KM 85/50 R BpKM 85/50 R Bp PackKM 85/50 R Bp Pack 2SB

59681430 (03/21)
59681430 (03/21)
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y el capítulo Instrucciones de seguridad. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos documentos para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Si detecta desperfectos en la entrega del vehículo debe comunicárselos inmediatamente a su distribuidor o concesionario.
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Los vehículos siguen conteniendo materiales valiosos con capacidad de reciclaje tras su vida útil. Para la eliminación de su vehículo, recomendamos la colaboración de una empresa especializada en la eliminación de residuos.
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
![]() | PELIGROPeligro de quemaduras por superficies calientes Dejar enfriar el vehículo antes de trabajar con el mismo. |
![]() | PELIGROPeligro de incendio No barra objetos en llamas u objetos candentes, como por ejemplo cigarrillos, cerillas o similares. |
![]() | ADVERTENCIARiesgo de lesiones Existe riesgo de aplastamiento y de cizallamiento en las inmediaciones de las correas, los cepillos laterales, el recipiente para la suciedad y la cubierta. |
![]() | Presión de los neumáticos |
![]() | Punto de alojamiento para el gato |
![]() | Punto de amarre |
![]() | Carga máx. de los compartimientos 20 kg |
![]() | Posición ON: El equipo se puede desplazar con autopropulsión Posición OFF: El equipo de puede empujar |
![]() | Pedal acelerador |
![]() | Pedal de la trampilla para suciedad gruesa |
![]() | Chapaleta de barrido en mojado |
![]() | Limpieza del filtro (manual) |
Utilice la barredora accionada por batería para la limpieza de superficies en espacios interiores y al aire libre.
La barredora ha sido concebida para el uso comercial.
Utilice la barredora únicamente de conformidad con las indicaciones del presente manual de instrucciones. Cualquier uso distinto al especificado será considerado uso no previsto. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños derivados de dicho uso no previsto. El usuario asume todos los riesgos.
No está permitido realizar modificaciones en la barredora.
Solo debe recorrer y limpiar las superficies autorizadas por la empresa o sus representantes.
El equipo no ha sido concebido para circular por terrenos inclinados durante períodos de tiempo prolongados.
No debe desplazarse por rutas con una inclinación del 12 % durante más de 3 minutos.
No barra ni aspire nunca líquidos explosivos, gases, ácidos no diluidos ni disolventes (p. ej. gasolina, diluyente, gasóleo), ya que en combinación con el aire de aspiración forman vapores o mezclas explosivas.
No barra ni aspire nunca acetona, ácidos ni disolventes no diluidos, ya que atacan y dañan los materiales empleados en el equipo.
No barra ni aspire nunca polvos reactivos de metal (p. ej. aluminio, magnesio, cinc), ya que en combinación con detergentes muy alcalinos o ácidos forman gases explosivos.
No barra ni aspire nunca objetos en llamas o candentes, ya que existe peligro de incendio.
No barra sustancias perjudiciales para la salud.
Está prohibida la estancia en zonas de peligro. Queda prohibido el uso en espacios con peligro de explosión.
Queda prohibido llevar personal auxiliar en el vehículo.
No está permitido empujar/tirar/transportar objetos con este equipo.
El equipo solo es adecuado para las siguientes superficies:
Asfalto
Suelo industrial
Enlucido
Hormigón
Adoquines
Moquetas (solo con kit opcional)
La barredora funciona según el principio de rotación.
El cepillo lateral de rotación limpia las esquinas y los bordes de la superficie de barrido y desplaza la suciedad barrida a la trayectoria del cepillo cilíndrico de barrido.
El cepillo cilíndrico de barrido de rotación lleva la suciedad barrida directamente al recipiente para la suciedad.
El polvo que se levanta en el recipiente para la suciedad se separa mediante un filtro de polvo y el ventilador de aspiración aspira el aire limpio filtrado.
La limpieza del filtro de polvo la debe realizar el usuario manualmente.
Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y no deben inhabilitarse ni obviarse.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad de los respectivos apartados.
Utilice el equipo solo para su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en cuenta las condiciones locales y evite causar daños a terceras personas, sobre todo a niños.
Compruebe que tanto el equipo como los dispositivos de trabajo se encuentren en un estado impecable y que su seguridad operacional no está comprometida. Si no se encuentran en un estado impecable, no debe hacer uso del equipo.
En zonas de peligro (p. ej. gasolineras), tenga en cuenta las correspondientes reglamentaciones de seguridad. No use el equipo en espacios con peligro de explosión en ninguna circunstancia.
El uso del equipo no es apto para personas con capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimiento suficiente.
El equipo solo puede ser utilizado por personas instruidas en su manejo o que hayan demostrado su capacidad para manejarlo y que hayan recibido la orden explícita de usarlo.
Antes de empezar a trabajar, el operario debe comprobar si todos los dispositivos de seguridad están correctamente montados y si funcionan según lo previsto.
El operario del equipo será el responsable de posibles accidentes que involucren a otras personas o sus posesiones.
Asegúrese de que el operario lleve ropa ceñida y calzado firme. Evite ropa muy holgada.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
El equipo no debe ser usado por niños o jóvenes.
Compruebe las inmediaciones directas del vehículo antes de arrancar (podría haber niños). Asegúrese de que la visibilidad es suficientemente amplia.
Nunca deje de supervisar el equipo mientras está asegurado contra movimiento involuntario, en caso de parada del equipo, el freno de estacionamiento se acciona automáticamente.
Retire la llave de encendido o la KIK (Kärcher Intelligent Key) para evitar un uso no autorizado del equipo.
No use el equipo en zonas en las que exista el riesgo de ser alcanzado por objetos en caída.
No se puede garantizar que la lista de peligros de vuelco esté completa.
Peligro de vuelco en terrenos con gran inclinación o cambios de nivel. A la hora de conducir por terrenos con inclinación y cambios de nivel debe tener en cuenta los valores máximos admisibles de los datos técnicos.
Peligro de vuelco en caso de inclinación lateral excesiva. A la hora de conducir en sentido transversal a la dirección de marcha debe tener en cuenta los valores máximos admisibles de los datos técnicos.
Peligro de vuelco en caso de terreno inestable. Use el equipo únicamente sobre una base firme.
Peligro de accidente debido a una velocidad no adaptada. Tome las curvas a baja velocidad.
Peligro de explosión. Únicamente debe cargar las baterías con un cargador adecuado
Si carga baterías en espacios cerrados se genera un gas altamente explosivo. Únicamente debe cargar las baterías en espacios bien ventilados.
En las inmediaciones de una batería o de un espacio de carga de batería no debe manipular llamas abiertas, generar chispas ni fumar.
Peligro de explosión y cortocircuitos. No deje herramientas o similares sobre la batería.
Peligro de lesiones por ácido de batería. Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad correspondientes.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante de la batería y del cargador. Tenga en cuenta las recomendaciones del legislador a la hora de manipular baterías.
Nunca almacene baterías en estado descargado, recargue las baterías tan pronto como sea posible.
Para prevenir la formación de corrientes de fuga debe mantener las baterías siempre limpias y secas. Proteja las baterías frente a la suciedad, p. ej. causada por polvos de metal.
Debe desechar las baterías antiguas de manera respetuosa con el medioambiente, de conformidad con la Directiva 91/157/CE o las normas nacionales correspondientes.
Para prevenir accidentes o lesiones, debe tener en cuenta el peso del equipo al transportarlo, véase el capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones.
Antes del transporte debe detener el motor. Fije el equipo teniendo en cuenta el peso, véase el capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones.
Antes de realizar trabajos en la instalación eléctrica debe desconectar la batería.
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza, mantenimiento, sustitución de piezas o conmutación a otra función, debe desconectar el equipo y retirar la llave de encendido.
Solo el servicio de postventa autorizado o el personal especialista familiarizado con todas las reglamentaciones de seguridad pertinentes debe llevar a cabo las reparaciones.
Observe la revisión de seguridad relativa a los equipos móviles de uso profesional según las normas locales en vigor (p. ej. en Alemania: VDE 0701).
Cortocircuitos u otros daños. No limpie el equipo con mangueras o agua de alta presión.
Siempre debe realizar los trabajos en el equipo con guantes adecuados.
Para la limpieza del filtro de polvo
Con indicación de desgaste de cepillo cilíndrico de barrido
Está activada al conectar el equipo
Solo incluido en el alcance del suministro de KM 85/50 R Bp Pack
Solo incluido en el alcance del suministro de KM 85/50 R Bp Pack
ajustable de forma continua
Horas de servicio
Carga de la batería
Próximo servicio
Versión de software
Retirar llave de encendido: cada vez que se abandone el equipo
Posición 0: el equipo está apagado.
Posición 1: el equipo está listo para el funcionamiento
Abrir para barrer superficies mojadas o húmedas
Accionar el interruptor hacia atrás: marcha atrás
Accionar el interruptor hacia delante: marcha de avance
Accionar el interruptor para advertir en caso de peligro
Accionar la palanca para el ajuste horizontal del asiento
Abrir la tuerca para el ajuste de altura
Carga máx. 20 kg
Peligro de aplastamiento si los dedos quedan atrapados
Al abrir y cerrar la tapa del equipo, cogerlo por el retráctil previsto para ello.
Es necesario abrir la tapa del equipo:
Para conectar/montar las baterías.
Para cargar las baterías.
Para limpiar/sustituir el filtro de polvo.
Para sustituir el cepillo cilíndrico de barrido.
Para abrir la tapa del equipo, cogerla por el retráctil y girarla íntegramente hacia atrás.
La tapa del equipo se mantiene en la posición de reposo gracias a barra de seguridad al final del orificio longitudinal.
Para cerrar la tapa del equipo, presione la barra de seguridad hacia arriba para que no encaje y, a continuación, gírela lentamente hacia abajo.
Peligro de accidente al descargar el equipo
Utilice una rampa adecuada a la hora de descargar el vehículo.
No use una carretilla de horquilla elevadora para descargar/mover el equipo.
Tenga en cuenta el peso a la hora de descargar/mover el equipo.
Peligro de vuelco en caso de manipulación indebida
Únicamente suba y baje a la rampa en línea recta.
No dé la vuelta sobre la rampa.
Conduzca con velocidad adaptada.
Conectar la batería y cargarla si es necesario (véase el capítulo «Batería»).
Cuando se entrega en una paleta, el freno de estacionamiento del equipo está desactivado. La palanca de marcha libre está en la posición OFF (véase el capítulo «Desplazar/mover el equipo»).
Si el freno de estacionamiento está desactivado, el equipo se puede sacar de la paleta. Para moverse, tirar de la palanca de marcha libre hacia arriba a la posición ON.
Si el equipo se va a mover de la paleta, tirar de la palanca de marcha libre hacia arriba a la posición ON.
Si el equipo se suministra sobre una paleta, se debe construir una rampa para los desplazamientos con las tablas suministradas.
Cortar la cinta de embalaje de plástico y retirar las láminas.
Conectar la batería (véase el capítulo «Baterías/Cargadores»).
Retirar las fijaciones de la cinta de sujeción.
4 tablas para el suelo marcadas de la paleta están fijadas con tornillos, desatornillar dichas tablas.
Colocar estas cuatro tablas en los bordes de la paleta. Alinear las tablas de forma que durante el desplazamiento queden situadas bajo las ruedas del equipo.
Colocar los bloques de madera y la tabla a modo de soporte bajo las tablas para suelo y atornillarlos (véase la figura).
Usar la rampa construida para bajar el equipo de la paleta (véase el capítulo «Puesta en funcionamiento previa | Empujar/conducir el vehículo»).
Peligro de accidentes si no funciona el freno
Antes de accionar la palanca de marcha libre, debe asegurar el vehículo para que no pueda salir rodando.
Posición A: el equipo se puede desplazar con autopropulsión
Posición B: el equipo se puede empujar
Para empujar el equipo, accionar la palanca de marcha libre hacia abajo (OFF).
Cuando haya terminado de empujar el equipo, mover la palanca de marcha libre hacia arriba (ON).
Los cepillos laterales están sujetos al asiento del conductor con una abrazadera de cables cuando se entregan.
Fijar los cepillos laterales al equipo antes de la puesta en marcha. Véase el capítulo «Cambiar los cepillos laterales».
Utilice únicamente las baterías y los cargadores recomendados por el fabricante
Únicamente sustituya las baterías por baterías del mismo tipo.
Retire la batería antes de desechar el vehículo y deseche la batería respetando la normativa local y nacional correspondiente.
A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguientes avisos:
![]() | Tenga en cuenta los avisos de las instrucciones de uso de la batería, los avisos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instrucciones. |
![]() | Utilizar protección para los ojos. |
![]() | Mantenga alejados a los niños de la batería y el ácido. |
![]() | Peligro de explosión |
![]() | Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar luz directa y fumar. |
![]() | Peligro de quemadura por ácido |
![]() | Primeros auxilios. |
![]() | Aviso |
![]() | Eliminación de residuos |
![]() | No deseche la batería en el cubo de basura. |
Peligro de incendio y de explosión
No deje herramientas u otros objetos similares sobre la batería.
Prohibido fumar y encender fuego.
Si carga la batería en espacios cubiertos, asegúrese de tener una buena ventilación.
Únicamente utilice baterías y cargadores autorizados por Kärcher (recambios originales).
Riesgo para el medioambiente debido a una eliminación incorrecta de la batería
Asegúrese de eliminar las baterías defectuosas o consumidas de manera segura (si es necesario, póngase en contacto con una empresa de eliminación de residuos o con el servicio de asistencia técnica de Kärcher).
Las baterías de plomo no suponen ningún peligro si se emplean conforme al uso previsto y respetando el manual de instrucciones.
No obstante, debe tener en cuenta que las baterías de plomo contienen ácido sulfúrico, que puede causar abrasiones graves.
Aglutine el ácido vertido o que salga de una batería no estanca con algún aglomerante, p. ej. arena. No permita que llegue a la canalización, la tierra o las aguas.
Neutralice el ácido con cal/carbonato sódico y deséchelo respetando la normativa local.
Para eliminar la batería defectuosa, contacte con una empresa especializada en eliminación de residuos.
Enjuague o lave cualquier salpicadura de ácido en el ojo o sobre la piel con mucha agua limpia.
A continuación, póngase en contacto con un médico de inmediato.
Lave la ropa contaminada con agua.
Cámbiese de ropa.
La variante KM 85/50 R Bp Pack ya se suministra con baterías y cargador.
Referencias de pedido Kärcher para baterías y cargadores recomendados
Batería sin mantenimiento | Referencia de pedido* | Volumen m3 ** | Flujo de aire m3/h *** |
12 V/105 Ah | 6.654-141.0 | 2,64 | 1,06 |
12 V/115 Ah | 6.654-438.0 | 2,64 | 1,06 |
*El equipo necesita 2 baterías **Volumen mínimo del espacio de carga de batería ***Circulación mínima de aire entre el espacio de carga de batería y el entorno |
Dimensiones máximas en caso de uso de otras baterías | |
L x An x Al | 408 x 348 x 284 mm |
Cargador | N.º de pedido | Unidades requeridas |
24 V/12 A | 6.654-367.0 | 1 |
Peligro de daños por conexión errónea de los polos
A la hora de conectar los cables, asegúrese de conectar correctamente los polos.
La siguiente descripción muestra el montaje/la conexión de las baterías que recomendamos de 105 Ah.
Retire la llave de encendido del equipo.
Abra la tapa del equipo y asegúrela con la barra de seguridad.
Coloque ambas baterías en el alojamiento.
Fije las baterías con la correa de sujeción.
Conecte el cable tal y como se indica y preste atención al montaje correcto de las tomas de los polos.
Para la puesta en funcionamiento, enchufe el conector de la batería en el conector del control del equipo.
Peligro de daños por conexión errónea de los polos
A la hora de conectar los cables, asegúrese de conectar correctamente los polos.
Con la variante KM 85/50 R Bp Pack las baterías y el cargador están incluidos en el alcance del suministro. Conectar la batería conforme a la siguiente descripción.
Retire la llave de encendido del equipo.
Abra la tapa del equipo y asegúrela con la barra de seguridad.
Coloque ambas baterías en el alojamiento.
Fije las baterías con la correa de sujeción.
Conecte el cable tal y como se indica y preste atención al montaje correcto de las tomas de los polos.
Fijar el polo negativo y el cable de conexión con los tornillos del terminal. Par de apriete 20 Nm.
Aviso: Los tornillos del terminal solo se pueden usar una vez (referencia de pedido 6.654-405.0).
Para la puesta en funcionamiento, enchufe el conector de la batería en el conector del control del equipo.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Conecte el cargador únicamente a una red correcta con una protección adecuada.
Utilice el cargador únicamente en entornos secos con una ventilación adecuada.
Riesgo de daños por descarga completa
El equipo dispone de una protección contra descarga completa; es decir, si se alcanza el nivel mínimo de capacidad, debe llevar el equipo directamente a la estación de carga y evitar pendientes.
Riesgo de daños por el cargador
No enchufe el cargador en el conector del control del equipo.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad relativas a la carga de baterías.
amarillo = se está cargando la batería
verde = nivel de carga de la batería >80 %
verde = batería completamente cargada
rojo = hay un fallo
Depositar el equipo en el suelo de forma segura.
Abrir la tapa del equipo completamente.
La cubierta debe permanecer abierta durante la carga.
Conectar el conector del cargador con el conector de la batería.
Enchufar el conector de aparato frío en el cargador. Enchufar el cable de red en la clavija doméstica, se inicia el proceso de carga.
Ejecutar el proceso de carga siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones del cargador.
Cargar las baterías durante 10 o 12 horas.
Los cargadores recomendados (adaptados a las baterías empleadas correspondientes) cuentan con una regulación electrónica y finalizan el proceso de carga de forma automática.
Compruebe el estado de carga de la batería.
En caso necesario: cargue la batería.
Compruebe si hay cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales.
Puede realizar la comprobación con los recipientes para la suciedad desmontados.
Por motivos de seguridad, la eliminación de las cintas enrolladas solo se debe realizar en estado desmontada.
Limpie el filtro de polvo manualmente.
Vacíe ambos recipientes para la suciedad.
Compruebe que las tuercas moleteadas del volante estén bien apretadas.
En caso necesario: Ajuste el asiento del conductor y el volante.
El equipo cuenta con un interruptor de contacto del asiento como dispositivo de seguridad.
Si se levanta del asiento durante la conducción, el interruptor de contacto del asiento detiene el equipo de forma repentina.
Los dispositivos de seguridad no se deben desmontar ni modificar.
Peligro de accidentes
Únicamente ajuste el asiento del conductor con el equipo detenido.
Tire de la palanca del ajuste del asiento hacia la izquierda (en dirección de marcha).
Desplace el asiento del conductor, suelte la palanca y encaje el asiento.
Compruebe si el asiento del conductor está correctamente encajado, desplazándolo hacia delante y hacia atrás.
Peligro de accidentes
Únicamente ajuste la posición del volante con el vehículo detenido.
Afloje la tuerca moleteada.
Ajuste el volante a la posición deseada.
Apriete la tuerca moleteada.
Siéntese en el asiento del conductor (interruptor de contacto del asiento).
Llave de encendido en la posición 1, el equipo está listo para el funcionamiento.
Seleccione la dirección de marcha con el selector de dirección de marcha.
Accione el pedal acelerador con precaución.
Pase por encima de obstáculos fijos de hasta 40 mm a ritmo lento y con la trampilla para suciedad gruesa abierta.
Para pasar por encima de obstáculos fijos superiores a 40 mm, debe usar una rampa adecuada.
Peligro de lesiones por parada repentina
Durante la conducción o la realización de tareas de limpieza no debe levantarse del asiento del conductor (el interruptor de contacto del asiento detendrá el equipo de forma repentina).
Peligro de lesiones por piedras o esquirlas
Si circula con la trampilla para suciedad gruesa abierta, preste atención a la presencia de personas, animales u objetos en las inmediaciones del equipo (las piedras o esquirlas que salen despedidas representan un peligro).
No ejecute trabajos de limpieza con el recipiente para la suciedad desmontado.
Peligro de daños por flejes o similares
No barra flejes, cordones o similares (daños en el sistema mecánico de barrido).
Falta de tracción por elección errónea de neumáticos
En caso de falta de tracción, cambie a neumáticos de aire (neumáticos estándar).
Adapte la velocidad de barrido según las circunstancias para obtener un resultado de limpieza óptimo.
Mientras circule marcha atrás suena un tono de advertencia.
Si la tensión de batería del indicador de pantalla baja a una barra, suena un tono de advertencia cada 2 minutos, en este caso debe cargar la batería.
Llegado un punto (tensión de batería) los dispositivos de barrido se desconectan, en este caso, cargue la batería inmediatamente.
Para realizar tareas de limpieza, seleccione la dirección de marcha hacia adelante.
Descienda el cepillo cilíndrico de barrido, presionando el pedal hacia dentro. El cepillo cilíndrico de barrido y el ventilador de aspiración se conectan.
En caso de superficies húmedas o mojadas, abra la chapaleta de barrido en mojado.
Para limpiar en zonas cercanas a un borde, descienda el cepillo lateral, presionando el pedal hacia dentro.
Ajuste la velocidad de giro del cepillo lateral en función de la tarea de barrido.
Puede regular la velocidad de giro del cepillo lateral al nivel mínimo con el botón giratorio para reducir el levantamiento de polvo.
El cepillo lateral solo arranca si el cepillo cilíndrico de barrido está conectado.
Para recibir objetos de dimensiones amplias (50 mm), abra brevemente la trampilla para suciedad gruesa.
Limpie regularmente el filtro de polvo, para ello mueva repetidas veces el dispositivo de limpieza manual de filtros de un lado al otro.
Limpie el filtro de polvo con el dispositivo de limpieza manual.
Abra el cierre del recipiente para la suciedad.
Extraiga el recipiente para la suciedad.
Vacíe el recipiente para la suciedad.
A la hora de vaciar el recipiente para la suciedad, preste atención a que el cubrejuntas no sufra daños.
Eleve el recipiente para la suciedad por la parte delantera e insértelo completamente.
Compruebe si el recipiente para la suciedad está correctamente encajado.
Suelte el pedal acelerador.
Eleve el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales.
Retire la llave de encendido.
Cargue la batería.
Vacíe el recipiente para la suciedad.
Deposite el equipo únicamente sobre una superficie nivelada (<2 % inclinación).
Riesgo de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
El equipo cuenta con 4 puntos de amarre marcados que debe usar para fijar el equipo.
Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Riesgo de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo.
Deposite el equipo en un lugar seco, nivelado y protegido.
Retire la llave de encendido.
Limpie el vehículo por dentro y por fuera.
Desconecte el conector de la batería.
Recargue la batería en intervalos de 2 meses.
Peligro de lesiones y accidentes por movimiento involuntario del equipo
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación, desenchufe el equipo y retire la llave de encendido.
Retire el conector central de la batería.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad relativas a la conservación y el mantenimiento.
Peligro de cortocircuito debido a chorro de agua
No limpie el equipo con mangueras o agua de alta presión.
Riesgo para la salud debido al polvo
Lleve una máscara antipolvo y gafas al realizar tareas de limpieza con aire comprimido.
Peligro de daños de las superficies
No emplee detergentes agresivos ni abrasivos para la limpieza.
Sople el interior del equipo con aire comprimido.
Limpie el equipo por dentro y por fuera con un paño humedecido en lejía suave.
Tenga en cuenta las indicaciones de la pantalla al conectar el equipo.
Todos los trabajos de mantenimiento y servicio deben ser llevados a cabo por personal especialista cualificado, si lo necesita, puede ponerse en contacto con una tienda especializada de Kärcher.
Mantenimiento diario
Compruebe si hay cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales.
Compruebe la presión de los neumáticos.
Compruebe el funcionamiento de los elementos de control.
Limpie el filtro de polvo.
Mantenimiento semanal
Compruebe si las piezas móviles se mueven con facilidad.
Compruebe el ajuste y el desgaste de los cubrejuntas en el área de barrido.
Compruebe el nivel de desgaste del cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales.
Compruebe el filtro de polvo y, en su caso, limpie la caja de filtro.
Compruebe el funcionamiento del interruptor de contacto del asiento.
Compruebe la tensión, el desgaste y el funcionamiento de las correas.
Mantenimiento tras desgaste
Sustituya los cubrejuntas.
Sustituya el cepillo cilíndrico de barrido (tenga en cuenta el indicador de desgaste).
Sustituya los cepillos laterales.
Para más descripciones, véase el capítulo «Trabajos de mantenimiento».
Para mantener la garantía, durante la duración de esta, todos los trabajos de mantenimiento y servicio deben ser realizados por el servicio de postventa autorizado de Kärcher de conformidad con la lista de comprobación para la inspección.
Al conectar la KM 85/50 R Bp se indica el siguiente momento de mantenimiento.
Mantenimiento cada 200 horas de servicio
Encargue la realización de los trabajos de mantenimiento de conformidad con la lista de comprobación para inspección 5.950-051.0.
Consultar el desgaste del cepillo cilíndrico de barrido.
Si el pedal está en la posición MIN: sustituir el cepillo cilíndrico de barrido.
Compruebe si hay cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales.
Puede realizar la comprobación con los recipientes para la suciedad desmontados.
Por motivos de seguridad, la eliminación de las cintas enrolladas solo se debe realizar en estado desmontada.
Abra la tapa del equipo y asegúrela.
Deje bajar el cepillo cilíndrico de barrido.
Desatornille el tornillo moleteado izquierdo.
Extraiga la placa de alojamiento.
Desatornille el tornillo moleteado derecho.
Retire la placa de cubierta.
Extraiga el cepillo cilíndrico de barrido.
Compruebe el nivel de desgaste y la presencia de cintas enrolladas.
En caso necesario: Monte un nuevo cepillo cilíndrico de barrido.
Preste atención a la posición de montaje correcta (los alojamientos del cepillo cilíndrico de barrido son idénticos).
Monte la placa de cubierta y la placa de alojamiento en el orden inverso.
Desatornille 3 tornillos del lado inferior.
Desmonte los cepillos laterales.
Si es necesario, limpie el alojamiento.
Coloque los nuevos cepillos laterales sobre los dispositivos de arrastre y fíjelos con tornillos.
Riesgo para la salud debido al polvo
Lleve una máscara antipolvo y gafas al realizar tareas en la instalación de los filtros.
Deposite el equipo en el suelo de forma segura.
Limpie el filtro de polvo manualmente.
Abra la tapa del equipo completamente y asegúrela.
Retire la chapa de retención.
Extraiga el filtro de polvo hacia arriba.
En caso necesario: limpie el filtro de polvo (vaciar aspirando o sacudir con cuidado) o use un nuevo filtro de polvo.
Cubrejuntas | Ajustes |
---|---|
Cubrejuntas laterales | Distancia al suelo 2-3 mm |
Cubrejuntas delantero | Marcha en inercia 10-15 mm |
Cubrejuntas trasero | Marcha en inercia 5-10 mm |
La marcha en inercia del cubrejuntas delantero y trasero define el nivel de plegado hacia atrás de los labios de sellado durante la marcha hacia adelante.
Los cubrejuntas laterales deben contar con cierta distancia hasta el suelo si están correctamente ajustados.
Suelte la fijación de los cubrejuntas.
Ajuste el cubrejuntas desplazándolo en el orificio longitudinal.
Para consultar los valores, véase la tabla.
Si los ajustes son correctos, fije el cubrejuntas.
Retire la cubierta del polo.
Compruebe el fusible principal.
Si el fusible principal está defectuoso, puede ser debido a distintas causas. En este caso, póngase en contacto con el servicio de postventa.
Par de apriete 6 Nm
Par de apriete 8 Nm
Abrir la tuerca del terminal.
Compruebe el fusible principal.
Si el fusible principal está defectuoso, puede ser debido a distintas causas. En este caso, póngase en contacto con el servicio de postventa.
Afloje el tornillo un poco pero no lo desatornille por completo.
Eleve el equipo en el punto de elevación con el gato.
Desatornille el tornillo y retire la arandela y el casquillo.
Extraer la rueda posterior del eje.
Coloque la nueva rueda trasera y fíjela con el tornillo, la arandela y el casquillo.
Tenga en cuenta la chaveta.
Afloje ligeramente las tuercas del lado derecho e izquierdo de la rueda delantera (no las desatornille del todo).
Eleve el equipo de 6 a 8 cm en el punto de alojamiento y apuntálelo.
Extraiga la rueda delantera con el eje desde abajo.
Inserte la nueva rueda delantera con la horquilla de rueda hacia arriba y fíjela.
Debe colocar la arandela entre la horquilla de rueda y la tuerca.
Nunca supere la presión máxima admisible de los neumáticos.
Para consultar la presión de los neumáticos, véase la sección "Datos técnicos".
A continuación (a modo de ejemplo) le presentamos una vista general de piezas de desgaste o accesorios disponibles de manera opcional.
Accesorios | Descripción | Referencia de pedido |
---|---|---|
Cepillo lateral, estándar | Para superficies interiores y exteriores | 6.906-132.0 |
Cepillo lateral, blando | Para polvo fino en superficies interiores y exteriores Resistente a la humedad | 6.905-626.0 |
Cepillo lateral, duro | Para la eliminación de suciedad incrustada en espacios exteriores Resistente a la humedad | 6.905-625.0 |
Cepillo cilíndrico de barrido, estándar | Para superficies interiores y exteriores Resistente a la humedad y al desgaste | 4.762-430.0 |
Cepillo cilíndrico de barrido, blando | Para polvo fino en superficies interiores y exteriores Resistente a la humedad | 4.762-442.0 |
Cepillo cilíndrico de barrido, duro | Para la eliminación de suciedad encrustada en espacios exteriores Resistente a la humedad | 4.762-443.0 |
Cepillo cilíndrico de barrido, antiestático | Para la limpieza de superficies con tendencia a la carga estática (p. ej. alfombras) | 4.762-441.0 |
Filtro de polvo | Sustituya el filtro plegado plano al menos 1 vez al año Resistente a la humedad, lavable | 5.731-585.0 |
Cubrejuntas, lateral izquierda y derecha | ![]() | 5.394-833.0 |
Cubrejuntas, delantero | ![]() | 5.394-834.0 |
Cubrejuntas, trasero | ![]() | 5.394-832.0 |
Juego de ruedas, caucho macizo | Resistente a pinchazos Para barrer virutas de metal, trozos de cristal, etc. | 2.852-501.0 |
Set de limpieza de alfombras | Para la limpieza de alfombras | 2.852-499.0 |
Juego de montaje de cepillo lateral, izquierda | Debe montarlo el servicio de postventa | 2.852-321.0 |
Juego de montaje de la lámpara de advertencia omnidireccional LED | Debe montarlo el servicio de postventa | 2.852-500.0 |
Accesorios Home Base | Descripción | Referencia de pedido |
---|---|---|
Adaptador | Para la fijación del riel Home Base (equipo) | 5.035-488.0 |
Gancho doble | Solo se puede emplear en combinación con el adaptador | 6.980-077.0 |
Soporte de botella | Solo se puede emplear en combinación con el adaptador | 4.070-006.0 |
Set de recogedor de suciedad gruesa | Recogedor de suciedad gruesa incl. bolsa de residuos y fijación en el equipo | 2.852-497.0 |
Con la siguiente vista general podrá solucionar los fallos menores.
En caso de duda, póngase en contacto con el servicio de postventa autorizado.
Peligro de lesiones y accidentes por movimiento involuntario del equipo
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación, desenchufe el equipo y retire la llave de encendido.
Retire el conector central de la batería.
Peligro de choques eléctricos
Al trabajar con componentes eléctricos, retire el conector central de la batería.
Únicamente el servicio de postventa autorizado puede realizar los trabajos de reparación y los demás trabajos en los componentes eléctricos.
Causa:
Solución:
Cargue la batería.
Compruebe/sustituya el fusible del polo de la batería.
Siéntese en el asiento del conductor (interruptor de contacto del asiento).
Llave de encendido en la posición 1.
Compruebe la posición de la palanca de marcha libre.
Compruebe los polos conectados de la batería.
Compruebe el conector enchufado de la batería.
Causa:
Solución:
Vacíe el recipiente para la suciedad.
Conecte el cepillo cilíndrico de barrido o el ventilador de aspiración.
Compruebe/sustituya las juntas.
Compruebe/limpie/sustituya el filtro de polvo.
Compruebe el correcto asiento del filtro de polvo.
Limpie el filtro de polvo en caso de suciedad leve.
Sustituya el filtro de polvo en caso de suciedad fuerte.
Compruebe el desgaste/ajuste/sustituya los cubrejuntas.
Cierre la chapaleta de barrido en mojado.
Reduzca la velocidad de los cepillos laterales.
Eleve el cepillo lateral totalmente.
Causa:
Solución:
Compruebe el nivel de desgaste del cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales si es necesario.
Compruebe el desgaste de los cubrejuntas, ajústelos/sustitúyalos si es necesario.
Compruebe el funcionamiento de la trampilla para suciedad gruesa.
Compruebe el correcto asiento del cepillo cilíndrico de barrido.
Causa:
Solución:
El cepillo lateral solo gira si el cepillo cilíndrico de barrido está conectado > descienda el cepillo cilíndrico de barrido.
Solución:
Póngase en contacto con el servio de postventa.
Causa:
Solución:
Compruebe si hay cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido/los cepillos laterales.
Solución:
Encargar al servicio de postventa la comprobación del microinterruptor.
Datos de potencia del equipo | |
Velocidad de conducción | 6 km/h |
Velocidad de barrido recomendada | 4 km/h |
Capacidad para superar inclinación (máx.) | 12 (máx. 3 minutos) % |
Ancho útil sin cepillos laterales | 615 mm |
Ancho útil con 1 cepillos laterales | 850 mm |
Radio de viraje | 2,5 m |
Rendimiento teórico en superficie | |
Rendimiento en superficie sin cepillos laterales | 3690 m2/h |
Rendimiento en superficie con 1 cepillos laterales | 5100 m2/h |
Consumo medio de energía | 1000 W |
Tipo de protección | IPX3 |
Batería | |
Tipo de batería | --- |
Capacidad de la batería | --- Ah |
Tensión de funcionamiento de la batería | 24 V |
Cargador | |
Tensión de red | --- V |
Frecuencia | --- Hz |
Clase de protección | --- |
Condiciones ambientales | |
Temperatura ambiente | -5 a +40 °C |
Humedad del aire, sin formación de rocío | 0 - 90 % |
Peso y dimensiones | |
Longitud x anchura x altura | 1270 x 870 x 1170 mm |
Tara (peso para el transporte) | 180 kg |
Peso total admisible | 400 kg |
Recipiente para la suciedad | |
Volumen del recipiente para la suciedad | 2 x 25 l (kg) |
Filtro y sistema de aspiración | |
Sistema de filtros | Filtro plegado plano, limpieza manual |
Tipo de polvo | M |
Baja presión nominal del sistema de aspiración | 1 mbar |
Caudal nominal del sistema de aspiración | 47,1 l/s |
Neumáticos | |
Tamaño de los neumáticos, detrás | 250 mm |
Presión de los neumáticos | 0,4 (4) MPa (bar) |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Nivel de vibraciones mano-brazo | 1,7 m/s2 |
Nivel de vibraciones del asiento | 0,4 m/s2 |
Inseguridad K | 0,2 dB(A) |
Nivel de presión acústica LpA | 69 dB(A) |
Inseguridad | 3 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 88 dB(A) |
Inseguridad KWA | 3 dB(A) |
Datos de potencia del equipo | |
Velocidad de conducción | 6 km/h |
Velocidad de barrido recomendada | 4 km/h |
Capacidad para superar inclinación (máx.) | 12 (máx. 3 minutos) % |
Ancho útil sin cepillos laterales | 615 mm |
Ancho útil con 1 cepillos laterales | 850 mm |
Radio de viraje | 2,5 m |
Rendimiento teórico en superficie | |
Rendimiento en superficie sin cepillos laterales | 3690 m2/h |
Rendimiento en superficie con 1 cepillos laterales | 5100 m2/h |
Consumo medio de energía | 1000 W |
Tipo de protección | IPX3 |
Batería | |
Tipo de batería | sin mantenimiento |
Capacidad de la batería | 115 Ah |
Tensión de funcionamiento de la batería | 2 x 12 = 24 V |
Cargador | |
Tensión de red | 95 - 253 V |
Frecuencia | 50/60 Hz |
Clase de protección | II |
Condiciones ambientales | |
Temperatura ambiente | -5 a +40 °C |
Humedad del aire, sin formación de rocío | 0 - 90 % |
Peso y dimensiones | |
Longitud x anchura x altura | 1270 x 870 x 1170 mm |
Tara (peso para el transporte) | 230 kg |
Peso total admisible | 400 kg |
Recipiente para la suciedad | |
Volumen del recipiente para la suciedad | 2 x 25 l (kg) |
Filtro y sistema de aspiración | |
Sistema de filtros | Filtro plegado plano, limpieza manual |
Tipo de polvo | M |
Baja presión nominal del sistema de aspiración | 1 mbar |
Caudal nominal del sistema de aspiración | 47,1 l/s |
Neumáticos | |
Tamaño de los neumáticos, detrás | 250 mm |
Presión de los neumáticos | 0,4 (4) MPa (bar) |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Nivel de vibraciones mano-brazo | 1,7 m/s2 |
Nivel de vibraciones del asiento | 0,4 m/s2 |
Inseguridad K | 0,2 dB(A) |
Nivel de presión acústica LpA | 69 dB(A) |
Inseguridad | 3 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 88 dB(A) |
Inseguridad KWA | 3 dB(A) |
Datos de potencia del equipo | |
Velocidad de conducción | 6 km/h |
Velocidad de barrido recomendada | 4 km/h |
Capacidad para superar inclinación (máx.) | 12 (máx. 3 minutos) % |
Ancho útil sin cepillos laterales | 615 mm |
Ancho útil con 1 cepillos laterales | 850 mm |
Ancho útil con 2 cepillos laterales | 1085 mm |
Radio de viraje | 2,5 m |
Rendimiento teórico en superficie | |
Rendimiento en superficie sin cepillos laterales | 3690 m2/h |
Rendimiento en superficie con 1 cepillos laterales | 5100 m2/h |
Rendimiento en superficie con 2 cepillos laterales | 6510 m2/h |
Consumo medio de energía | 1000 W |
Tipo de protección | IPX3 |
Batería | |
Tipo de batería | sin mantenimiento |
Capacidad de la batería | 115 Ah |
Tensión de funcionamiento de la batería | 2 x 12 = 24 V |
Cargador | |
Tensión de red | 95 - 253 V |
Frecuencia | 50/60 Hz |
Clase de protección | II |
Condiciones ambientales | |
Temperatura ambiente | -5 a +40 °C |
Humedad del aire, sin formación de rocío | 0 - 90 % |
Peso y dimensiones | |
Longitud x anchura x altura | 1270 x 870 x 1170 mm |
Tara (peso para el transporte) | 238 kg |
Peso total admisible | 400 kg |
Recipiente para la suciedad | |
Volumen del recipiente para la suciedad | 2 x 25 l (kg) |
Filtro y sistema de aspiración | |
Sistema de filtros | Filtro plegado plano, limpieza manual |
Tipo de polvo | M |
Baja presión nominal del sistema de aspiración | 1 mbar |
Caudal nominal del sistema de aspiración | 47,1 l/s |
Neumáticos | |
Tamaño de los neumáticos, detrás | 250 mm |
Presión de los neumáticos | 0,4 (4) MPa (bar) |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Nivel de vibraciones mano-brazo | 1,7 m/s2 |
Nivel de vibraciones del asiento | 0,4 m/s2 |
Inseguridad K | 0,2 dB(A) |
Nivel de presión acústica LpA | 69 dB(A) |
Inseguridad | 3 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 88 dB(A) |
Inseguridad KWA | 3 dB(A) |
Módulo de radiofrecuencia | Frecuencia MHz | Potencia de emisión Vatios |
---|---|---|
GSM | 824,2-848,8 | 1510 |
1850,2-1909,8 | 870 | |
WLAN | 2400-2483 | 96 |
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Barredoras-aspiradoras
Tipo: 1.351-xxx
Directivas UE aplicables2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2000/14/CE
2014/53/UE (TCU)
Normas armonizadas aplicadasEN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 60335-2-29
EN 62233: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
TCU
EN 301 511 V9.0.2
EN 300 440 V2.1.1
EN 300 328 V2.1.1
EN 300 330 V2.1.1
EN 62368-1:2014/AC:2015
Normas nacionales aplicadas-
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)Medida: 85
Garantizada: 88
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la dirección.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/09/2018