MIC 70

59681920 (02/21)
59681920 (02/21)
Aquando da entrega do veículo, comunique imediatamente os defeitos e danos de transporte detectados ao seu distribuidor ou no ponto de venda.
Trator porta-alfaias com motor a gasóleo Kubota de 48,0 kW, transmissão hidrostática e filtro de partículas diesel (DPF).
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Este veículo é adequado para trabalho com diferentes acessórios, bem como para tração de reboques. A capacidade de reboque máxima está indicada na chapa de características e não pode ser ultrapassada.
Este veículo foi concebido exclusivamente para aplicação em agricultura, manutenção de espaços verdes e fábricas, bem como para serviço de inverno.
Não podem ser utilizados produtos fitossanitários.
Para operação na via pública, o veículo terá de cumprir as normas nacionais aplicáveis.
Apenas podem ser utilizados acessórios autorizados pela KÄRCHER.
A KÄRCHER não assume qualquer responsabilidade por acidentes ou anomalias de acessórios não autorizados. Observe o manual de operação do fabricante do acessório.
Antes da utilização do veículo, leia cuidadosamente o manual de operação e familiarize-se com os comandos e restante equipamento.
Utilize o veículo exclusivamente da forma adequada, descrita e representada neste manual de operação.
Também o cumprimento da manutenção prescrita faz parte da chamada utilização prevista.
O veículo e os acessórios apenas podem ser usados, reparados e objecto de manutenção por pessoas familiarizadas com os mesmos, bem como devidamente instruídas sobre os perigos que lhes estão associados.
Tenha em consideração as normas gerais de segurança e prevenção de acidentes do legislador. Cumpra as demais regras aplicáveis relativas às técnicas de segurança, à medicina do trabalho e às regras de trânsito.
Os operadores devem:
possuir as características físicas e mentais necessárias.
ter recebido formação sobre o manuseamento do veículo e dos acessórios.
ter lido e compreendido este manual de instruções, bem como os manuais de acessórios ou equipamento rebocado.
ter feito prova da sua aptidão para manusear o veículo junto da empresa.
ter sido nomeados pela empresa para o manuseamento do veículo.
Qualquer utilização que não seja a adequada é inadmissível. Os perigos que sejam resultado de uma utilização inadmissível são da responsabilidade do utilizador.
A utilização para outros fins que não os enunciados neste manual de instruções é proibida.
Não é permitido transportar pessoal no veículo, na área de carga nem nos aparelhos de montagem.
Não devem ser feitas quaisquer alterações no veículo.
Mesmo com uma utilização adequada, e observando todos os avisos, não é possível excluir totalmente um risco residual.
Perigo devido a erro humano
Alerte as pessoas que se encontram na área do veículo e dos acessórios para estes perigos e para os avisos de segurança indicados neste manual de instruções.
Perigo devido a falha de funcionamento
Alerte as pessoas que se encontram na área do veículo e dos acessórios que devem prestar especial atenção para que, no caso de uma eventual falha de funcionamento, de um funcionamento em vazio ou de uma falha, etc., possam reagir de imediato.
Os perigos podem ser:
Movimentos inesperados dos aparelhos de montagem e do veículo.
Vazamento de produtos operacionais devido a fugas, ruturas de tubos e recipientes, etc.
Travagem devido a condições desfavoráveis do solo (p. ex., declives, superfícies escorregadias, superfícies irregulares) ou má visibilidade, etc.
Queda, tropeçamento, etc., durante os movimentos no veículo - especialmente se as superfícies estiverem húmidas.
Perigo de incêndio e explosão devido à bateria e a tensões elétricas.
Perigo de incêndio devido ao combustível Diesel e óleos.
Erro humano e incumprimento das prescrições de segurança.
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Mantenha as normas nacionais no local.
Observe as disposições específicas da empresa.
Elimine os materiais auxiliares e de trabalho de acordo com a ficha técnica de segurança aplicável.
Os veículos que já não são usados contêm valiosos materiais recicláveis. Para a eliminação do seu veículo, recomendamos que colabore com uma empresa especializada em recolha.
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros.
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar danos materiais.
Perigo de asfixia. Mantenha a película da embalagem afastada das crianças.
Utilize o veículo apenas para a finalidade prevista. Tenha em consideração as condições locais e verifique se existem outras pessoas ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos.
Pessoas com capacidade física, sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o veículo sob supervisão ou depois de instruídas acerca da utilização segura do aparelho e dos perigos resultantes.
O veículo apenas deve ser manuseado por pessoas instruídas quanto à sua utilização ou que tenham demonstrado competência na sua operação e que tenham sido expressamente encarregadas da sua utilização.
O veículo não pode ser operado por crianças.
Supervisione as crianças para garantir que não brincam com o veículo.
As unidades de segurança servem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
Perigo de queda no caso de subidas e descidas muito grandes! Ao circular em subidas e descidas, respeite os valores máximos permitidos constantes dos dados técnicos.
Perigo de queda no caso de inclinações laterais demasiado grandes! Ao circular transversalmente ao sentido de condução, respeite os valores máximos permitidos constantes dos dados técnicos.
Perigo de queda no caso de piso instável! Utilize o veículo exclusivamente em piso firme.
Perigo de acidente resultante de uma velocidade não adequada. Efectue as curvas devagar.
A listagem sobre o perigo de queda não pretende ser completa.
Estão previstas cabinas do condutor com ranhuras de ventilação e aberturas do ar de saída. Mantenha-as sempre desimpedidas para garantir a ventilação necessária.
Garantir visibilidade livre nas vias públicas antes da utilização (por exemplo, vidros pára-brisas, espelhos, etc.).
Motor a gasóleo: Nunca opere os veículos com motor a gasóleo em locais fechados.
Perigo de intoxicação: Não inalar gases de escape.
Nunca feche as aberturas dos gases de escape.
Não se debruce sobre a abertura dos gases de escape. Não toque na abertura dos gases de escape.
Mantenha-se sempre afastado da área de corte. Observe o tempo de funcionamento por inércia do motor ao desactivá-lo (3 a 4 segundos).
O motor integrado possui um filtro de partículas diesel. Com condições de funcionamento normais, o condutor não se apercebe das saídas do tratamento posterior dos gases de escape nocivos.
Durante a fase de regeneração do filtro de partículas diesel, as partículas de fuligem depositadas são queimadas, podendo sair gases de escape muito quentes (até 600 °C). Inicie a regeneração apenas em zonas sem risco de incêndio.
Para isso, observe sempre o capítulo Processo de regeneração MIC 70!
O veículo não pode ser usado para transporte por guindaste.
Não utilize nenhum empilhador para descarregar/carregar o veículo.
Observe o peso do veículo, de modo a prevenir acidentes e ferimentos. Ver capítulo Dados técnicos.
Se estiverem montados kits de montagem, o peso será correspondentemente mais alto.
Observe a altura do veículo durante o transporte em reboque ou camião e proteja o veículo. Ver capítulo Dados técnicos.
Desactive o motor e tire a chave antes de limpar e efectuar a manutenção do veículo, substituir peças ou comutar para outra função.
As reparações devem apenas ser feitas pela assistência técnica autorizada ou por técnicos desta área, que estão familiarizados com todas as prescrições de segurança relevantes.
Observe as verificações de segurança de acordo com as prescrições locais em vigor para veículos portáteis utilizados para fins comerciais.
Não utilize a lavadora de alta pressão para limpar a articulação, os pneus, as alhetas do radiador, as mangueiras e válvulas hidráulicas, juntas e componentes eléctricos e electrónicos.
As informações neste capítulo também podem ser encontradas numa adenda, a qual deve ser sempre guardada no veículo.
O veículo dispõe de uma tracção hidrostática e direcção com articulação central. Tal permite que tenha um comportamento de condução diferente do comportamento caraterístico do automóvel.
Perigo de capotamento
Note que o comportamento de condução de um veículo articulado difere significativamente do de um automóvel.
Percorra as curvas uniformemente e com a velocidade apropriada. Isto aplica-se, em particular, a viagens por montanhas / vales e encostas.
Respeite a extensão do centro de gravidade em função da estrutura.
Ao dirigir em linha recta ou em curvas, ajuste a velocidade de condução conforme as condições circundantes, por exemplo, condição da estrada e condição de carga.
Observe o desacoplamento dos veículos dianteiros e traseiros através da articulação do pêndulo central.
Soltar o pedal do acelerador actua como um tempo de atraso activo. Ao contrário do que acontece com os automóveis, apenas o travão do motor actua.
No tipo de marcha mais alto, a desaceleração de travagem ao soltar o pedal do acelerador é significativamente menor do que no tipo de marcha mais baixo.
No modo de transporte, a desaceleração de travagem ao soltar o pedal do acelerador é significativamente menor do que no modo de trabalho.
Os veículos articulados reagem de forma mais directa às manobras em comparação com os automóveis, sobretudo em percursos com curvas rápidos na neve, gelo, água pluvial, base solta e manobras de inversão em encostas. Evite manobras rápidas de forma sucessiva.
Centro de gravidade / comportamento do pênduloA estrutura traseira e as condições de carga influenciam a posição do centro de gravidade do veículo e, consequentemente, o comportamento de condução. Ajuste para um comportamento de condução alterado, sobretudo depois de comutar a estrutura e mudar as condições de carga instáveis. É possível alcançar zonas limite mais cedo.
O veículo dispõe de uma articulação do pêndulo central, de forma a alcançar uma mobilidade todo-o-terreno elevada. Isso permite que ambas as metades do veículo ao sentido de condução se possam mover de forma autónoma.
Devido a esta particularidade, o condutor não recebe um feedback atempado da metade traseira do veículo. Por conseguinte, observe, durante a marcha, os movimentos do veículo da parte traseira através do espelho.
Substituir imediatamente os símbolos se se tornarem ilegíveis ou se se perderem.
![]() | PERIGOPerigo de combustão devido a superfícies quentes Deixe o veículo arrefecer antes de trabalhar nele. |
![]() | PERIGOPerigo de combustão devido a escape quente Não toque no escape. Deixe o escape arrefecer antes de trabalhar nele. |
![]() | PERIGOPerigo de queda Circule apenas em terrenos com uma inclinação lateral máxima de 10°. |
![]() ![]() | PERIGOPerigo de ferimentos devido a objectos projectados Mantenha uma distância suficiente em relação a pessoas, animais e objectos. |
![]() | ATENÇÃOPerigo de ferimentos Perigo de esmagamento e corte na correia, na vassoura lateral, no depósito de detritos e na cobertura. |
![]() | PERIGOPerigo de esmagamento Certifique-se de que não se encontram pessoas nas proximidades da articulação ou do veículo durante a operação. Ao utilizar o veículo como tractor, certifique-se de que não se encontram pessoas entre o veículo e o reboque durante a operação. |
![]() | ATENÇÃOPerigo de corte, perigo de esmagamento Mantenha as mãos afastadas desta zona. |
![]() | ADVERTÊNCIADanos materiais devido a transporte incorrecto Utilize sempre a protecção de transporte na articulação durante o transporte. |
![]() | ATENÇÃOPerigo de saúde devido a gases de escape tóxicos Não inale os gases de escape. |
![]() | PERIGOPerigo de ferimentos devido a utilização não autorizada Tire a chave de ignição para evitar a utilização não autorizada antes e depois dos trabalhos de limpeza e manutenção. |
![]() | ADVERTÊNCIADanos materiais durante a limpeza e manutenção Coloque o veículo numa superfície plana com uma base fixa antes de efectuar trabalhos de limpeza e manutenção. |
![]() | PERIGOPerigo de ferimentos devido a lugar não previsto Sente-se apenas no banco do condutor. |
![]() | PERIGOPerigo de embate, perigo de esmagamento Durante o transporte ou trabalhos por baixo de cargas suspensas, use sempre meios adequados como apoio. |
![]() | Interruptor principal (seccionador da bateria) |
![]() | Ponto de lubrificação |
![]() | Barra de lubrificação |
![]() | Ponto de fixação |
![]() | Qualidade do líquido dos travões e posição em que o líquido dos travões pode ser abastecido Posição do depósito do líquido dos travões |
![]() | Ponto de apoio para o elevador do carro ou um suporte |
![]() | Posição do fusível principal |
![]() | Posição do fusível F2 |
![]() | Saída de emergência |
![]() | Ler o manual de instruções |
Substituir imediatamente os símbolos de aviso ilegíveis ou que se perderam.
As unidades de segurança têm como função proteger o utilizador e não podem ser suspendidas ou bloqueadas durante o seu funcionamento.
Respeite os avisos de segurança constantes dos capítulos!
O interruptor principal interrompe a linha adutora para o motor de arranque.
Se o interruptor principal for acionado com o motor ligado (bateria desligada), o motor desliga-se.
Desligue sempre a bateria com o veículo parado.
Pré-requisitos para o arranque do motor:
Colocar o interruptor principal na posição "Bateria ligada".
Aguardar que a inicialização do display esteja concluída.
Se o banco do condutor não estiver sobrecarregado:
O veículo passa automaticamente para a posição neutra.
Colocar o interruptor de sentido de condução no joystick, em seguida, na posição média <Neutro/Paragem>.
O sistema hidráulico de operação PTO está/é automaticamente desligado.
![]() | A luz de advertência na indicação multifuncional acende-se quando o travão de parqueamento está acionado. |
Se o motor estiver desligado ou o interruptor de sentido de condução estiver em NEUTRO com o motor em funcionamento, o travão de parqueamento fica automaticamente ativado.
Se o interruptor de sentido de condução for acionado com o motor em funcionamento (MARCHA À FRENTE ou MARCHA-ATRÁS), o travão de parqueamento solta-se.
O operador está protegido contra relâmpagos na cabina do condutor.
A cabina do condutor possui uma estrutura de protecção contra capotagem (ROPS), que evita capotamento após tombar.
A cabina do condutor não possui uma estrutura de protecção contra queda de objectos (FOPS).
A cabina do condutor não tem protecção contra objectos penetrantes (OPS).
Usar sempre o cinto de segurança.
Utilize apenas as baterias e os carregadores recomendados pelo fabricante
Substitua as baterias apenas por baterias do mesmo tipo.
Remova as baterias antes de eliminar o veículo e elimine-os de acordo com as prescrições nacionais e/ou locais.
Respeite os seguintes avisos de advertência durante o manuseamento de baterias:
![]() | Respeite os avisos constantes das instruções de utilização da bateria e na própria bateria, bem como do presente manual de instruções. |
![]() | Usar protecção ocular. |
![]() | Manter as crianças afastadas do ácido e da bateria. |
![]() | Perigo de explosão |
![]() | É proibido fogo, faíscas, chamas abertas e fumar. |
![]() | Perigo de queimaduras |
![]() | Primeiros socorros. |
![]() | Aviso de advertência |
![]() | Eliminação |
![]() | Não deitar a bateria no contentor de lixo. |
Perigo de incêndio e explosão
Não pouse nenhuma ferramenta ou outros objectos sobre a bateria.
Evite sempre fumar e chamas abertas.
Garanta uma boa ventilação ao carregar baterias em espaços fechados.
Utilize exclusivamente baterias e carregadores aprovados pela Kärcher (peças sobressalentes originais).
Risco para o ambiente no caso de eliminação inadequada da bateria
Elimine as baterias defeituosas ou utilizadas de forma segura (se necessário, contacte uma empresa de recolha ou o serviço de assistência técnica da Kärcher).
Em caso de utilização adequada e observação das instruções de utilização, as baterias de chumbo não representam qualquer perigo.
No entanto, lembre-se que as baterias de chumbo contêm ácido sulfúrico que pode provocar queimaduras químicas graves.
Fixar o ácido derramado ou o ácido que sai da bateria não estanque com aglutinante, por exemplo, areia. Não permitir que o ácido entre na canalização, no solo ou nos lençóis freáticos.
Neutralizar o ácido com calcário/carbonato de sódio e eliminar de acordo com as disposições legais aplicáveis.
Para a eliminação da bateria com defeito, contactar uma empresa especializada em recolha.
Lavar abundantemente qualquer salpico de ácido no olho ou na pele com água limpa.
De seguida, contactar imediatamente um médico.
Lavar com água a roupa contaminada.
Mudar de roupa.
* opcional
No sistema de levantamento frontal, podem ser aplicados suportes de 3 pontos ou suportes de 4 pontos (opcional). Podem ser fixados os acessórios nestes suportes.
Determinados acessórios podem ser aplicados diretamente no sistema de levantamento frontal.
Ver a montagem dos acessórios no cap. Possibilidades de montagem dianteiras.
Determinados acessórios podem ser aplicados diretamente nas molduras de montagem para acessórios.
Ver a montagem dos acessórios no cap. Possibilidades de montagem dianteiras.
* opcional
Os contrapesos e determinados acessórios podem ser aplicados diretamente nas molduras de montagem para acessórios.
Ver a montagem dos acessórios no cap. Possibilidades de montagem traseiras.
Definição do conceito PTO hidráulico
Power Take Off = Energia hidráulica debitada
Definição do conceito AUX
Auxilliary = válvula de comando adicional
Definição do conceito PTO elétrico
Power Take Off = Energia elétrica debitada
Se não usar uma ligação, ligue a capa contra poeira para efeitos de proteção.
As ligações hidráulicas AUX são acionadas com o joystick.
O PTO hidráulico é ativado com o interruptor de seleção para PTO hidráulico na consola de operação.
Ver a descrição do interruptor de seleção no cap. Consola de operação central MIC 70.
Se não usar uma ligação, ligue a capa contra poeira para efeitos de proteção.
As ligações hidráulicas AUX são acionadas com a alavanca de comando.
O PTO hidráulico é ativado com o interruptor de seleção para PTO hidráulico na consola de operação.
Ver a descrição do interruptor de seleção no cap. Consola de operação central MIC 70.
O interruptor principal interrompe a linha adutora para o motor de arranque.
Se o interruptor principal for acionado com o motor ligado (bateria desligada), o motor desliga-se.
Desligue sempre a bateria com o veículo parado.
O operador está protegido contra relâmpagos na cabina do condutor.
A cabina do condutor possui uma estrutura de protecção contra capotagem (ROPS), que evita capotamento após tombar.
A cabina do condutor não possui uma estrutura de protecção contra queda de objectos (FOPS).
A cabina do condutor não tem protecção contra objectos penetrantes (OPS).
Usar sempre o cinto de segurança.
A porta do condutor encontra-se no sentido de condução para a esquerda, enquanto a saída de emergência se encontra à direita.
A pega da coluna B pode ser usada para ajudar a entrar e sair facilmente do veículo.
Após a paragem do veículo, feche as duas portas com a chave de ignição.
A saída de emergência encontra-se no sentido de condução para a direita.
Abrir a saída de emergência puxando o dispositivo de abertura de portas.
O martelo de emergência encontra-se em cima, à direita, por trás da saída de emergência.
Em caso de emergência, quebrar o vidro com um martelo de emergência.
Os para-brisas traseiro e lateral podem ser partidos.
Os indicadores no interruptor acendem-se quando a iluminação é ligada.
O rádio está disponível como opção e encontra-se na consola de tecto.
Operar de acordo com as instruções de utilização do fabricante.
Ajustar sem correntes de ar.
O interruptor está disponível em todas as versões; o sistema de climatização é opcional.
Circulação de ar: alavanca para a frente
Utilizar esta função apenas durante um período de tempo limitado, já que neste caso não há troca de ar do exterior.
O idioma predefinido no display é o inglês, mas é possível alterar essa configuração no menu Configurações, ver cap. Definir o idioma MIC 70.
Enquanto o sistema arranca, todas as luzes de controlo e advertência acendem-se temporariamente. Este momento pode ser aproveitado para verificar se as luzes funcionam.
As teclas de função servem para navegar, alterar os ajustes ou para selecionar diretamente um menu. A indicação realiza-se no indicador de navegação no display.
Para ajustar a indicação multifuncional, abrir a alavanca e ajustar para a posição desejada.
Perigo de danos no veículo
Se se acender uma luz de advertência vermelha, terá de tomar imediatamente medidas para eliminação do erro. Procure a próxima possibilidade para parar em segurança, fora do trânsito em fluxo.
Se se acender uma luz de advertência amarela, terá de tomar medidas para eliminação do erro assim que possível.
As luzes de controlo verdes e azuis indicam as atividades instantâneas do veículo.
O significado das luzes de advertência que se acendem em caso de avaria encontra-se descrito no capítulo Ajuda em caso de avarias .
Durante o processo de ajuste, não ligue o motor.
Os ajustes que se seguem podem ser selecionados ou alterados.
<Brightness> | Luminosidade do display |
<US Standard> | |
<Metric> | kPa bar |
<Regeneration mode> | Automático Inhibit |
<Date> | Data e formato de data: AAAA-MM-DD DD.MM.AAAA |
<Time> | Hora e formato das horas 24 h 12 h |
<Language> | Idioma Não estão disponíveis todos os idiomas; selecionar o idioma disponível preferido |
O ponto de menu <Service> é reservado ao serviço de assistência técnica autorizado.
Ligar a ignição.
Premir a tecla de função para o menu e navegar para <Settings>.
Com as teclas de função do indicador de navegação, navegar no menu.
Selecionar as configurações.
Premir <o>: confirmar o ajuste feito.
Premir <x>: andar para trás/cancelar.
Para ajustar a hora, navegar para <Time>.
Ajustar a hora
O sistema deve ser reiniciado para gravar a hora e data.
Premir <o>; o sistema é reiniciado. A data e a hora são guardadas.
Para cancelar, premir <x>.
Ligar a ignição.
Premir a tecla de função para o menu e navegar para <Settings>.
Confirmar com o símbolo do círculo <o>.
Com a tecla de função para <seta para a direita>, navegar para nível direito.
Com a tecla de função para <seta para baixo>, navegar para Idioma.
Selecionar o idioma pretendido.
Desligar a ignição - o idioma selecionado está guardado.
Na comutação de MODO DE TRANSPORTE para MODO DE TRABALHO (ver cap.Programas de funcionamento ), são alterados os ajustes das rotações do motor e da velocidade.
Caso o potenciómetro para rotações do motor (ver cap.Consolas de operação) não se encontrar na posição final (0), aparece uma indicação.
![]() | Se aparecer esta indicação, girar o potenciómetro para rotações do motor para a esquerda, até à posição final (0). |
No MODO DE TRABALHO, é possível escolher entre 3 opções. Estas opções influenciam as rotações do motor e a potência hidráulica.
30/60 l/min
As rotações do motor estão limitadas a um máximo de 1600 rpm e a potência hidráulica a 30 l/min se o interruptor de seleção para PTO hidráulico se encontrar a 50 l/min.
As rotações do motor estão limitadas a um máximo de 1600 rpm e a potência hidráulica a 60 l/min se o interruptor de seleção para PTO hidráulico se encontrar a 100 l/min.
40/80 l/min
As rotações do motor estão limitadas a um máximo de 2200 rpm e a potência hidráulica a 40 l/min se o interruptor de seleção para PTO hidráulico se encontrar a 50 l/min.
As rotações do motor estão limitadas a um máximo de 2200 rpm e a potência hidráulica a 80 l/min se o interruptor de seleção para PTO hidráulico se encontrar a 100 l/min.
50/100 l/min
Potência hidráulica máxima e rotações máximas do motor.
O ajuste selecionado também é mantido aquando da comutação entre MODO DE TRABALHO E MODO DE ARRASTO.
Ao comutar para o MODO DE TRANSPORTE, o ajuste é reposto e o motor passa para rotações em vazio.
Após ter sido selecionada uma opção, no display (à direita, em baixo) aparece a indicação correspondente.
Ao mudar para a seleção de opções, as rotações atuais são aumentadas ou diminuídas, a menos que o motor se encontre ao ralenti.
![]() | Premir tecla de função para regressar à seleção de opções. |
Figura: Velocidade máxima selecionada = 1600 rpm e velocidade instantânea 1500 rpm (motor em funcionamento)
As rotações selecionadas são apresentadas como uma pequena seta amarela. O número de rotações em vazio é sempre 950 rpm (velocidade mínima).
O ponteiro amarelo indica a velocidade instantânea.
Figura: número de rotações em vazio 950 rpm e velocidade instantânea = 0 (motor desl.)
Ao soltar o pedal do acelerador, a velocidade diminui subitamente, ao contrário do que acontece num automóvel de passageiros.
No nível de marcha mais elevado, as desacelerações de travagem ao soltar o pedal do acelerador são significativamente mais reduzidas do que no nível de marcha mais baixo.
No modo de transporte, a desaceleração de travagem ao soltar o pedal do acelerador é significativamente mais reduzida do que no modo de trabalho.
Se o pedal do acelerador for premido, a velocidade de rotação do motor aumenta.
O pedal do acelerador é accionado. Se o pedal do acelerador for aliviado, a velocidade de rotação do motor diminui.
Se o pedal do acelerador for solto, o accionamento hidrostático do veículo abranda ou pára.
Travão de parqueamento para fixar o veículo parado.
Se a luz de advertência “Travão de parqueamento activo” acender no display, o travão de parqueamento foi accionado.
O pedal do travão ativa o sistema de travagem às 4 rodas.
O Inchpedal regula a velocidade no MODO DE TRABALHO e MODO DE ARRASTO.
Para reduzir a velocidade de condução, premir o inchpedal.
O inchpedal pode também ser utilizado como pedal de travão; para isso, pressionar o inchpedal até ao fundo.
Todos os acessórios dianteiros são controlados com o joystick.
O joystick pode ser movido no sentido X e no sentido Y.
Os movimentos no sentido X (esquerda e direita) comandam os acessórios ligados.
Movimentos no sentido Y (para a frente e para trás) levantam ou baixam o transportador de equipamento frontal a que está fixo o acessório.
Para ativar/desativar a posição flutuante do AUX vermelho e azul, premir a tecla correspondente no joystick.
Dependendo da ativação do comutador "AUX traseiro/molduras de montagem com dispositivo basculante", a alavanca de comando é usada para:
Comando dos acessórios traseiros
Elevação e abaixamento da moldura de montagem com dispositivo basculante
Acessório move-se junto ao chão (p. ex., vassoura)
Este interruptor é responsável não só pela amortização de oscilações, como também pela descarga dos acessórios (ambas opções não funcionam simultaneamente)
Utilizar apenas com acessórios que possuam esta função!
Com o interruptor de seleção, é ativada a ligação correspondente do PTO hidráulico traseiro e dianteiro.
Desligar o PTO (sistema hidráulico de operação).
Escolher a velocidade de descida do sistema de levantamento frontal com botão rotativo.
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio: A velocidade de descida é reduzida.
O sistema de levantamento frontal está bloqueado no batente final
Aviso: É necessário em marchas de transporte em vias públicas para bloquear o elevador da força frontal e, consequentemente, a descida dos aparelhos de montagem.
Rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: A velocidade de descida é aumentada
A descarga dos acessórios é utilizada para deslocar a carga de acessório montado no sistema de levantamento frontal no sentido do eixo dianteiro do veículo.
Por exemplo: Ao utilizar uma plataforma, as forças terrestres são reduzidas pela plataforma para reduzir os danos ao pavimento devido a derrapagem de rodas, especialmente quando é a subir.
Caso o acessório seja levantado enquanto a descarga de acessórios está ligada, este funciona como estabilizador de carga durante a viagem.
A amortização de oscilações (opcional) proporciona maior conforto e estabilidade durante o transporte com o acessório no sistema de levantamento frontal elevado.
Ligar a descarga dos acessórios com interruptor (na consola central).
Alterar a extensão do centro de gravidade com botão rotativo de descarga dos acessórios.
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio: mais peso no eixo dianteiro
Rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: menos peso no eixo dianteiro
Ler o manual de instruções dos acessórios.
Leia e respeite os manuais de instruções correspondentes na utilização dos acessórios ou aparelhos rebocados antes do arranque.
Observe as cargas permitidas (ver capítulo) (→).
Para ligar o motor, colocar o interruptor principal na posição "Bateria ligada".
Com o veículo desligado, colocar o interruptor principal na posição "Bateria ligada".
Perigo de acidente e de ferimentos!
Não coloque o veículo em funcionamento enquanto um item do controlo de segurança estiver por cumprir. Realize a reparação.
Antes de iniciar a marcha, verifique a segurança rodoviária e de operação.
Acoplamentos hidráulicos quanto a limpeza
Tubagens hidráulicas relativamente a fugas
Nível de óleo do sistema hidráulico
Nível de óleo do motor
Nível do líquido de refrigeração
Com perigo de geada, líquido de refrigeração quanto a anticongelante suficiente
Geralmente, anticongelante na concentração adequada faz parte do circuito de refrigeração (não está no recipiente de compensação).
Cabos eléctricos relativamente a danos
Parafusos e porcas quanto a assento seguro
Veículo, motor e grelha do radiador relativamente a danos
Nível do líquido no recipiente de água de limpeza
Produtos de limpeza e, eventualmente, proteção anticongelante
Pneus quanto a danos, pressão e desgaste
No veículo
Todos os pedais quanto a facilidade de operação
O sistema hidráulico de operação (PTO) está desligado?
Com a ignição ligada: As luzes de advertência do controlo de carga e da pressão do óleo ligam-se?
Ligar o motor e verificar o seguinte:
As luzes de advertência do controlo de carga e da pressão do óleo apagam-se?
A indicação da temperatura e a indicação do depósito estão funcionais?
A iluminação, o indicador do sentido de condução e os piscas estão funcionais?
Perigo de acidente
Ajuste o banco do condutor apenas com o aparelho parado.
Ajustar o banco do condutor de forma a que pedais e volante possam ser confortavelmente utilizados.
Colocar o apoio de braço esquerdo na posição pretendida.
Colocar o apoio de braço direito em posição.
Ajustar o banco do condutor às dimensões do corpo, de forma a minimizar as vibrações de pavimento desigual.
O banco do condutor corresponde à Classe A, Classe de peso I
Verificar o bloqueio antes de iniciar a marcha.
Perigo de acidente
Ajuste o banco do condutor apenas com o aparelho parado.
Ajustar o banco do condutor de forma a que pedais e volante possam ser confortavelmente utilizados.
Colocar o apoio de braço esquerdo na posição pretendida.
Colocar o apoio de braço direito em posição.
Ajustar o banco do condutor às dimensões do corpo, de forma a minimizar as vibrações de pavimento desigual.
Verificar o bloqueio antes de iniciar a marcha.
Perigo de acidente
Ajuste a posição do volante apenas com o aparelho parado.
Soltar a maneta de regulação em altura e ajustar o volante para a altura pretendida.
Bloquear a maneta.
Pressionar e manter pressionado o pedal de ajuste de inclinação do volante, e ajustar o volante para a inclinação pretendida.
Soltar o pedal.
Verificar os bloqueios antes de iniciar a marcha.
Perigo de explosão
Não abasteça em espaços fechados.
Não fume e evite chamas abertas.
Certifique-se de que o combustível não entra em contacto com superfícies quentes.
Desligar a ignição.
Abrir o fecho do depósito.
Abastecer com combustível.
Utilize apenas o combustível indicado no manual de instruções.
Limpar o combustível derramado e fechar o depósito de combustível.
Perigo de esmagamento
Certifique-se de que não se encontram pessoas nas proximidades da articulação ou do veículo durante a operação.
Ao utilizar o veículo como tractor, certifique-se de que não se encontram pessoas entre o veículo e o reboque durante a operação.
Perigo de combustão
Utilize apenas o veículo depois de serem aplicados todos os revestimentos.
Perigo de dano devido a sobreaquecimento do óleo hidráulico ou do motor
Em caso de temperatura do óleo hidráulico ou temperatura do líquido de refrigeração demasiado elevada, coloque a velocidade de rotação do motor ao ralenti (não desligar o motor).
Realize as medidas do capítulo Ajuda em caso de avarias .
Perigo de dano devido a falta de lubrificação
Se a luz de advertência “Pressão do óleo do motor” acender durante a operação, retire o veículo da área de perigo, desligue imediatamente o motor e corrija a avaria.
Estabilidade reduzida devido a estrutura
Adapte o chassis e suspensão.
Perigo de danos
Selecione os programas de funcionamento sempre com o veículo imobilizado.
Parar o veículo.
Definir as rotações do motor para uma baixa velocidade.
Interruptor de seleção do sentido de condução na posição NEUTRO (interruptor na posição média).
A velocidade de condução é regulada pelo pedal de marcha. Máx.40 km/h
No <Modo de transporte rápido>, a tração do veículo é de 50 %, a velocidade de condução máxima é de 100 %. A velocidade segue as rotações do motor.
A velocidade de condução é regulada pelo pedal de marcha. Velocidade máxima aprox. 20 km/h
No <Modo de transporte lento>, a tração do veículo é de 100%, a velocidade de condução máxima é de 50%. A velocidade segue as rotações do motor.
Máx. 20 km/h
Mais informações sobre o <Modo de trabalho> no cap. Indicação multifuncional/display MIC 70 .
Marcha à frente: Máx. 5 km/h
Marcha-atrás: Máx. 10 km/h
Mais informações sobre o <Modo de arrasto> no cap. Indicação multifuncional/display MIC 70 .
Ao soltar o pedal do acelerador, a velocidade diminui subitamente, ao contrário do que acontece num automóvel de passageiros.
No nível de marcha mais elevado, as desacelerações de travagem ao soltar o pedal do acelerador são significativamente mais reduzidas do que no nível de marcha mais baixo.
No modo de transporte, a desaceleração de travagem ao soltar o pedal do acelerador é significativamente mais reduzida do que no modo de trabalho.
Se o pedal do acelerador for premido, a velocidade de rotação do motor aumenta.
O pedal do acelerador é accionado. Se o pedal do acelerador for aliviado, a velocidade de rotação do motor diminui.
Se o pedal do acelerador for solto, o accionamento hidrostático do veículo abranda ou pára.
![]() | A luz de advertência na indicação multifuncional acende-se quando o travão de parqueamento está acionado. |
Se o motor estiver desligado ou o interruptor de sentido de condução estiver em NEUTRO com o motor em funcionamento, o travão de parqueamento fica automaticamente ativado.
Se o interruptor de sentido de condução for acionado com o motor em funcionamento (MARCHA À FRENTE ou MARCHA-ATRÁS), o travão de parqueamento solta-se.
O pedal do travão ativa o sistema de travagem às 4 rodas.
O Inchpedal regula a velocidade no MODO DE TRABALHO e MODO DE ARRASTO.
Para reduzir a velocidade de condução, premir o inchpedal.
O inchpedal pode também ser utilizado como pedal de travão; para isso, pressionar o inchpedal até ao fundo.
O interruptor principal tem de estar ligado.
Sentar-se no banco do condutor e colocar o cinto de segurança.
Inserir a chave de ignição no fecho da mesma.
Colocar o interruptor de sentido de condução no joystick na posição média <Neutro/Paragem>.
Ligar a ignição (posição I).
As luzes de advertência "Controlo de carga" e "Pressão do óleo do motor" têm de se acender.
Em caso de baixas temperaturas exteriores e motor frio: Com o arranque, esperar até a indicação <Wait to start, preheating> se apagar.
Colocar o motor em funcionamento (posição II) - máx. 10 segundos.
As luzes de advertência "Controlo de carga" e "Pressão de óleo do motor" têm de se apagar; se isso não acontecer, desligar o motor e reparar o erro.
Em caso de temperaturas ambiente abaixo dos 0°C: Antes de se iniciarem os trabalhos, aquecer o motor com baixas rotações de motor até a luz de advertência amarela <Temperatura do óleo hidráulico demasiado baixa> se apagar.
Repetir o processo de arranque do motor se este não entrar em funcionamento.
O controlo de velocidade funciona apenas no MODO DE TRABALHO e no MODO DE ARRASTO.
Ativar o controlo de velocidade
Selecionar a velocidade de trabalho pretendida com o pedal de marcha.
Se o veículo estiver a andar à velocidade desejada, premir SET no interruptor de controlo de velocidade. O controlo de velocidade é ativado.
Aumentar a velocidade posteriormente: Premir SET +
Reduzir a velocidade posteriormente: Premir RES –
A velocidade pode ser rapidamente reduzida por meio do inchpedal. Ao soltar o inchpedal, o veículo volta às rotações de motor ajustadas.
Desativar o controlo de velocidade
Para a desativação, o pedal do travão tem de ser acionado ou o inchpedal premido a fundo. Após a desativação do controlo de velocidade, é novamente ativada a velocidade anteriormente ajustada premindo o RES (durante a viagem).
No joystick, encontra-se o interruptor de seleção do sentido de condução.
Caso o condutor abandone o banco do condutor enquanto o interruptor de seleção do sentido de condução estiver na posição “Marcha à frente” ou “Marcha-atrás”, o motor desliga-se.
MARCHA À FRENTE: Interruptor para a frente, sentido de condução MARCHA À FRENTE é ativado e o indicador de seleção do sentido de condução “marcha à frente” acende-se.
Nesta posição, o travão de parqueamento é automaticamente acionado.
MARCHA-ATRÁS: Interruptor para trás, sentido de condução MARCHA-ATRÁS é ativado e o indicador de seleção do sentido de condução “marcha-atrás” acende-se.
Nesta posição, o travão de parqueamento é automaticamente acionado.
NEUTRO: Posição do interruptor no médio, não se acende qualquer indicador.
Nesta posição, o travão de parqueamento está automaticamente acionado; o veículo não anda.
Perigo de acidente
Não solte bruscamente o pedal do acelerador durante a condução. O veículo desacelera quando o pedal do acelerador é libertado. No modo de transporte, o veículo desacelera menos quando o pedal do acelerador é libertado do que no modo de trabalho.
Perigo de dano
Certifique-se de que o veículo não encalha ao passar por cima de obstáculos.
Passe por cima de obstáculos até 150 mm a velocidade reduzida e com precaução, num ângulo de 45°.
Passe por cima dos obstáculo superiores a 150 mm apenas com uma rampa adequada.
Perigo de acidente
Desligue o PTO ao conduzir na via pública para efeitos de transporte (excepto na limpeza da via pública) e feche o acelerador para o sistema de levantamento frontal.
Desligar o PTO.
Acionar cuidadosamente o pedal do acelerador.
Controlar o veículo com o volante.
Soltar o pedal do acelerador.
O veículo trava automaticamente e permanece parado.
Accionar o pedal do travão para um efeito de travagem mais intenso ou em caso de emergência.
Perigo de ferimentos
Antes de sair do veículo, baixe os acessórios disponíveis.
Parar o veículo.
Colocar o interruptor de sentido de condução no joystick na posição média <Neutro/Paragem>.
Deixar trabalhar o motor ao ralenti durante 1 a 2 minutos.
Desligar a ignição e retirar a chave.
Aguardar 30 segundos.
Rodar o interruptor principal para a posição "0".
É possível aplicar um apoio de 4 pontos (opção) no sistema de levantamento frontal. Os acessórios correspondentes podem então ser fixados neste apoio. Determinados acessórios podem também ser aplicados directamente ao sistema de levantamento frontal.
Perigo de ferimentos e danos
Certifique-se de que, ao montar acessórios no sistema de levantamento frontal, não é ultrapassada a carga no eixo permitida.
Não é permitido operar o sistema de levantamento frontal, se se encontrarem pessoas nas imediações do sistema de levantamento frontal e dos acessórios montados.
Tenha em atenção para que os acessórios fixados ao sistema de levantamento frontal não toquem nem danifiquem o veículo.
Desligar o PTO (sistema hidráulico de operação).
Escolher a velocidade de descida do sistema de levantamento frontal com botão rotativo.
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio: A velocidade de descida é reduzida.
O sistema de levantamento frontal está bloqueado no batente final
Aviso: É necessário em marchas de transporte em vias públicas para bloquear o elevador da força frontal e, consequentemente, a descida dos aparelhos de montagem.
Rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: A velocidade de descida é aumentada
A descarga dos acessórios é utilizada para deslocar a carga de acessório montado no sistema de levantamento frontal no sentido do eixo dianteiro do veículo.
Por exemplo: Ao utilizar uma plataforma, as forças terrestres são reduzidas pela plataforma para reduzir os danos ao pavimento devido a derrapagem de rodas, especialmente quando é a subir.
Caso o acessório seja levantado enquanto a descarga de acessórios está ligada, este funciona como estabilizador de carga durante a viagem.
A amortização de oscilações (opcional) proporciona maior conforto e estabilidade durante o transporte com o acessório no sistema de levantamento frontal elevado.
Ligar a descarga dos acessórios com interruptor (na consola central).
Alterar a extensão do centro de gravidade com botão rotativo de descarga dos acessórios.
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio: mais peso no eixo dianteiro
Rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: menos peso no eixo dianteiro
Para elevar o sistema de levantamento frontal, puxar o joystick para trás (no sentido Y1).
Para baixar o sistema de levantamento frontal, puxar o joystick para a frente (no sentido Y2).
A posição flutuante é ligada ou desligada por meio do interruptor principal.
Durante a condução em estradas públicas para fins de transporte (não durante a limpeza de estradas públicas), a posição flutuante deve estar desligada.
Para ligar a função posição flutuante, inclinar o joystick no sentido Y2. O joystick volta, em seguida, para a posição NEUTRA.
Na posição flutuante, o acessório adequa-se ao contacto com o pavimento.
Para desligar a função posição flutuante, puxar o joystick no sentido Y1.
Leia o manual de instruções do acessório utilizado antes da montagem.
Os acessórios são opcionais e podem ser aplicados à frente no sistema de levantamento frontal (ver capítulo Sistema de levantamento frontal) ou na moldura de montagem dianteira ou traseira.
Perigo devido a centro de gravidade do veículo e comportamento de condução alterados. No transporte de fluídos, podem ocorrer movimentos de oscilação, que fazem com que o veículo abane.
No seguimento de alterações, sobretudo na conversão da operação de Inverno para a de Verão, e com estados de carregamento diferentes, o condutor deve adaptar-se a um comportamento de condução diferente.
Perigo de esmagamento na aplicação de acessórios
Não coloque a mão entre o sistema de levantamento frontal e o acessório.
Perigo de combustão devido a acoplamentos hidráulicos quentes
Use luvas para separar os acoplamentos hidráulicos.
Utilize vestuário de protecção, calçado de segurança e luvas adequados para a montagem e desmontagem de acessórios. Esta instrução é válida tanto para a utilização, como para a aplicação.
Antes de colocar acessórios que não são específicos desde veículo, entre em contacto com o seu fornecedor responsável. Este verifica se estes acessórios podem ser montados e utilizados neste veículo. Isto é importante para a segurança do condutor, bem como para eventuais direitos de garantia.
Não devem ser utilizados acessórios que coloquem em risco a segurança e estabilidade do veículo.
Perigo de danos
Mantenha as ligações hidráulicas limpas.
Limpar a ficha e o acoplamento com um pano sem pêlos antes de usar.
Puxar para baixo o anel da manga de acoplamento para baixo e manter.
Pressionar o sistema de acoplamento dos acessórios hidráulicos na manga de acoplamento.
Soltar o anel de acoplamento. Verificar se o encaixe está seguro.
Se quiser desacoplar, puxe o anel para baixo, mantenha e retire a mangueira hidráulica.
O eixo dianteiro do veículo deve estar sempre carregado com, pelo menos, 30 %, o eixo traseiro deve estar sempre carregado com 30 % da tara do veículo.
Antes de comprar o acessório, verificar se estes requisitos são cumpridos pesando a combinação veículo-acessório.
Para determinar o peso total, a carga dos eixos e a carga máxima dos pneus, bem como o balastro mínimo são necessários os dados que se seguem:
Todas as indicações relativas a peso em kg (se necessário, pesar veículo)
Todas as indicações relativas a medidas em metros (m)
TL | (kg) | = | Tara do veículo | * |
TV | (kg) | = | Carga do eixo dianteiro do veículo vazio | * |
TH | (kg) | = | Carga do eixo traseiro do veículo vazio | * |
GH | (kg) | = | Peso total do acessório da retaguarda / lastro traseiro | ** |
GV | (kg) | = | Peso total do acessório dianteiro / lastro dianteiro | ** |
a | (m) | = | Distância entre o centro de gravidade do acessório dianteiro (lastro dianteiro) e o eixo dianteiro médio, máx. = 0,86 m | ** *** |
b | (m) | = | Distância entre os eixos do veículo | * *** |
c | (m) | = | 0,56 | |
d | (m) | = | Distância entre o ponto de montagem central do lado do aparelho e do centro de gravidade do acessório da retaguarda/lastro traseiro | ** *** |
* consultar capítulo “Dados técnicos”
** ver manual de instruções do acessório
*** medir
Inserir o resultado na tabela.
Valor “x”, ver indicações do fabricante, se não existir, x = 0,45.
Inserir o resultado na tabela.
Caso, com o acessório dianteiro (GV) não seja atingido o balastro mínimo dianteiro (GV min) necessário, o peso do acessório dianteiro deve ser somado ao peso do balastro mínimo dianteiro.
Inserir na tabela a carga do eixo dianteiro actual calculada e a introduzida no manual de instruções da máquina de trabalho.
Caso, com o acessório traseiro (GH) não seja atingido o balastro mínimo traseiro (GH mín.) necessário, o peso do acessório traseiro deve ser somado ao peso do balastro mínimo traseiro.
Inserir o resultado na tabela.
O suporte de 3 pontos é aplicado no sistema de levantamento frontal e fixado com dois pernos.
Possui um ajuste de inclinação.
Ajuste de inclinação
Remover os pernos de função inclinadora; o acessório pode oscilar.
Quando completamente elevado, o aparelho é orientado horizontalmente.
Perigo de ferimento devido a acessórios
Não movimente nem monte acessórios se se encontrarem pessoas na área de perigo.
Perigo de ferimento devido a montagem errada
Após a montagem do acessório, verifique se a cabina do condutor ou os componentes não são danificados durante a elevação.
Para prevenção de uma montagem incorreta, observe as imagens e indicações de montagem.
Deve ser mantido espaço suficiente para a cabina do condutor ou estrutura. Não pode haver contacto.
Ter em atenção o peso do acessório. Os acessórios pesados devem ser montados tão próximo do veículo quanto possível.
Avançar até ao acessório.
Ligar o guidão inferior ao acessório.
Fixar o acessório com 2 pernos e segurar os pernos com contrapinos de segurança.
Ligar o guidão superior ao aparelho e fixar.
Observar a seguinte descrição sobre a montagem correta/errada do guidão superior.
Montagem incorreta do guidão superior
A união superior (guidão superior) do veículo ao acessório está montada corretamente. O ângulo diverge demasiado do cabo de fixação inferior.
Caso o acessório seja elevado, isso leva a um fechamento repentino e assim a danos no vidro para-brisas ou outros componentes.
Quanto mais o ângulo relativo ao cabo de fixação inferior divergir, tanto mais o acessório será inclinado para trás ao ser elevado.
Montagem correta do guidão superior
A união superior do veículo ao acessório está montada corretamente. O ângulo da união é muito mais plano do que aquando da união montada incorretamente. Isto evita que, ao elevar o acessório, haja danos na cabina do condutor.
O suporte de 4 pontos é aplicado no sistema de levantamento frontal e fixado com dois pernos.
Possui um ajuste de inclinação.
Ajuste de inclinação
Remover os pernos de função inclinadora; o acessório pode oscilar.
Quando completamente elevado, o aparelho é orientado horizontalmente.
Perigo de ferimento devido a acessórios
Não movimente nem monte acessórios se se encontrarem pessoas na área de perigo.
Avançar até ao acessório.
Baixar o sistema de levantamento frontal até os pontos de acoplamento superiores se encontrarem por baixo dos do acessório.
Puxar a alavanca do bloqueio central para cima e empurrar para a direita para abrir o bloqueio.
Mover o veículo até ao acessório, até os suportes estarem em contacto.
Mover o sistema de levantamento frontal cuidadosamente para cima até o acessório estar fixo nos suportes e levantado.
Voltar a empurrar a alavanca do bloqueio central para a esquerda; a alavanca deve engatar no suporte para bloquear o acessório.
Levantar o acessório do chão.
Desbloquear o bloqueio central.
Com o sistema de levantamento frontal, baixar o suporte de 4 pontos até os suportes dos acessórios estarem livres.
Afastar o veículo do acessório.
Voltar a fechar a alavanca do bloqueio central, antes que o suporte o suporte de 4 pontos seja completamente levantado.
Determinados acessórios podem ser aplicados diretamente nas molduras de montagem para acessórios.
Inserir o acessório nas molduras de montagem e fixar com dois parafusos.
Possíveis acessórios na moldura de montagem: Dispersor, recipiente de água ou recipiente de erva/folhas de uma combinação de aparamento/aspiração.
Os acessórios estão montados em molduras amovíveis da Kärcher ou numa moldura amovível integrada do fabricante do acessório, e são colocados e fixados na moldura de montagem.
A moldura de montagem é comandada com o painel de comando à direita do joystick.
Para ativar, comutar o interruptor para "Molduras de montagem com função de inclinação".
No exemplo de um dispersor de montagem, é descrita a colocação/remoção.
O ajuste da fixação da moldura amovível só tem de ocorrer aquando da primeira montagem ou aquando da montagem num outro veículo trator.
Soltar porcas à esquerda e à direita, aprox. 1 volta.
Colocar o acessório na moldura de montagem e fixar com pernos de segurança e grampos de segurança, consultar o capítulo seguinte.Colocar o acessório no veículo.
Baixar a moldura de montagem completamente.
Empurrar os grampos de fixação como indicado na moldura de montagem.
Voltar a aparafusar as porcas à esquerda e à direita.
Remover os pernos de segurança da moldura de montagem, à esquerda e à direita (pernos e grampos de segurança são parte da moldura de montagem).
Colocar a retaguarda do veículo a meio, paralela (cuidadosamente) por baixo do acessório assente nos apoios, até ao batente.
Elevar a moldura de montagem até os pés de apoio saírem do chão e verificar se os ganchos de fixação engatam na moldura de montagem.
Finalmente, verificar a segurança do assento dos ganchos de fixação.
Remover os apoios dianteiros do acessório.
Entrar e baixar completamente a moldura de montagem.
Remover os apoios traseiros do acessório.
Fixar o acessório à esquerda e à direita (pernos e grampos de segurança são parte da moldura de montagem).
Aquando da primeira montagem ou ao trocar o veículo trator, ajustar a fixação, consultar capítulo Ajustar a fixação.
Efetuar as ligações elétricas e hidráulicas na retaguarda do veículo, após a montagem.
Baixar a moldura de montagem completamente.
Separar as ligações elétricas e hidráulicas, antes da desmontagem.
Remover os pernos de segurança esquerdos e direitos.
Colocar ambos os apoios traseiros até ao batente.
Levantar a moldura de montagem até ser possível encaixar os pés de apoio dianteiros.
Entrar e baixar completamente a moldura de montagem.
Colocar ambos os apoios dianteiros até ao batente.
Baixar a moldura de montagem.
Afastar cuidadosamente o veículo.
Os contrapesos e determinados acessórios podem ser aplicados diretamente nas molduras de montagem para acessórios.
Inserir o acessório nas molduras de montagem e fixar com dois parafusos.
Durante o acoplamento e o desacoplamento, garantir que não se encontra ninguém na área de perigo.
Conferir a carga de apoio e a capacidade de reboque admissíveis em Dados técnicos.
Apenas podem ser acoplados reboques com sistema de servofreio de inércia.
A carga de apoio depende do dispositivo de engate e dos pneus.
Perigo de ferimentos devido a transporte incorrecto
Tenha em atenção o peso do veículo.
Desloque o veículo lentamente e com cuidado para o veículo de transporte.
Dano no veículo
Não carregue o veículo com o guindaste.
Não utilize um empilhador.
Conduzir o veículo a baixa velocidade para o veículo de transporte.
Se o veículo não estiver pronto a conduzir, consulte o capítulo Rebocar o veículo.
Retirar os contra-pinos de segurança.
Retirar ambos os pernos.
Puxar a protecção de transporte para fora do armazenamento.
Colocar a protecção de transporte.
Ligar os pernos.
Fixar os pernos com contra-pinos de segurança.
Perigo de acidente
Fixe o veículo para que não deslize durante o transporte.
Parar o veículo.
Fixar o veículo com as cintas tensoras nos pontos de fixação apresentados dos dois lados.
Perigo de danos por reboque inadequado
O reboque de um veículo acionado de forma hidrostática apenas é possível de forma limitada, normalmente até poucos metros. Por isso, reboque o veículo da zona de perigo, para fora do trânsito em fluxo, e providencie uma forma de transporte.
Reboque o veículo sempre só com a velocidade gradual.
Conduza a baixa velocidade e sem solavancos.
Para o reboque, fixe o veículo apenas no olhal de reboque (à frente) ou dispositivo de engate (atrás).
Prefira a utilização de uma barra de reboque adequada.
Para rebocar o veículo, os cilindros de travagem hidráulicos têm, primeiro, de ser soltados e ambas as válvulas de bypass têm de ser abertas.
O olhal de reboque com pinos de segurança e contrapino de segurança encontra-se na cabina do condutor.
Veículos sem aprovação de modelo CE não incluem este componente, mas é possível encomendá-lo como acessório (n.º encomenda 2.852-220.0).
Retirar o olhal de reboque da cabina do condutor.
Montar o olhal de reboque no quadro do veículo direito, à frente.
Inserir os pinos de segurança no olhal de reboque e fixar com contrapino de segurança.
As porcas para soltar os cilindros de travagem encontram-se à esquerda e direita da articulação de dobra.
Soltar a porca do cilindro de travagem hidráulico à esquerda e direita.
As válvulas de bypass encontram-se no lado inferior, na área dianteira da parte traseira.
Desenroscar as válvulas de bypass em 3 rotações (SW 24 mm).
Fixar o cabo de reboque no olhal de reboque no lado dianteiro ou traseiro.
Puxar o veículo lentamente para cima do veículo de transporte.
Depois do reboque, apertar novamente as porcas no cilindro de travagem (binário de aperto 70 Nm) e fechar as válvulas de bypass.
Perigo de ferimentos e danos
Tenha em atenção o peso do aparelho.
Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo do motor.
Com perigo de geada, deve-se verificar se o líquido de refrigeração contém líquido anticongelante suficiente.
Limpar o veículo por dentro e por fora.
Colocar o veículo em lugar protegido, nivelado e seco.
Rodar a chave de ignição até à posição "Paragem" e retirá-la.
Desligar o interruptor principal.
Em caso de armazenamento superior a um mês, elevar o veículo.
Desligar a bateria.
Recarregar a bateria em intervalos de 2 meses.
Perigo de vida devido a trânsito em fluxo
Antes de trabalhos de manutenção e de reparação, retire o veículo da zona de perigo, para fora do trânsito em fluxo, e vista um colete.
Perigo de esmagamento
Se trabalhar debaixo de acessórios elevados, fixe sempre os acessórios mecanicamente (em baixo).
Perigo de ferimentos e danos
Mantenha-se afastado da zona de trabalho. Observe o tempo de funcionamento por inércia do motor ao estacionar (3-4 segundos).
Antes de realizar trabalhos na instalação elétrica, desligue a bateria.
Perigo de ferimentos devido à ativação inadvertida do veículo.
Antes de trabalhos de manutenção e limpeza no veículo, de substituição de peças ou de alteração para outra função, é necessário desligar o aparelho e retirar a chave de ignição.
Perigo de queimaduras devido a superfícies quentes e fluidos operacionais
Deixe o veículo arrefecer o suficiente antes de todos os trabalhos de manutenção e reparação.
Não deixar que líquidos como óleo do motor, óleo hidráulico, líquido de travagem, diesel ou líquido de refrigeração penetrem no ambiente. Elimine estes fluidos de forma ambientalmente segura.
As reparações só podem ser executadas pelas oficinas de assistência técnica autorizadas ou por técnicos especializados nesta área, que estejam devidamente familiarizados com as principais normas de segurança.
Não são permitidos trabalhos de soldadura no veículo nem no quadro do veículo.
O indicador de assistência técnica acende quando for necessário efectuar uma manutenção.
O indicador de assistência técnica pisca no display:
Pela primeira vez ao fim de 50 horas de serviço quando for necessário efectuar a primeira inspecção.
Próximo serviço após 250 horas de serviço.
Daí em diante, a cada 500 horas de serviço.
O indicador de assistência técnica deve ser reposto pelo serviço de assistência técnica.
Para salvaguardar os direitos de garantia, durante o período de garantia, todos os trabalhos de assistência e de manutenção têm de ser realizados pelo serviço de assistência técnica da Kärcher autorizado, conforme a lista de verificação de inspecção.
Todos os dias, antes do iniciar a operação (ver capítulo) Controlo de segurança.
Lubrificar todos os rolamentos após a lavagem de veículo.
Conforme necessário, providenciar a inspecção de segurança por parte do serviço de assistência técnica, de acordo com as prescrições locais em vigor.
Os intervalos para os trabalhos de verificação e manutenção a serem efectuados pelos clientes estão preenchidos na tabela que se segue.
O serviço de assistência técnica efectua outros trabalhos de manutenção após 250, 500 (anualmente), 1000, 1500 ou 2000 horas de serviço, conforme a lista de inspecção. Contacte atempadamente o serviço de assistência técnica.
Pos. | Módulo | Actividade | Diariamente | Semanalmente | Todas as 500 horas ou anualmente* |
---|---|---|---|---|---|
1 | Filtro de pó da cabina | Verificar quanto a sujidade. Limpar ou substituir o filtro de pó sujo. | X (dependendo das condições ambientais) | X | |
Substituir | X (em caso de necessidade, mais cedo) | ||||
2 | Direção | Verificação visual | X | ||
Verificar a folga no rolamento do cilindro de direção. | X | ||||
3 | Recipiente de compensação de líquido de refrigeração | Controlar o nível do líquido de refrigeração. | X | ||
Controlar a relação de mistura água/líquido anticongelante. | X | ||||
4 | Correia trapezoidal | Verificar a tensão. | X | X | |
5 | Elementos de fixação roscados | Verificação visual, apertar em caso de necessidade. | X | X | |
6 | Filtro de ar do motor | Verificar quanto a sujidade. Limpar ou substituir o filtro de ar do motor. | X | ||
Substituir | X (em caso de necessidade, mais cedo) | ||||
7 | Óleo do motor | Verificar o nível de óleo antes de iniciar condução. | X | ||
Substituir | X | ||||
8 | Filtro do óleo do motor | Substituir | X | ||
9 | Depósito do óleo hidráulico | Verificar o nível de óleo hidráulico. | X | X | |
10 | Acoplamentos hidráulicos e ligações | Controlar quanto a fugas. | X | X | |
11 | Bateria | Controlar a bateria quanto a tensão, fixação correta e estanqueidade. | X | X | |
Verificar o nível de eletrólito e densidade do eletrólito nas células (apenas bateria com pouca manutenção). | X | X | |||
Controlar a oxidação dos polos da bateria e, se necessário, escová-los e lubrificá-los com massa própria. Controlar o assento correcto do cabo de ligação. | X | ||||
12 | Sistema de escape | Controlar o estado e a posição correta dos elementos de ligação. | X | X | |
Inspeção visual do sistema de escape quanto a rutura e fugas. | X | X | |||
13 | Travão de parqueamento | Verificar o funcionamento e ajuste. | X | X | |
14 | Radiador | Inspeção visual de radiador de líquido de refrigeração e óleo hidráulico, bem como intercooler, quanto a danos, posição correta, estanqueidade e sujidade. Se necessário, limpar. | X | X | |
Controlar o nível do líquido de refrigeração. Controlar a relação de mistura água/líquido de refrigeração. | X | X | |||
Controlar as mangueiras de líquido de refrigeração quanto a estanqueidade e a danos. | X | X | |||
15 | Pneu | Verificar estado e pressão. | X | X | |
16 | Recipiente da água de limpeza | Verificar o nível de enchimento. | X | X | |
17 | Iluminação e buzina | Testar o funcionamento. | X | X | |
18 | Sistema de climatização/aquecimento | Verificar o funcionamento e a estanqueidade. Desinfetar o vaporizador do sistema de climatização. | X | ||
19 | Autocolante de aviso | Verificar a legibilidade e substituir, se necessário. | X | ||
20 | Capas contra poeira e coberturas do sistema hidráulico | Verificar e substituir danificadas ou em falta. | X | ||
21 | Tubos e braçadeiras | Inspeção visual de todas as ligações hidráulicas quanto a assento correto e estanqueidade. | X | X | |
22 | Tubagem de alimentação de combustível e ligações | Controlar quanto a fugas. | X | X | |
23 | Cabos Bowden e peças móveis | Verificar quanto a facilidade de operação. | X | ||
24 | Dínamo | Limpar (não utilizar lavadora de alta pressão) | X | ||
25 | Cabos elétricos | Verificar quanto a danos. | X | ||
26 | Rolamentos/pontos de lubrificação | Lubrificar, ver cap. Plano de lubrificação | X |
* o que ocorrer primeiro
Ponto de lubrificação | Quantidade | Intervalo | |
---|---|---|---|
1 | Barra de lubrificação central para
| 1 | Diariamente |
2 | Junta articulada no centro do veículo | 2 | Diariamente |
3 | Cilindro de direção | 2 | Diariamente |
4 | Rolamento inferior da junta articulada | 1 | Diariamente |
5 | Cilindro de suspensão da plataforma de elevação | 4 | Todas as 25 h |
6 | Rolamento rotativo da plataforma de elevação | 2 | Diariamente |
7 | Pedal do acelerador | 1 | Todas as 100 h |
8 | Alavanca de inversão do pedal do travão | 1 | Todas as 100 h |
Utilizar massa lubrificante universal de alta qualidade.
Com uma pistola de lubrificação, lubrificar o niple de lubrificação, respeitando os intervalos de lubrificação (tabela).
Manter a correia trapezoidal limpa e sem lubrificante.
Posicionar o veículo em cima de uma superfície plana.
Ajustar a rotação do motor em marcha em vazio (ao ralenti).
Desligar a ignição e retirar a chave.
Travar o veículo de forma que não se possa deslocar.
Colocar o interruptor principal na posição "0".
A moldura de montagem elevada está automaticamente protegida por uma válvula especial no lado do veículo. Não é necessária uma protecção manual.
Ajustar a válvula de comutação na posição moldura de montagem.
Levantar a moldura de montagem completamente.
Perigo de combustão devido a superfícies quentes
Deixe o veículo arrefecer o suficiente antes de retirar os revestimentos/coberturas.
Para realizar diferentes trabalhos de manutenção, é necessário retirar os revestimentos/coberturas.
Retirar a cobertura lateral:
Abrir ambos os fechos.
Elevar a cobertura lateral e retirar para o lado.
Aplicar a cobertura lateral:
Inserir a cobertura lateral pelo lado.
Inserir a cobertura lateral na borda superior da ranhura de fixação.
Fixar a cobertura lateral na posição correta e fixar com os bloqueios.
Remover a cobertura dianteira:
Desmontar ambas as coberturas laterais.
Abrir os fechos esquerdo e direito da cobertura dianteira.
Levantar e remover cobertura dianteira.
Aplicar a cobertura dianteira:
Pendurar a cobertura dianteira e fixar com ambos os fechos.
Montar ambas as coberturas laterais.
Retirar a grelha de proteção do radiador:
Levantar a grelha de proteção do radiador.
Deslocar a parte inferior para fora
Retirar a grelha de proteção do radiador para baixo.
Colocar a grelha de proteção do radiador:
Engatar a grelha de proteção do radiador em baixo, depois fechar em cima.
Perigo de ferimentos
Observe as prescrições de segurança ao manusear baterias.
Ao desmontar a bateria, desligue primeiro o polo negativo.
Proteja os polos da bateria e os bornes de polo com bastante massa de proteção.
Retirar as capas de cobertura dos bornes de polo.
Desligar o borne de polo (cabo preto) do polo negativo (-).
Desligar o borne de polo (cabo vermelho) do polo positivo (+).
Desaparafusar o suporte do fundo da bateria.
Retirar a bateria do suporte da bateria.
Colocar a bateria no porta-bateria.
Aparafusar o porta-bateria ao fundo da bateria.
Ligar o borne de polo (cabo vermelho) do polo positivo (+).
Ligar o borne de polo (cabo preto) do polo negativo (-).
Inserir tampas de cobertura em bornes de polo.
Perigo de ferimentos
Carregue a bateria exclusivamente com um carregador adequado.
Observar e cumprir o manual de utilização do fabricante do carregador.
Observe as prescrições de segurança ao manusear baterias.
Desligar o polo negativo da bateria.
Ligar o carregador à bateria.
Inserir a ficha de rede e ligar o carregador.
Carregar a bateria com a menor corrente de carga possível.
Quando o carregador estiver carregado, desligar primeiro o carregador da rede e só depois a bateria.
Perigo de vida devido ao trânsito
Realize os trabalhos de reparação do veículo fora da área de perigo do trânsito.
Ligue o sistema de luzes de emergência.
Coloque um triângulo de sinalização.
Utilize vestuário de sinalização.
Perigo de acidente
Certifique-se de que a base é nivelada e firme. Eventualmente, use uma base de grande superfície para o elevador do carro.
Mude as rodas apenas se se tiver familiarizado com os procedimentos necessários. Caso contrário, procure ajuda especializada.
Utilize apenas ferramentas adequadas e sem danos para a troca de rodas.
Utilize um elevador de carro adequado comum.
Posicionar o veículo em cima de uma superfície plana com base firme.
Acionar o travão de parqueamento e proteger o veículo adicionalmente contra deslocamento.
Fixar a junta articulada.
Retirar a chave de ignição.
Desapertar as porcas das rodas em aprox. uma rotação com uma ferramenta adequada.
Colocar o elevador de carro (assinalado pelo símbolo correspondente) no ponto de apoio da roda dianteira ou traseira e levantar o veículo.
Adicionalmente, suportar o veículo com cavaletes.
Desaparafusar as porcas da roda.
Retirar a roda.
Limpar as porcas das rodas e os pinos roscados que estejam sujos.
Colocar a nova roda e aparafusar todas as respetivas porcas até ao batente. Não apertar bem.
Ir apertando as porcas na sequência indicada (A - E).
Depois, apertar bem as porcas das rodas na sequência indicada, com uma chave dinamométrica em perfeito funcionamento de 180 Nm.
Retirar os cavaletes e baixar o veículo com elevador de carro.
Perigo de queimadura
Deixe o veículo arrefecer até deixar de existir perigo de queimadura.
Posicionar o veículo em cima de uma superfície plana.
Desligar a ignição e retirar a chave.
Retirar a cobertura lateral da direita.
Retirar a vareta indicadora do nível de óleo.
Limpar e inserir a vareta indicadora do nível de óleo.
Puxar para fora a vara de medição de óleo
Ler o nível de óleo na vara de medição de óleo.
Se o nível de óleo estiver abaixo da marca inferior (MIN), atestar com o óleo de motor.
Perigo de queimadura
Deixe o veículo arrefecer até deixar de existir perigo de queimadura.
Perigo de danos
Um nível do óleo demasiado elevado provoca danos no motor. Se o nível do óleo for superior à marcação superior da vara de medição de óleo, é necessário escoar o óleo em excesso até atingir o nível correto.
Retirar a cobertura lateral da esquerda.
Retirar o parafuso do depósito de combustível.
Girar o depósito de combustível para fora na pega.
Retirar a tampa de enchimento de óleo.
Reabastecer óleo de motor.
Especificações do óleo de motor, consultar o capítulo (→).
Não encher o óleo do motor acima da marcação "MAX".
Verificar o nível do óleo de motor após 5 minutos.
Se necessário, reabastecer óleo de motor.
Perigo de queimaduras devido a óleo do motor quente
Deixe o veículo arrefecer até deixar de existir perigo de queimadura por óleo de motor e filtro de óleo de motor quentes.
Um motor quente facilita o escoamento do óleo do motor.
Posicionar o veículo em cima de uma superfície plana.
Preparar um recipiente de recolha que tenha capacidade para, pelo menos, 10 litros de óleo.
Desligar o motor.
Retirar a tampa de enchimento de óleo.
Desenroscar o parafuso de descarga de óleo.
Escoar o óleo do motor.
Desaparafusar o filtro do óleo do motor.
Limpar o suporte do filtro e a superfície de vedação.
Untar com óleo o dispositivo de vedação do filtro do óleo novo.
Aparafusar o novo filtro do óleo do motor e apertar manualmente o suficiente.
Substituir o anel de vedação do parafuso de descarga do óleo e apertar o parafuso de descarga de óleo com 60 Nm.
Reabastecer óleo do motor.
Para saber mais sobre quantidade e tipo de óleo, ver cap. (→).
Fechar a tampa de enchimento do óleo.
Deixar o motor trabalhar durante aprox. 30 seg.
Esperar pelo menos 5 minutos.
Verificar o nível de óleo do motor.
Se necessário, reencher óleo do motor.
Verificar a estanqueidade do anel de vedação e do filtro de óleo do motor.
Eliminar o óleo velho de um modo compatível com o meio ambiente (centro de recolha).
Se o depósito de combustível tiver ficado vazio ou se o filtro do combustível tiver sido substituído, é necessário sangrar o sistema.
Assegurar que o depósito de combustível está cheio.
Girar a chave de ignição durante 2 a 5 minutos para a posição I, até a bomba de combustível trabalhar de forma audivelmente mais baixa.
Verificar o nível de óleo hidráulico.
Aviso
O nível de óleo hidráulico deve encontrar-se entre a marcação superior (MAX) e a marcação inferior (MIN).
Se necessário, reencher óleo hidráulico.
Aviso
Se o nível de óleo hidráulico estiver demasiado baixo, apenas é possível reencher óleo hidráulico através de uma ferramenta especial, que é ligada ao acoplamento de fugas do veículo. Se necessário, solicitar o n.º de encomenda junto da Kärcher ou solicitar ao Serviço de Assistência Técnica da Kärcher que efetue o reenchimento.
Tipos de óleo hidráulico: ver cap. (→).
Perigo de combustão devido a componentes quentes
Com o motor quente, não toque em qualquer peça do sistema de arrefecimento. Abrir o sistema de refrigeração apenas com o motor frio.
Danos materiais devido a líquido de refrigeração errado
Reabasteça com líquido de refrigeração sempre com o motor frio.
Utilize uma mistura de água e proteção anticongelante.
Não misture anticongelante.
Utilize apenas água descalcificada ou destilada.
Para o líquido de refrigeração, ver cap. (→).
Verificar o nível de enchimento com o motor frio.
Com o motor quente, o nível do líquido de refrigeração pode também estar um pouco acima da marcação superior.
Retirar a cobertura lateral da esquerdaCoberturas laterais.
Verificar o nível de enchimento no reservatório de compensação.
Aviso
O nível de líquido de refrigeração deve encontrar-se entre a marcação superior (MAX) e a marcação inferior (MIN).
Se necessário, abastecer com líquido de refrigeração.
Adicionalmente, verificar o nível de enchimento do radiador, ver cap. (→).
Reabastecer primeiro o radiador se o reservatório de compensação estiver vazio.
Perigo de ferimento devido a água de arrefecimento sob pressão
Desaperte a cobertura da tampa apenas quando o sistema de arrefecimento estiver frio e já não esteja sob pressão.
Perigo de combustão devido a componentes quentes
Com o motor quente, não toque em qualquer peça do sistema de arrefecimento. Abrir o sistema de refrigeração apenas com o motor frio.
Danos materiais devido a líquido de refrigeração errado
Reabasteça com líquido de refrigeração sempre com o motor frio.
Utilize uma mistura de água e proteção anticongelante.
Não misture anticongelante.
Utilize apenas água descalcificada ou destilada.
Para o líquido de refrigeração, ver cap. (→).
Abrir a cobertura da tampa do radiador.
Rodar a tampa do radiador o correspondente a uma posição de encaixe para despressurizar o radiador.
Assim que o radiador estiver despressurizado, desaparafusar a tampa do radiador.
Encher lentamente o radiador até ao fim do reservatório de compensação do líquido de refrigeração, sem bolhas de ar.
Aparafusar a tampa do radiador.
Reabastecer o reservatório de compensação do líquido de refrigeração. Ver cap. Verificar o nível do líquido de refrigeração e reencher líquido de refrigeração.
Retirar a cobertura lateral da direita.
Soltar o parafuso de orelhas (não desapertar completamente).
Rodar a unidade completa do filtro do ar para fora, até ao batente.
Apertar bem o parafuso de orelhas.
Abrir os bloqueios na carcaça do filtro do ar.
Retirar a carcaça do filtro de ar.
Retirar o cartucho filtrante e o cartucho de segurança.
Limpar o interior da carcaça do filtro do ar.
Sacudir o cartucho filtrante sobre uma superfície dura.
Não soprar o cartucho filtrante com ar comprimido.
Verificar o cartucho filtrante e a superfície de vedação a nível de limpeza e integridade.
Substituir o cartucho filtrante muito sujo ou danificado.
Substituir o cartucho de segurança.
Não reutilizar o cartucho de segurança.
Inserir o cartucho filtrante limpo.
Colocar a carcaça do filtro do ar.
Fechar o bloqueio na carcaça do filtro do ar.
Após a montagem, rodar a unidade do filtro do ar completa para dentro e apertá-la com o parafuso de orelhas.
Aplicar a cobertura lateral da direita.
Filtro fino da classe de filtragem F8 (opcional)
Desenroscar 6 parafusos da cobertura.
Retirar a cobertura.
Retirar o filtro de pó.
Limpar o filtro de pó um pouco sujo com ar comprimido (pressão diminuída). Substituir filtro de pó muito sujo.
Inserir filtro novo ou limpo.
Filtro fino da classe de filtragem F8 (opcional)
Soltar a maneta.
Retirar a cobertura para cima.
Retirar o filtro de pó.
Substituir o filtro de pó.
Verificar, durante a montagem, se dispositivo de vedação e o filtro de pó estão bem assentes.
Colocar cobertura.
Ativar a maneta.
Deslocar o banco do condutor completamente para a frente.
Retirar o filtro de pó.
Substituir o filtro de pó.
Empurrar o banco do condutor para trás.
Perigo de ferimentos e danos
Fixe sempre o dispositivo de inclinação elevado.
Estacionar o veículo numa superfície plana.
Desligar a ignição e retirar a chave de ignição.
Accionar o travão de parqueamento.
Desligar o interruptor principal.
Limpar o veículo todos os dias, no final dos trabalhos.
Perigo de danos em caso de limpeza inadequada
Não utilize a lavadora de alta pressão para limpar a articulação, os pneus, as alhetas do radiador, as mangueiras e válvulas hidráulicas, juntas e componentes eléctricos e electrónicos.
Observe as prescrições de segurança aplicáveis ao limpar o veículo com uma lavadora de alta pressão.
Não utilize baterias produtos de limpeza agressivos.
Para proteger o filtro de ar, lave o veículo apenas com o motor desligado.
Para evitar perigo de incêndio, verificar o veículo quanto à saída de óleo e combustível. Providenciar a eliminação das fugas pelo serviço de assistência técnica.
Para evitar perigo de incêndio, remover todos os resíduos vegetais do motor, silenciador, bateria e depósito de combustível.
Se necessário, limpar o motor com escovas, ar comprimido ou pressão da água reduzida.
Limpar o guarda-lamas das rodas.
Sobreaquecimento devido a sujidade
Mantenha a grelha do radiador, grelha de aspiração e o ventilador sempre livre de danos, resíduos de ervas e outras sujidades.
Retirar a grelha de proteção do radiador.
ver cap. Grelha de proteção do radiador
Limpar a sujidade grosseira do radiador do motor, do radiador do óleo hidráulico e do radiador do sistema de climatização (opcional).
Limpar os radiadores com uma escova macia, ar comprimido (máx. 5 bar) ou uma pressão de água reduzida.
Os fusíveis encontram-se numa placa por trás da cobertura, no lado direito da cabina do condutor.
Abrir a porta direita da cabina do condutor.
Ativar a maneta.
Retirar a cobertura.
Funcionam apenas com o interruptor principal ligado
Remover o fusível presumivelmente avariado.
Inserir o fusível no dispositivo de verificação de fusíveis e testar.
Se o LED verde se acender, o fusível não está danificado.
Se o LED verde não se acender, o fusível está danificado.
Um fusível danificado tem de ser substituído por um novo, com valor nominal predefinido na tabela.
Colocar a cobertura.
Ativar a maneta.
Fechar as portas.
Perigo de combustão devido a processo de regeneração
Inicie a regeneração manual apenas em zonas sem risco de incêndio. Durante o processo de regeneração, as partículas de fuligem depositadas são queimadas, podendo sair gases de escape muito quentes (até 600 °C).
O veículo está equipado com um filtro de partículas diesel.
O filtro de partículas diesel retém as partículas de fuligem, até que possam ser queimadas a temperaturas muito altas. Este processo chama-se regeneração. O processo de regeneração ocorre automaticamente na operação de marcha ou, se necessário, pode ser iniciado manualmente.
Quanto mais se conduzir com rotações altas ou com carga, menor é a necessidade de ocorrência de processos de regeneração.
Dependendo da quantidade de fuligem armazenada, o processo de regeneração realiza-se ao longo dos diversos níveis.
O processo de regeneração pode ser pré-selecionado: <Auto> ou <Inhibit> (bloqueado). Os ajustes podem ser selecionados aquando da inicialização do indicador de início.
Caso <Auto> seja selecionado, a eletrónica de comando inicia automaticamente o processo de regeneração em caso de demasiadas partículas de fuligem no filtro de partículas diesel.
Se estiver selecionado <Inhibit> (bloqueado), a regeneração automática é evitada e só <Parked Regeneration> é possível. Para a <Parked Regeneration>, o veículo tem de estar parado.
Os seguintes capítulos apresentam uma descrição pormenorizada do processo de regeneração.
![]() | Este indicador acende-se durante a regeneração automática. |
![]() | Ocasionalmente, acende-se também o indicador durante o processo de regeneração. |
![]() | Se a quantidade de partículas de fuligem no filtro de partículas diesel que força uma regeneração for alcançada, a indicação surge no display com a mensagem de texto. |
Nível 1: Para começar a regeneração automática, premir <x>.
![]() | Caso o modo automático seja bloqueado ou a eletrónica de comando não consiga iniciar a regeneração, o indicador pisca e surgem mensagens de texto. |
Nível 2: É ainda possível iniciar uma regeneração automática ou uma <Parked Regeneration>. Premir <x>.
O processo de regeneração <Parked Regeneration> é descrito num capítulo mais à frente.
O processo de regeneração tem de ser iniciado o mais tardar neste momento.
Nível 3: Já só é possível uma <Parked Regeneration>. O veículo já só se desloca com rotações limitadas.
O processo de regeneração <Parked Regeneration> é descrito num capítulo mais à frente.
A regeneração deve ser realizada pelo serviço de assistência técnica da Kärcher ou por uma oficina Kubota autorizada.
Nível 4: O veículo já só se desloca com rotações limitadas.
IMPORTANTE: Conduzir o veículo até ao próximo local de segurança e parar.
Já não é possível realizar a regeneração. O filtro de partículas diesel deve ser substituído e o programa de comando necessita de ser reiniciado. Tal só é possível pelo serviço de assistência técnica da Kärcher ou por uma oficina Kubota autorizada.
Nível 5 e último nível: O veículo já só se desloca com rotações limitadas.
IMPORTANTE: Conduzir o veículo da zona de perigo de trânsito até ao próximo local de segurança e parar.
Só é possível realizar a regeneração se se reunirem as seguintes condições. Assim que se alterar uma condição, o processo de regeneração para.
Posição neutra
Travão de parqueamento ativado (automaticamente em posição neutra)
Nenhuma indicação de códigos de erro
Pedal de marcha não acionado
Nunca interromper o processo de regeneração, a não ser que seja mesmo necessário!
Conduzir o veículo para um local seguro.
Colocar o veículo na posição neutra.
Mensagem de texto: <Place in Park or Neutral>
Selecionar o número de rotações em vazio.
Consoante o indicador, premir <Un-inhibit Regen> ou <Inhibit Regen>.
Para iniciar o processo de regeneração, navegar pelo menu <Settings | Machine | Parked Regeneration> .
Premir <Request Regen>.
A mensagem de texto <Parked Regeneration Occuring> aparece no display.
Caso o pedido seja bem-sucedido, o display muda automaticamente.
A unidade de comando aumenta as rotações para 2000 rpm para aumentar a temperatura do motor, quando necessário, e liga permanentemente a regeneração.
Terminado o processo de regeneração, o motor passa a funcionar com número de rotações em vazio e aparece a mensagem de texto que se segue.
Confirmar a mensagem premindo <x>.
As avarias mais pequenas podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo.
Em caso de dúvida, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.
Perigo de choque eléctrico
Desligue o veículo e retire a chave antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção.
Os trabalhos de reparação e os trabalhos nos componentes eléctricos só podem ser realizados por um serviço de assistência técnica autorizado.
Causa:
Temperatura do óleo hidráulico demasiado elevada
Eliminação da avaria:
Operar o motor ao ralenti, até a luz de advertência se apagar.
Causa:
Temperatura do óleo hidráulico demasiado baixa
Eliminação da avaria:
Aquecer o motor com cuidado, até a luz de advertência se apagar.
Causa:
A bateria não é carregada
Eliminação da avaria:
Pedir a intervenção do serviço de pós-venda.
Causa:
Várias causas de erros
Eliminação da avaria:
Pedir a intervenção do serviço de pós-venda.
Causa:
Erro no acionamento
Eliminação da avaria:
Pedir a intervenção do serviço de pós-venda.
+ Código P0217
Causa:
Temperatura do motor demasiado elevada
Eliminação da avaria:
Ajustar a rotação do motor em marcha em vazio (ao ralenti).
Limpar o radiador.
Controlar o nível do líquido de refrigeração no motor.
Se a luz de advertência não se apagar após 5 minutos, deve-se desligar o motor e contactar o serviço de assistência técnica.
Código P0217
Causa:
Várias causas de erros
Eliminação da avaria:
Pedir a intervenção do serviço de pós-venda.
Eliminação da avaria:
Verificar/carregar a bateria.
Ligar o interruptor principal.
Sentar-se no banco do condutor (o interruptor de contacto no assento é ativado).
Colocar o interruptor de sentido de condução no joystick na posição média <Neutro/Paragem>.
Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível.
Verificar/limpar/substituir o filtro de combustível.
Verificar as ligações de combustível e as tubagens.
Informar o Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Causa:
Eliminação da avaria:
Limpar / substituir o filtro de ar.
Verificar, limpar e/ou substituir o filtro de combustível.
Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível.
Verificar as ligações de combustível e as tubagens.
Informar o Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Causa:
Eliminação da avaria:
Observar a luz de advertência do filtro de óleo hidráulico da tração.
Controlar o nível do óleo hidráulico.
Desligar o sistema hidráulico de trabalho do PTO quando o acessório estiver ligado.
No modo de trabalho: aumentar as rotações.
Em caso de temperaturas negativas e óleo hidráulico frio: Deixar o aparelho aquecer.
Causa:
Eliminação da avaria:
Informar o Serviço de Assistência Técnica autorizado.
As seguintes mensagens de erros codificadas podem ocorrer durante a operação dos motores V2403-CR-T-EW03 (V).
Se acender um erro com o motor em funcionamento, a luz de aviso pisca e, possivelmente, é exibido ainda um código de erro no display.
Erro NCD | A luz de aviso pisca |
---|---|
U0076 | 1 Hz (a cada 1 segundo) |
P0102 | 1 Hz (a cada 1 segundo) |
Erro PCD | A luz de aviso pisca |
---|---|
P3014 | 0,5 Hz (a cada 2 segundos) |
P1A28 | 0,5 Hz (a cada 2 segundos) |
P3015 | 0,5 Hz (a cada 2 segundos) |
P2455 | 0,5 Hz (a cada 2 segundos) |
N.º de encomenda | Designação | |
---|---|---|
6.587-011.0 | Correia trapezoidal estreita (2x) 1250 mm | |
9 667-589.0 | Correia trapezoidal de aletas XPA 707 6AXP | |
6 422-114.0 | Filtro de ar do motor | |
6 422-115.0 | Filtro de ar do motor de cartucho de segurança | |
6 422-110.0 | Filtro do óleo do motor | |
6 288-012.0 | Óleo do motor 10W40 (CI-4) 4 litros | |
6 288-144.0 | Óleo hidráulico (Shell) 20 litros | |
6 288-129.0 | Óleo hidráulico (Renol) Tamanho da embalagem de forma concertada | |
2 851-290.0 | Sistema de enchimento de óleo hidráulico | |
5 987-000.0 | Filtro de pó da cabina | ![]() |
6 996-448.0 | Lâmpada incandescente H4 12 V 60/55 W | ![]() |
7 651-027.0 | Lâmpada 12 V 21 W | ![]() |
7 651-025.0 | Lâmpada 12 V 21/5 W | ![]() |
7 651-028.0 | Lâmpada 12 V 5 W | ![]() |
6 681-198.0 | Lâmpada Allglas 12 V 5 W | ![]() |
6 288-094.0 | Massa de polos de bateria 50 g | |
6 288-038.0 | Cartucho de massa 400g | |
6 289-118.0 | Anticongelante de radiador 5 litros | |
--- | Concentrado de água de lavagem de vidros comum |
Mini
Standard (forma C DIN 72581-3)
Maxi (SAE J1888)
N.º de encomenda | Designação | Proteção | Tamanho |
---|---|---|---|
7 644-028.0 | Fusível plano | 2 | Padrão |
6 644-606.0 | Fusível plano | 5 | Mini |
6 644-607.0 | Fusível plano | 7,5 | Mini |
7 644-007.0 | Fusível plano | 7,5 | Padrão |
6 644-608.0 | Fusível plano | 10 | Mini |
7 644-017.0 | Fusível plano | 10 | Padrão |
6 644-609.0 | Fusível plano | 15 | Mini |
7 644-018.0 | Fusível plano | 15 | Padrão |
7 644-005.0 | Fusível plano | 20 | Padrão |
6 644-042.0 | Fusível plano | 30 | Mini |
7 644-040.0 | Fusível plano | 30 | Padrão |
6 644-278.0 | Fusível plano | 30 | Maxi |
7 644-027.0 | Fusível plano | 40 | Padrão |
6 644-246.0 | Fusível plano | 40 | Maxi |
9 667-909.0 | Fusível plano | 50 | Maxi |
Motor de combustão | |
Tipo de motor | Kubota V2403-CR-T-EW03
Kubota V 2403-CR-EU1 |
Tipo | Motor diesel de quatro cilindros a 4 tempos |
Cilindrada | 2434 cm3 |
Tipo de refrigeração | Arrefecimento da água |
Potência do motor | 48,0 kW |
Velocidade de rotação do motor | 2700 1/min |
Características do aparelho | |
Velocidade de condução | 40 km/h |
Velocidade de trabalho (máx.) | 20 km/h |
Capacidade de subida (máx.) | 25 % |
Círculo de viragem | 1,74 m |
Instalação / bateria eléctrica | |
Tipo de bateria | sem manutenção - |
Tensão da bateria | 12 V |
Capacidade da bateria | 80 Ah |
Medidas e pesos | |
Comprimento | 2.947 mm |
Largura | 1.368 mm |
Altura | 1.998 mm |
Tara (peso de transporte) | 1650 kg |
Peso total permitido | 3500 kg |
Carga máxima admissível por eixo, à frente | 2000 kg |
Carga máxima admissível por eixo, atrás | 2000 kg |
Carga sobre o ponto de engate do reboque | 250 kg |
Carga do reboque, travada | 3000*
* O peso total admissível com reboques nunca pode ser ultrapassado kg |
Capacidade de reboque, não travado | 750*
* O peso total admissível com reboques nunca pode ser ultrapassado kg |
Produtos operacionais | |
Tipo de combustível | Gasóleo |
Volume do depósito de combustível | 50 |
Tipo de óleo de motor | SAE 10W-40
(CI-4, CH-4, CG-4, CF-4, CF) |
Quantidade de óleo de motor | max. 9,5 l |
Tipo de líquido de refrigeração | Havoline XCL Antifreeze
(SAEJ814C) |
Quantidade de líquido de refrigeração | 14 l |
Tipo de óleo hidráulico | Renol B HV 46
(HVLP, Shell HF-E 46) |
Quantidade de óleo hidráulico | 43 l |
Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-72 | |
Ruído para o condutor, de acordo com o Regulamento (UE) 1322/2014, Ap. XIII | 75 dB(A) |
Na tabela seguinte, podem ser consultadas as pressões dos pneus para as diversas cargas de eixo e velocidades. |
K500 (112, A8) 26 x 12 - 12 | Carga do eixo (1400 kg) | Carga do eixo (1600 kg) | Carga do eixo (1800 kg) | Carga do eixo (2000 kg) |
---|---|---|---|---|
Velocidade 30 km/h | 0,250 MPa | 0,350 MPa | 0,400 MPa | 0,500 MPa |
Velocidade 40 km/h | 0,300 MPa | 0,350 MPa | 0,450 MPa | 0,550 MPa |
195/75 R14 C 205/65 R 16 C | Carga do eixo (2000 kg) |
---|---|
0,475 MPa |