WRS 200 2.200-000.0

59684990 (01/23)
59684990 (01/23)
Материальный ущерб из-за неправильного монтажа
Поручать проведение монтажа только специалистам, имеющим соответствующую квалификацию.
Соблюдать также указания, приведенные в руководстве по эксплуатации транспортного средства, на котором установлено навесное оборудование.
Сохранять инструкцию по монтажу для дальнейшего пользования или для следующего владельца.
Упаковочные материалы поддаются вторичной переработке. Упаковку необходимо утилизировать без ущерба для окружающей среды.
Электрические и электронные устройства часто содержат ценные материалы, пригодные для вторичной переработки, и зачастую такие компоненты, как батареи, аккумуляторы или масло, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность для здоровья и окружающей среды. Тем не менее, данные компоненты необходимы для правильной работы устройства. Устройства, обозначенные этим символом, запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по компонентам (REACH)Для получения актуальной информации о компонентах см. www.kaercher.de/REACH
Незамедлительно сообщать дилеру или торговой организации об обнаруженных дефектах и повреждениях при транспортировке.
Наименование | Номер для заказа | |
---|---|---|
![]() | WRS 200 | 2.200-000.0* |
![]() | Комплект адаптеров PL-C, PL-D | 2.852-577.0** |
![]() | Комплект адаптеров PL-E (MC 250) | 2.852-959.0** |
![]() | Комплект для гидравлики MIC 35/42 | 2.200-003.0*** |
Комплект для гидравлики MIC 50/70 | 2.200-004.0*** | |
Комплект для гидравлики MC 130 | 2.200-005.0*** | |
Комплект для гидравлики MC 250 | 2.200-012.0*** | |
![]() | Монтажный комплект для подвода воды (MC 130) | 2.200-008.0 *** |
Монтажный комплект для подвода воды (MC 250) | 2.200-013.0 *** | |
![]() | Кабельный жгут (MC 250) | 4.839-790.0 *** |
* входит в комплект поставки
** требуется дополнительно
*** требуется в зависимости от транспортного средства
Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части. Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства.
Для получения информации о принадлежностях и запчастях см. www.kaercher.com.
Наименование | Номер для заказа | |
---|---|---|
![]() | WR 100 Adv | 2.200-009.0 (MIC 35/42)** 2.200-010.0 (MIC 50/70)** 2.200-011.0 (MC 130)** 2.200-011.0 (MC 250)*** |
![]() | Комплект распыляющей трубки Высоконапорный пистолет | 2.200-002.0 |
![]() | WR 10 | 2.114-016.0* Примечаниеиспользовать только вместе с соплом 2.114-004.0 (не входит в комплект поставки) |
![]() | WR 20 | 2.114-014.0* |
![]() | WR 50 | 2.114-013.0* |
![]() | WR 100 | 2.114-015.0* |
* Может использоваться только в сочетании с комплектом распыляющей трубки для высоконапорного пистолета 2.200-002.0
** Может использоваться только в сочетании с монтажным комплектом для подвода воды 2.200-008.0
*** Применяется только в сочетании с комплектом для подвода воды 2.200-013.0 и кабельным жгутом 4.839-790.0
Перед использованием на дорогах общего пользования необходимо установить номерной знак (повторяющийся номерной знак).
Запрещено использовать держатель номерного знака
В каждой стране действуют соответствующие условия гарантии, установленные нашей дочерней сбытовой компанией. Возможные неисправности устройства в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или производственном браке. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться с чеком о покупке в торговую организацию, продавшую изделие, или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания.
Дополнительную информацию можно найти на сайте: www.kaercher.com/dealersearch
Перед вводом устройства в эксплуатацию необходимо заполнить топливный бак дизельным топливом, даже если оно работает в режиме с холодной водой, так как в противном случае возможно повреждение топливного насоса.
В данной инструкции по эксплуатации приведено описание работы с монтажным комплектом WRS 200.
В зависимости от адаптера монтажный комплект может быть установлен на следующих транспортных средствах.
MIC 35/42
MIC 50/70
MC 130
MC 250
Монтажный комплект WRS 200 предназначен для удаления сорняков с помощью моющего аппарата высокого давления с подогревом воды и соответствующего инструмента для удаления сорняков для наружного применения.
Кроме того, моющий аппарат высокого давления можно использовать для мойки труднодоступных мест.
Подключение к водопроводной сети допускается только с соответствующим обратным клапаном.
Монтажный комплект WRS 200 разрешается использовать только согласно назначению, как представлено и описано в настоящей инструкции по эксплуатации.
Использование по назначению также подразумевает соблюдение предписанного технического обслуживания.
Транспортное средство и навесное оборудование разрешается использовать, обслуживать и ремонтировать только лицам, которые ознакомлены с их эксплуатацией и осведомлены о связанных с этим рисках.
Необходимо учитывать общие правила техники безопасности и предупреждения несчастных случаев согласно законодательству. Необходимо придерживаться прочих правил техники безопасности, производственной медицины и дорожного движения.
Обслуживающий персонал должен:
подходить для работы по физическим и умственным способностям;
быть проинструктирован об обращении с транспортным средством и навесным оборудованием;
перед началом работы прочитать и понять данную инструкцию по эксплуатации, а также инструкции по эксплуатации транспортного средства, на которое установлен этот монтажный комплект;
подтвердить свою пригодность к управлению транспортным средством эксплуатирующему предприятию;
быть допущен эксплуатирующим предприятием к управлению транспортным средством.
Относительно устройства действуют следующие правила техники безопасности:
Соблюдать соответствующие национальные нормы законодательства в отношении жидкостных струйных аппаратов.
Соблюдать соответствующие национальные правила техники безопасности согласно законодательству. Регулярно проверять работу жидкостных струйных аппаратов и результат проверки оформлять в письменном виде.
Помнить, что нагреватель устройства представляет собой топочное устройство. Необходимо регулярно проверять топочные установки в соответствии с национальными нормами законодательства.
Согласно действующим национальным положениям при промышленном использовании данное устройство должно вводиться в эксплуатацию квалифицированным специалистом. Специалисты компании KÄRCHER уже осуществили процесс первого ввода в эксплуатацию и задокументировали этот процесс. Документацию можно получить, отправив запрос партнеру компании KÄRCHER. При запросе документации следует указать номер детали и заводской номер устройства.
Обращаем внимание на то, что согласно действующим национальным положениям устройство должно периодически проверятся квалифицированным специалистом. Для этого следует обратиться к партнеру компании KÄRCHER.
Запрещается производить какие-либо изменения устройства и принадлежностей.
Перед вводом в эксплуатацию закрепить зажимы аккумуляторной батареи.
Указания по безопасности, зарядке, уходу и утилизации аккумулятора содержатся в инструкции по эксплуатации транспортного средства.
Всегда закрывать положительный полюс аккумулятора защитным колпачком.
Относительно шланга высокого давления действуют следующие правила техники безопасности:
Использовать только оригинальные шланги высокого давления.
Шланг высокого давления и распылитель должны соответствовать указанному в технических характеристиках максимальному избыточному рабочему давлению.
Избегать контакта с агрессивными химическими веществами.
Ежедневно проверять шланг высокого давления.
Не использовать перегнутые шланги. Если снаружи виден слой проводов, то шланг высокого давления больше не пригоден к использованию.
Не использовать шланг высокого давления с поврежденной резьбой.
Проложить шланг высокого давления так, чтобы его не переехали и о него не спотыкались.
Не использовать шланг, который был раздавлен вследствие наезда, а также передавлен или пережат, даже если визуально отсутствуют следы повреждения.
Хранить шланг высокого давления так, чтобы не возникало механических нагрузок.
Сразу заменять символы, если они становятся неразборчивыми или отсутствуют.
![]() | ОПАСНОСТЬОпасность ожогов о горячие поверхности Перед началом работы дать машине остыть. |
![]() | ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасность травмирования струей высокого давления Не направлять струю высокого давления на людей, животных, включенное электрическое оборудование или на само устройство. Защищать моющий аппарат высокого давления от мороза. |
![]() | Предупреждение о вращающемся инструменте |
![]() | Опасное электрическое напряжение! Не класть посторонние предметы или инструменты на аккумулятор. |
![]() | ВНИМАНИЕОпасность повреждения органов слуха Во время работы использовать соответствующие средства защиты органов слуха. |
![]() | Во время работы использовать соответствующие защитные очки. |
![]() | Использовать защитные перчатки |
Предохранительные устройства служат для защиты пользователя. Их отключение или работа в обход их функций не допускается.
Соблюдать указания по технике безопасности, содержащиеся в главах!
При отпускании спускового рычага на высоконапорном пистолете манометрический выключатель отключает насос высокого давления, и струя высокого давления останавливается.
При нажатии на спусковой рычаг насос снова включается.
Предохранительный фиксатор на высоконапорном пистолете блокирует спусковой рычаг пистолета.
Если пистолет не используется, заблокировать спусковой рычаг предохранительным фиксатором.
Устройство предохранения от отсутствия воды (выключатель гидрореле) препятствует перегреву горелки при недостатке воды.
Указание относительно непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым травмам или к смерти.
Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым травмам или к смерти.
Указание на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к получению легких травм.
Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой материальный ущерб.
Во время работ с устройством пользоваться подходящими перчатками.
Использовать средство для защиты органов слуха, если в инструкции по эксплуатации указан уровень шума выше 80 дБ(A), см. главу Технические характеристики в инструкции.
Для защиты от брызг воды и грязи использовать соответствующую защитную одежду и защитные очки.
Во время использования моющих аппаратов высокого давления возможно образование аэрозолей. Вдыхание аэрозолей вредно для здоровья. Работодатель обязан провести оценку рисков с целью определения мер защиты от вдыхания аэрозолей с учетом очищаемой поверхности и рабочего окружения. Для защиты от водных аэрозолей подходят респираторы класса FFP 2 или выше.
Опасность удушья. Упаковочную пленку хранить в недоступном для детей месте.
Использовать устройство только по назначению. Учитывать местные особенности и при работе с устройством следить за третьими лицами, находящимися поблизости, особенно детьми.
Устройство не предназначено для использования лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами с недостатком опыта и/или знаний.
Устройством разрешено пользоваться только лицам, которые прошли инструктаж по обращению с ним, подтвердили свои способности по управлению ним и которым поручено пользование устройством.
Следить за тем, чтобы дети не играли с устройством.
Запрещено работать с устройством детям и подросткам.
Предохранительные устройства предназначены для вашей защиты. Запрещено изменять предохранительные устройства или пренебрегать ими.
Устройство запрещается вводить в эксплуатацию с поврежденным шлангом высокого давления. Поврежденный шланг высокого давления необходимо сразу заменить. Разрешается использовать только шланги и соединения, рекомендованные производителем.
Резьбовые соединения всех соединительных шлангов должны быть герметичны.
Соблюдать предписания местного водоснабжающего предприятия. Подключение к водопроводной сети допускается только с соответствующим обратным клапаном.
При использовании устройства в опасных зонах (например, на заправках) соблюдать соответствующие правила техники безопасности.
Эксплуатация во взрывоопасных зонах запрещена.
Поврежденные автомобильные шины / вентили шин представляют опасность для жизни. Автомобильные шины / вентили шин могут быть повреждены струей воды под давлением и лопнуть. Первым признаком этого служит изменение цвета шины. Во время мойки автомобильных шин / вентилей шин направлять на них струю воды с расстояния не менее 30 см.
Не использовать устройство, если в радиусе его действия находятся люди без защитной одежды.
При коротких струйных трубках возможен контакт руки со струей высокого давления. Категорически запрещается использовать точечное струйное сопло или роторную форсунку со струйными трубками длиной менее 75 см.
Струя воды, выходящая из струйной трубки, создает определенное усилие отдачи. Из-за изогнутой струйной трубки возникает действующее вверх усилие. Необходимо крепко удерживать пистолет и струйную трубку.
При использовании изогнутых распылителей возможно изменение усилий отдачи и скручивания.
Не направлять струю под давлением на себя, например, чтобы помыть одежду или обувь.
Не направлять струю воды на людей, животных, включенное электрическое оборудование или на само устройство.
Перед началом движения закрыть двери.
Не направлять струю на предметы, содержащие вредные для здоровья вещества (например, асбест).
Перед каждым использованием проверять состояние и эксплуатационную безопасность устройства и принадлежностей, например, шланга высокого давления, высоконапорного пистолета и предохранительных устройств. Не использовать устройство при наличии повреждений. Поврежденные компоненты заменять незамедлительно.
Использовать только рекомендованные производителем шланги высокого давления, арматуру и соединительные элементы.
Запрещается оставлять работающее устройство без присмотра.
Не открывать кожух при работающем двигателе.
Во время работы не разрешается блокировка рычага пистолета высокого давления.
После работы с горячей водой дать шлангам остыть или на короткое время запустить устройство с холодной водой.
Устройство должно стоять на ровной и прочной поверхности.
Перед началом очистки необходимо выполнить оценку рисков для очищаемой поверхности, чтобы определить требования к безопасности и защите здоровья. Должны быть приняты соответствующие необходимые меры защиты.
Не разрешается эксплуатация устройства при температуре ниже 0 °C.
Выполнять очистку двигателя только на мойках с маслоотделителем.
Хранить моющие средства в недоступном для детей месте.
При использовании моющих средств необходимо принимать во внимание паспорта безопасности производителей средств, в особенности указания по использованию средств индивидуальной защиты.
Использовать только поставленные или рекомендованные производителем моющие средства. Использование других моющих средств или химикатов может негативно повлиять на безопасность устройства.
При попадании моющего средства в глаза немедленно тщательно промыть их водой и сразу обратиться к врачу (последнее требование действует и при проглатывании моющих средств).
Распыление пестицидов запрещено.
Опасность взрыва при использовании неподходящего топлива. Заливать только топливо, указанное в инструкции по эксплуатации.
Выхлопные газы ядовиты. Не вдыхать выхлопные газы. При использовании устройства в помещении должны быть обеспечены достаточная вентиляция и отвод выхлопных газов.
Во время заправки не допускать попадания топлива на горячие поверхности.
Опасность ожога. Не наклоняться над отверстием для выхлопных газов и не проникать в него руками. Во время режима с горелкой не прикасаться к нагревательному котлу.
Запрещается закрывать отверстия для выпуска выхлопных газов.
Убедиться, что в области точек впуска воздуха не выходят выхлопные газы.
Необходимо соблюдать указания по технике безопасности для устройств с двигателем внутреннего сгорания, приведенные в инструкции по эксплуатации.
Перед очисткой, техническим обслуживанием и заменой деталей отключать устройство.
Перед выполнением работ на устройстве и принадлежностях требуется привести систему высокого давления в безнапорное состояние.
Ремонтные работы должны выполняться только авторизованными сервисными центрами или специалистам в этой области, ознакомленными со всеми соответствующими правилами техники безопасности.
Необходимо соблюдать правила проверки используемых в коммерческих целях мобильных устройств согласно действующим местным предписаниям.
Короткие замыкания и другие повреждения. Запрещается очищать устройство струей воды из шланга и струей высокого давления.
Не использовать ацетон, неразбавленные кислоты и растворители, так как они разрушают материалы, из которых изготовлено устройство.
Используйте только те принадлежности и запасные детали, которые одобрены производителем. Использовать оригинальные принадлежности и запасные части. Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства.
Ремонтные работы и установка запчастей должны проводиться только авторизованной сервисной службой. Это поможет избежать возникновения различных угроз.
Внимание: в данной инструкции по эксплуатации термины «горючее» и «топливо» используются как синонимы.
В случае возникновения каких-либо вопросов обращаться в сервисную службу Kärcher.
Для использования WRS 200 должен быть обеспечен бак для воды достаточного объема.
Бак для воды должен быть надежно закреплен в задней части транспортного средства.
При выборе бака для воды необходимо обратить внимание на допустимую общую массу и допустимые нагрузки на ось транспортного средства.
Согласно правилам по монтажу навесного оборудования внешние края не должны выступать за контур транспортного средства более чем на 400 мм. Если не установлено (не допускается) никакое другое навесное оборудование, это условие соблюдается.
Платформа C и D
Когда WRS 200 устанавливается в задней части транспортного средства, в качестве противовеса спереди должна быть установлена передняя балка WR 100 Adv (принадлежность для удаления сорняков) или соответствующий противовес.
Платформа E (MC 250)
Работа с WRS 200 разрешена только в сочетании со съемной рамой (4.059-478.0).
Из-за максимальных нагрузок на ось автомобиля бак для грязной воды не может использоваться, он автоматически открывается и принудительно опорожняется посредством настроек программного обеспечения, как только выбирается режим WRS. Бак для грязной воды всегда остается открытым во время работы с WRS 200.
Кроме того, при использовании WR100 Adv нельзя использовать дополнительные грузы в передней части из-за нагрузок на ось.
В зависимости от типа регистрации транспортного средства должно устанавливаться или не устанавливаться тягово-сцепное устройство. Следует использовать существующие крепежные элементы.
Адаптер с треугольной сцепкой устанавливается в задней части транспортного средства для крепления WRS 200.
Установить адаптер в крепежную раму транспортного средства, следить за положением различных транспортных средств.
Рисунок: установка на MC 130 закрепляется с помощью болтов и пружинных штекеров
Требуется для установки на MC 130
MIC 35/42: установить адаптер в положение (1-е или 2-е отверстие) и закрепить слева и справа болтами и пружинными штекерами.
MC 130: закрепить металлическую пластину в нижней части адаптера. Установить адаптер, как показано на рисунке (3-е отверстие), и закрепить слева и справа болтами и пружинными штекерами.
Затянуть болты и зафиксировать адаптер без зазоров.
Адаптер с треугольной сцепкой устанавливается в задней части транспортного средства для крепления WRS 200.
Снять адаптерную пластину с тягово-сцепным устройством с автомобиля (8 винтов с шайбами).
Закрепить тягово-сцепное устройство (при наличии) на адаптерной пластине с помощью винтов M10x45, шайб и гаек (4 шт.).
Навесить адаптерную пластину с треугольной сцепкой таким же образом, как указано выше, и закрепить 8 винтами и шайбами.
Верхнее крепление стабилизирует WRS 200 во время работы и транспортировки. Установка на WRS 200 должна быть выполнена один раз.
Для MIC 35/42 (платформа C) и MC 250 (платформа E) установка выполняется под вентиляционными отверстиями.
Для MC 130 или MIC 50/70 (платформа D) установка выполняется сверху. Ниже приведено описание монтажа для платформы D.
Необходимые отверстия для установки крепления уже имеются.
Если не указано иное, все винты и гайки затягивать со стандартным моментом затяжки.
Установка на базовое транспортное средство выполняется двумя центральными тягами. Установка описывается в одной из следующих глав.
Навесные детали верхнего крепления
Для установки на базовое транспортное средство
Винты M8x30 (8 шт.)
Гайка M8 (8 шт.)
Шайбы 8x200 (14 шт.)
для монтажа центральной тяги на платформу D
Проверить комплект поставки.
Этот винт устанавливать без шайбы
Установить усилительную пластину с держателем на WRS 200 (соблюдать порядок монтажа в зависимости от платформы).
Использовать винты с шайбами и гайками.
На стороне держателя: внешний винт устанавливать без шайбы.
Установить правый держатель таким же образом.
В зависимости от платформы C, D или E центральные тяги должны крепиться соответствующим образом.
Закрепить центральную тягу винтом и самостопорящейся гайкой в соответствующем положении.
WRS 200 крепится к адаптеру с треугольной сцепкой и фиксируется винтом.
Кроме того, вверху он крепится на транспортном средстве центральными тягами.
Установку следует выполнять вдвоем.
Расположить WRS 200 с помощью подъемной тележки на расстоянии прибл. 30 см перед адаптером и поднимать, пока он не окажется над адаптером.
Подсоединить гидравлические шланги к WRS 200 и вставить в гидравлический разъем PTO транспортного средства (соблюдать направление потока и цветовую кодировку (при наличии)).
Подсоединить шланг подачи воды.
Вставить кабель со штекером в гнездо прицепа.
Медленно переместить WRS 200 вперед до упора и опустить на треугольную сцепку адаптера.
Зафиксировать WRS 200 винтом. Момент затяжки 80 Нм.
Рисунок: Крепление центральной тяги на платформе C
Прикрепить левую и правую центральные тяги к транспортному средству.
Платформа C: закрепить с помощью стопорного болта на транспортном средстве и зафиксировать зажимом (см. рисунок).
Платформа D и Е: закрепить с помощью винта, шайб и гайки (входят в комплект поставки) на транспортном средстве (см. рисунок).
Рисунок: Крепление центральной тяги на платформе D и E
Отрегулировать положение WRS 200 с помощью регулировочной гайки и зафиксировать контргайкой.
Опасность травмирования
Перед использованием проверить состояние аккумулятора, принадлежностей, подводящих линий, водяного фильтра и подключений.
Не использовать устройство, если состояние не идеальное.
Проверить уровень заполнения канистры для топлива, при необходимости долить.
Проверить уровень заполнения бака для средства для ухода за системой, при необходимости долить RM 110.
Проверить уровень заполнения бака для воды, при необходимости долить.
Перед использованием на дорогах общего пользования необходимо установить номерной знак (повторяющийся номерной знак). Номерной знак должен устанавливаться параллельно задним фонарям на расстоянии 40 мм от них.
Опасность взрыва из-за перелива топлива
Во время заправки следить, чтобы топливо не попало на горячие поверхности.
Опасность взрыва из-за курения и открытого огня
Во время заправки строго придерживаться запрета курения и открытого огня.
Опасность для здоровья при вдыхании паров
Заправка в закрытых помещениях не допускается.
Опасность повреждения при заправке неправильным топливом
Заправлять только дизельное топливо.
Опасность повреждения из-за сухого хода топливного насоса
Регулярно проверять уровень заполнения канистры для топлива. При необходимости заправлять топливо своевременно.
Наливать топливо только в снятую канистру. Использовать только оригинальную канистру.
Открыть резиновый замок на левой двери и открыть дверь.
Ослабить предохранительную ленту канистры.
Открыть крышку горловины, слить топливо перед снятием.
Зафиксировать крышку горловины с топливопроводами в верхнем положении.
Снять канистру.
Залить дизельное топливо.
Вставить канистру и закрепить предохранительной лентой.
Вставить крышку горловины с топливопроводами.
Закрыть крышку горловины.
Вытереть вытекшее топливо.
Закрыть левую дверь и заблокировать резиновый замок.
Жидкое средство для ухода за системой RM 110 (средство для удаления накипи) эффективно предотвращает образование известковых отложений на нагревательном змеевике при использовании жесткой водопроводной воды. Он добавляется по каплям в подводящую линию.
Дозировка настроена на заводе для жесткости воды приблизительно до 30 °dH. При необходимости клапан-дозатор можно отрегулировать. См. главу «Настройка дозировки».
Опасность для здоровья
При работе с RM 110 соблюдать указания по технике безопасности и обращению.
Открыть крышку бака для средства для ухода за системой.
Залить средство для ухода за системой RM 110 в бак, не перелить.
Уровень заполнения: максимум на 2 см ниже края заполнения.
Закрыть крышку.
Дозировка настроена на заводе для жесткости воды приблизительно до 30 °dH (положение между 1 и 2). При необходимости изменить положение.
Снять скобу, для этого вывинтить 2 винта (отмечены стрелками) с помощью торцевого ключа.
Снять кожух.
до 10 °dH
до 55 °dH
Установить положение 1–2 для желаемой степени жесткости.
Более высокие положения не актуальны, поскольку эти степени жесткости не встречаются.
Установить кожух.
Закрепить скобу.
Опасность травмирования струей высокого давления или электрическим током.
Перед использованием проверить состояние устройства, принадлежностей, подводящих линий и подключений.
Не используйте устройство, если его состояние не безупречно.
Шланг высокого давления хранится на полке за правой дверью.
Высоконапорный пистолет расположен спереди на левой стороне WRS 200 в держателях.
Открыть резиновый замок на правой двери (сбоку вверху) и открыть дверь.
Снять шланг высокого давления.
Отсоединить резиновый замок от верхнего держателя.
Снять высоконапорный пистолет со струйной трубкой.
Подсоединить шланг высокого давления к высоконапорному пистолету.
Подсоединить шланг высокого давления к разъему высокого давления.
Установить подачу воды к WRS 200 (муфта GEKA). Учитывать отключение от сети!
Подсоединить водопроводный шланг к WRS 200.
Сухой ход насоса
Повреждение устройства
Если устройство не создает давления в течение 2 минут, выключить устройство и следовать инструкциям в главе «Помощь при неисправностях».
Опасность повреждения
Выполнение работ и передвижение только с закрытыми дверями.
Моющий аппарат высокого давления работает посредством гидравлического подключения PTO на транспортном средстве.
Для приготовления горячей воды можно подключить горелку.
Моющий аппарат высокого давления спроектирован как аппарат высокого давления с подогревом воды, для удаления сорняков и как аппарат высокого давления без подогрева воды для мойки труднодоступных мест.
Распыление осуществляется с помощью высоконапорного пистолета со струйной трубкой и соответствующей сопловой насадки.
Дополнительно может выполняться удаление сорняков с помощью передней балки. За дополнительной информацией обращаться в компанию Kärcher.
Рабочую температуру можно предварительно выбрать на термостате.
Горелка включится только после включения выключателя нагнетателя.
Если сигнальная лампа светится, горелка отключается
Для борьбы с сорняками установить термостат на 105 °C и включить нагнетатель (горелку).
После завершения работы сразу выключить нагнетатель, чтобы не разрядился аккумулятор.
Для мойки холодной водой под высоким давлением установить термостат на 25 °C и выключить нагнетатель (горелку).
WRS 200 имеет встроенный аккумулятор, который заряжается генератором.
Аккумулятор необходим для запуска горелки.
Информация об уходе и техническом обслуживании, а также о безопасном обращении с аккумуляторами, содержится в инструкции по эксплуатации базового транспортного средства.
При хранении более 1 месяца отсоединять аккумулятор от отрицательного полюса и заряжать его каждые 2 месяца.
Настройки на транспортном средстве:
порядок действий отличается в зависимости от транспортного средства. Точный порядок действий указан в инструкции по эксплуатации используемого транспортного средства.
PTO 40 л/мин
Минимальное число оборотов двигателя:
MIC 35/42: 2250 об/мин
MIC 50/70: 2100 об/мин
MC 130: 2400 об/мин
MC 250: 1200 об/мин
Дезактивировать контактный переключатель сиденья (при работе со стандартными принадлежностями: высоконапорным пистолетом и струйной трубкой).
Настройки на WRS 200 (режим горячей воды):
Включить нагнетатель (горелку).
Настроить температуру на термостате с помощью кнопок SET и ˄˅ и подтвердить нажатием на √ (диапазон настройки от +25 °C до +105 °C, отклонение температуры +/- 5 °C).
Теперь горелка автоматически нагревается до настроенной температуры (см. символ нагрева на дисплее). При достижении настроенной температуры горелка выключается (символ нагрева на дисплее гаснет). Если температура опускается более чем на 5 °C ниже настроенной, горелка снова включается и регулируется до макс. 105 °C. Настроенная температура сохраняется и вызывается при следующей рабочей операции (в случае перерывов в работе в течение рабочего дня).
Установить необходимую принадлежность (опция) на трубку.
При необходимости выполнить регулировку давления на струйной трубке или насосе высокого давления.
Настройки на транспортном средстве:
PTO 40 л/мин
Минимальное число оборотов двигателя:
MIC 35/42: 2250 об/мин
MIC 50/70: 2100 об/мин
MC 130: 2400 об/мин
MC 250: 1200 об/мин
Дезактивировать контактный переключатель сиденья (при работе со стандартными принадлежностями: высоконапорным пистолетом и струйной трубкой).
Порядок действий отличается в зависимости от транспортного средства и описан в инструкции по эксплуатации транспортного средства.
Настройки на WRS 200:
Установить температуру на термостате на 25 °C с помощью кнопок SET и ˄˅ и подтвердить нажатием на √.
При необходимости слить горячую воду через переднюю балку или высоконапорный пистолет, пока фактическая температура не достигнет 25 °C.
Выключить нагнетатель (горелку).
Установить сопло высокого давления на трубку.
При необходимости выполнить регулировку давления на струйной трубке или на моющем аппарате высокого давления.
Опасность травмирования из-за силы отдачи
Струя воды, выходящая из струйной трубки, создает определенную силу отдачи. Крепко удерживать пистолет и струйную трубку во время работы.
Разблокировать высоконапорный пистолет с помощью предохранительного фиксатора, заднее положение.
Нажать спусковой рычаг и приступить к работе.
Направлять струю горячей воды на сорняки, работать медленно.
При необходимости: выполнить регулировку давления на струйной трубке или на моющем аппарате высокого давления.
Опасность повреждения распылительной головки
Установите регулятор давления на насосе высокого давления на минимальное давление.
Также используйте сопло 2.114-004.0 (не входит в комплект поставки).
Закрепить сопло между трубкой и распылительной головкой WR 10.
Установить регулятор давления на насосе высокого давления на минимальное значение.
При перемещении по дорогам общественного пользования или после работы хранить ручной пистолет-распылитель со струйной трубкой и шлангом высокого давления в предусмотренных для этого местах.
Остановить транспортное средство и не выключать двигатель.
Установить температуру на термостате на 25 °C с помощью кнопок SET и ˄˅ и подтвердить нажатием на √. Выключить нагнетатель (горелку).
Оставить работать моющий аппарат высокого давления в режиме без подогрева воды до тех пор, пока аппарат, шланг высокого давления и высоконапорный пистолет со струйной трубкой не остынут (опасность ожога).
Выключить рабочую гидравлику PTO.
Выключить двигатель.
Перекрыть подачу воды на баке для воды.
Нажать спусковой рычаг высоконапорного пистолета и сбросить существующее в системе давление.
Заблокировать спусковой рычаг предохранительным фиксатором.
Отвинтить шланг высокого давления от разъема высокого давления WRS 200. Для защиты от загрязнения установить затвор.
Вставить высоконапорный пистолет со струйной трубкой в крепление и держатель и зафиксировать резиновым замком держателя.
Открыть правую дверь и положить шланг высокого давления на место для хранения.
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
Для сохранения права на гарантийное обслуживание все работы по техническому и профилактическому обслуживанию в течение гарантийного срока должны проводиться уполномоченной сервисной службой компании Kärcher в соответствии с формуляром технического осмотра.
Время | Действие | Кем |
---|---|---|
Ежедневно | Проверить уровень масла насоса высокого давления, при необходимости долить масло | Оператор |
Ежедневно | Общий визуальный осмотр WRS 200 | Оператор |
Ежедневно | Проверить водяной фильтр, при необходимости очистить | Оператор |
Ежедневно | Проверить уровень заполнения бака для средства для ухода за системой, при необходимости долить RM 110 | Оператор |
Еженедельно | Проверить прочность посадки крепежных винтов | Оператор |
По истечении первых 50 часов работы | Заменить масло в насосе высокого давления | Сервисная служба |
Каждые 50 часов работы или еженедельно | Проверить аккумулятор, см. указания по аккумулятору | Оператор |
Каждые 600 часов работы или каждый год | Заменить масло в насосе высокого давления | Сервисная служба |
Открыть левую дверь.
Проверить снаружи водяной фильтр на загрязнение.
Для демонтажа водяного фильтра:
Перекрыть подачу воды.
Запустить насос на короткое время, пока корпус не опорожниться.
Отвинтить и снять корпус.
Проверить и при необходимости заменить уплотнение.
Очистить и при необходимости заменить водяной фильтр.
Смазать уплотнение корпуса и уплотнительную поверхность водяного фильтра силиконовой смазкой.
Установить в обратной последовательности.
Открыть подачу воды.
Опасность ожога!
Перед доливанием следует охладить насос высокого давления.
Проверить уровень масла на охлажденном насосе высокого давления.
Правильный уровень масла находится по центру смотрового стекла.
Проверить уровень масла по смотровому стеклу, при необходимости долить масло (до середины смотрового стекла).
Сорт масла 15W-40.
Вывинтить пробку отверстия для заливки масла.
Залить масло.
Ввинтить пробку отверстия для заливки масла.
Вытереть пролившееся масло.
Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего описания.
В случае сомнения следует обращаться в уполномоченную сервисную службу.
Опасность травмирования
Перед проведением любых работ по уходу и техническому обслуживанию отключать базовое транспортное средство.
Опасность поражения током
Перед проведением любых работ по уходу и техническому обслуживанию отсоединять положительный полюс аккумулятора.
Ремонтные работы и работы с электрооборудованием могут производиться только уполномоченной службой сервисного обслуживания.
Причина:
Аккумулятор не заряжается
Способ устранения:
Обратиться в сервисную службу
Причина:
Бак пустой
Горелка выключается
Способ устранения:
Долить жидкое средство для ухода за системой RM 110
Причина:
Канистра для топлива пустая
Способ устранения:
Залить дизельное топливо
Причина:
Выключатель нагнетателя выключен
Способ устранения:
Включить выключатель нагнетателя
Причина:
Горелка настроена неправильно или загрязнена
Способ устранения:
Обратиться в сервисную службу
Причина:
Электромагнитный клапан для топлива неисправен
Дизельное топливо капает
Способ устранения:
Обратиться в сервисную службу
Причина:
Отсутствует искра зажигания (видно через смотровое стекло в крышке горелки)
Способ устранения:
Обратиться в сервисную службу
Причина:
Конденсат в эмульсионной трубке
Способ устранения:
Обратиться в сервисную службу
Причина:
Давление топлива слишком низкое
Способ устранения:
Обратиться в сервисную службу
Причина:
Негерметичность в зоне всасывания насоса высокого давления
Способ устранения:
Проверить трубопроводную систему
Причина:
Водяной фильтр загрязнен
Способ устранения:
Очистить/заменить водяной фильтр
Причина:
Форсунка засорена/вымыта
Способ устранения:
Очистить/заменить форсунку
Причина:
Подводящая линия насоса высокого давления негерметична или засорена
Способ устранения:
Проверить с привлечением сервисной службы
Причина:
Предохранительный клапан негерметичен
Способ устранения:
Проверить настройку и герметичность с привлечением сервисной службы
Причина:
Подводящие линии насоса высокого давления негерметичны
Способ устранения:
Проверить, при необходимости обратиться в сервисную службу
Причина:
Насос высокого давления негерметичен
Способ устранения:
Проверить, 3 капли в минуту являются нормальными
При сильной негерметичности поручить проверку сервисной службе.
Причина:
Форсунка засорена
Способ устранения:
Очистить форсунку
Причина:
Перепускной клапан разрегулирован/неисправен
Способ устранения:
Отрегулировать/заменить перепускной клапан с привлечением сервисной службы
Причина:
В устройстве образовалась накипь
Способ устранения:
Обратиться в сервисную службу
Патрубок подвода воды | |
Давление на входе (макс.) | 1 MPa |
Температура на входе (макс.) | 30 °C |
Объем подачи (мин.) | 30 l/min |
Минимальный диаметр шланга подвода воды | 3/4 in |
Рабочие характеристики устройства | |
Размер стандартного сопла | 25070 |
Рабочее давление | 1-20 MPa |
Избыточное рабочее давление (макс.) | 22 MPa |
Расход, вода | 28 l/min |
Размеры и вес | |
Вес | 300 kg |
Типичный рабочий вес | 315 kg |
Длина | 550 mm |
Ширина | 955 mm |
Высота | 1290 mm |
Эксплуатационные материалы | |
Топливо | Дизельное топливо |
Сорт масла | 15W-40 |
Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-79 | |
Вибрация на руке/кисти | 1,5 m/s2 |
Погрешность K | 0,6 m/s2 |
Уровень звукового давления LpA | 79 dB(A) |
Погрешность KpA | 3 dB(A) |
Уровень звуковой мощности LWA Погрешность KWA | 99 dB(A) |
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают соответствующим основным требованиям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: Моющий аппарат высокого давления
Тип: 2.200-xxx
Действующие директивы ЕС2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2014/30/EС
2000/14/ЕС
ECE R 10
Примененные гармонизированные стандартыEN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 1829-1
EN 1829-2
EN ISO 12100: 2010
EN 13309: 2010
Примененный метод оценки соответствия2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень звуковой мощностиИзмерено: 96
Гарантировано: 99
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 01.09.2018