PGG 3/1PGG 6/1PGG 8/3

59686310 (05/23)
59686310 (05/23)
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Este generador de corriente está diseñado en estado de entrega para la utilización a una altura máxima de 1500 m sobre el nivel del mar. En caso necesario, puede modificarse por el servicio de posventa para el funcionamiento en alturas mayores.
Si un generador de corriente que ha sido adaptado para la utilización a una altura mayor, se utiliza por debajo de esta altura, existe la posibilidad de que el motor se destruya por sobrecalentamiento.
Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
Riesgo de lesiones.
El uso del equipo no es apto para personas con capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimiento suficiente.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el equipo.
El equipo no debe ser usado por niños o jóvenes.
Mantenga una distancia adecuada con respecto al escape y no toque el chorro de gas de escape.
Peligro de explosión.
No use el equipo en áreas con peligro de explosión en ninguna circunstancia.
Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad correspondientes si utiliza el equipo en zonas de peligro (p. ej. gasolineras).
Utilice únicamente el combustible indicado en el manual de instrucciones.
Reposte solo si el motor está apagado.
No reposte combustible en espacios cerrados.
Prohibido fumar y encender fuego.
Al repostar combustible, asegúrese de que el combustible no entre en contacto con ninguna superficie caliente.
Cierre la tapa del depósito de combustible después de repostar.
No utilice el equipo si se ha derramado combustible. Lleve el equipo a otro lugar y evite la formación de chispas.
Conserve el combustible solo en los depósitos autorizados.
No conserve el combustible cerca de fuego abierto o de equipos que tengan una llama de encendido o generen chispas (p. ej. hornos, calderas o calentadores de agua).
No pulverice ningún aerosol de arranque en el filtro de aire.
Peligro de incendio.
Mantenga una distancia mínima de 2 m entre los objetos fácilmente inflamables y el amortiguador.
No utilice el equipo en terrenos boscosos, con presencia de arbustos o hierba, a menos que el escape se haya equipado con un supresor de chispas.
Mantenga la hierba y otros tipos de suciedad alejados de las aletas del radiador.
No utilice el equipo si el sistema de combustible está dañado o no es estanco. Compruebe el sistema de combustible de forma regular.
Deje que el equipo se enfríe antes de su almacenamiento en espacios cerrados.
Peligro por descarga eléctrica
No toque la bujía de encendido o el cable de encendido si el equipo está en funcionamiento.
No utilice el equipo en caso de lluvia, nieve o cerca de una instalación de riego por aspersión. Mantenga el equipo seco.
Nunca toque los conectores de red y enchufes con las manos húmedas.
No debe poner en funcionamiento el equipo si sus componentes presentan humedad o una capa de hielo.
No conecte el equipo a la instalación eléctrica de un edificio.
Utilice preferentemente equipos y cables de prolongación con cables aislados con goma conforme a IEC 60245-4.
Riesgos para la salud
Los gases de escape son tóxicos. No los inhale. No use el equipo en espacios cerrados. Asegure una ventilación y una evacuación de gases de escape adecuadas.
Asegúrese de mantener libres de emisiones de gases de escape las entradas de aire.
Evite el contacto repetido o prolongado entre el combustible o el aceite de motor y la piel y no inhale los vapores del combustible.
Peligro de quemaduras
No toque las piezas calientes como el amortiguador, los cilindros o las aletas del radiador.
Peligro de lesiones auditivas
No utilice el equipo sin el amortiguador. Controle el amortiguador regularmente y sustituya el amortiguador si está defectuoso.
Peligro de daños
Utilice solo componentes originales del fabricante.
El combustible antiguo puede provocar la formación de residuos en el carburador y perjudicar a la potencia del motor. Utilice solo combustible nuevo.
No modifique los muelles de regulación o las varillas de tal manera que puedan provocar el aumento del régimen de revoluciones del motor.
No use el equipo con el filtro de aire desmontado.
No tire de la cuerda de arranque si el equipo está en marcha.
Asegure una ventilación adecuada para que el equipo no se sobrecaliente.
Peligro de explosión, peligro de incendio.
La gasolina puede provocar incendios o explosiones en caso de manipulación indebida.
Ponga el motor fuera de servicio antes de repostar.
No utilice el equipo en espacios cerrados o en terrenos parcialmente cerrados.
Antes de utilizar el equipo, lea este manual de instrucciones.
Peligro de daños
No reposte carburante diésel.
Aviso:
Controle el nivel de aceite antes de la puesta en funcionamiento del equipo. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, el motor se detendrá y se iluminará el piloto de control. Rellene el aceite (para el tipo de aceite, consulte los «Datos técnicos»).
Peligro de explosión, peligro de incendio.
Ponga el motor fuera de servicio antes de repostar.
Elimine el combustible derramado antes de poner en funcionamiento el equipo.
No ponga el equipo en funcionamiento si el sistema de combustible no es estanco.
Superficie caliente
El escape del equipo se calienta mucho durante el funcionamiento y puede provocar quemaduras.
Evite el contacto con el escape.
Peligro de lesiones auditivas y oculares.
Durante la utilización del equipo, lleve gafas de protección y protección para oídos.
A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguientes avisos:
![]() | Tenga en cuenta los avisos de las instrucciones de uso de la batería, los avisos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instrucciones. |
![]() | Utilice protección para los ojos. |
![]() | Mantenga alejados a los niños de la batería y el ácido. |
![]() | Peligro de explosión |
![]() | Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar luz directa y fumar. |
![]() | Peligro de quemadura por ácido |
![]() | Primeros auxilios. |
![]() | Aviso |
![]() | Eliminación de residuos |
![]() | No deseche la batería en el cubo de basura. |
Limpie el filtro de aire cada 50 horas, en un entorno polvoriento cada 10 horas (véase "Conservación y mantenimiento/Limpieza del filtro de aire").
Aviso sobre la monitorización del nivel de aceite.
Palanca del cebador
Monte el asa de empuje con el material de montaje suministrado en el bastidor del equipo.
Monte las ruedas con el material de montaje suministrado en el bastidor del equipo.
Monte el soporte con el material de montaje suministrado en el bastidor del equipo.
Coloque el equipo en posición horizontal.
Desenrosque la varilla de nivel de aceite.
Vierta el aceite de motor.
Aviso: El aceite de motor no se incluye en el alcance del suministro. La cantidad y el tipo de aceite se indican en el capítulo «Datos técnicos».
Limpie la varilla de nivel de aceite.
Introduzca la varilla de nivel de aceite hasta el tope, pero no la enrosque.
Extraiga la varilla de nivel de aceite. El nivel de aceite debe encontrarse en la zona marcada de la varilla de nivel de aceite.
Si el nivel de aceite es bajo, rellene aceite de motor.
Enrosque y apriete la varilla de nivel de aceite.
Coloque el equipo en posición horizontal.
Desenrosque la varilla de nivel de aceite.
Limpie la varilla de nivel de aceite.
Introduzca la varilla de nivel de aceite hasta el tope, pero no la enrosque.
Extraiga la varilla de nivel de aceite. El nivel de aceite debe encontrarse en la zona marcada de la varilla de nivel de aceite.
Si el nivel de aceite es bajo, rellene aceite de motor.
Enrosque y apriete la varilla de nivel de aceite.
Lea el indicador del depósito.
Rellene el depósito de combustible si el indicador del depósito indica un nivel de llenado bajo.
Desenrosque la tapa del depósito de combustible.
Llene el combustible como máximo hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado.
Coloque y apriete la tapa del depósito de combustible.
Abra la válvula de combustible.
Desplace la palanca del cebador hacia la izquierda con el motor en frío.
Gire el interruptor de llave a la posición START y sujételo hasta que el motor arranque. Mantenga el interruptor de llave como máximo durante 5 segundos en la posición START. Ejecute el siguiente intento de arranque como muy pronto después de una pausa de 10 segundos.
Si el motor ha arrancado, deje que el interruptor de llave se desplace a la posición 1/ON.
Si el motor ha arrancado, desplace la palanca del cebador hacia la derecha.
Abra la válvula de combustible.
Desplace la palanca del cebador hacia la izquierda con el motor en frío.
Tire lentamente del asa del sistema de arranque de tracción hasta que perciba una resistencia más fuerte y, a continuación, tire con fuerza.
Guíe sistema de arranque de tracción de vuelta lentamente.
Peligro de daños
Si el cable del sistema de arranque de tracción retrocede rápidamente puede provocar daños en el equipo.
Guíe sistema de arranque de tracción de vuelta lentamente.
Si el motor ha arrancado, desplace la palanca del cebador hacia la derecha.
En el funcionamiento continuo, el consumo de energía del equipo eléctrico no debe superar la potencia constante del generador. La potencia máxima solo debe aplicarse brevemente. Los equipos con motor eléctrico necesitan varias veces la potencia nominal para el arranque.
Peligro por descarga eléctrica
Si se producen daños en el equipo eléctrico o en el cable, puede fluir corriente a través del operario y provocar la muerte o lesiones.
Si se enchufa más de un equipo al generador, se deberá conectar un dispositivo de protección de corriente residual (PRCD-Portable Residue Current Device) según las normas locales en vigor entre el generador y cada equipo eléctrico adicional.
Arranque el generador.
Coloque el interruptor de potencia en la posición 1/ON.
Inserte el conector de red del equipo eléctrico en la caja de enchufe del generador.
Si se enchufa más de un equipo al generador, se deberá conectar un dispositivo de protección de corriente residual (PRCD-Portable Residue Current Device) según las normas locales en vigor entre el generador y cada equipo eléctrico adicional.
Ponga el equipo eléctrico en funcionamiento.
Si el equipo no funciona correctamente, p. ej. marcha irregular o fallos, apague el equipo eléctrico inmediatamente, desconéctelo y determine la causa.
La conexión de corriente continua de 12 V solo está diseñada para la carga de baterías de plomo de 12 V del sector automovilístico. Esta conexión no es adecuada como fuente de tensión de 12 V para equipos eléctricos.
Desconecte el cable negativo (negro) del vehículo de la batería.
Conecte el borne positivo (rojo) del cable de carga con el polo positivo de la batería.
Conecte el polo positivo (rojo) en el otro extremo del cable de carga con el borne rojo (+) del generador.
Conecte el borne negativo (negro) del cable de carga con el polo negativo de la batería.
Conecte el polo negativo (negro) en el otro extremo del cable de carga con el borne negro (-) del generador.
Arranque el generador.
Peligro de daños.
Si el motor del vehículo está en marcha durante la carga de una batería para automóviles, pueden producirse daños en el vehículo o en el generador durante el proceso de carga.
No arranque el vehículo mientras se esté cargando la batería.
En caso de sobrecarga, el pulsador del interruptor protector saltará hacia fuera e interrumpirá el proceso de carga.
Espere unos minutos y, a continuación, vuelva a presionar hacia dentro el pulsador.
Apague el generador.
Desconecte el polo negativo (negro) del generador.
Desconecte el borne negativo (negro) de la batería.
Desconecte el polo positivo (rojo) del generador.
Desconecte el borne positivo (rojo) de la batería.
Conecte el cable negativo (negro) del vehículo al polo negativo de la batería.
Gire el interruptor de llave a la posición 0/OFF.
Cierre la válvula de combustible.
Antes del transporte, gire el interruptor de llave a la posición 0/OFF y cierre la válvula de combustible.
Gire el asa de empuje hacia arriba.
Empuje o tire del equipo utilizando el asa de empuje.
Deje que el mor se enfríe durante al menos 15 minutos antes de la carga del mismo.
Mantenga el equipo en posición horizontal durante el transporte para que no se derrame combustible.
Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo para evitar movimientos involuntarios, que resbale y vuelque conforme a las correspondientes directivas vigentes.
Tenga en cuenta el peso del equipo para el transporte.
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacenamiento.
Peligro de daños
No coloque objetos pesados sobre el equipo.
Almacene el equipo en un lugar seco y sin polvo.
Añada un estabilizante de gasolina al depósito de combustible.
Llene el depósito de combustible.
Adicionalmente:
Cierre la válvula de combustible.
Coloque un recipiente debajo del carburador.
Desenrosque el tapón de drenaje.
Recoja el combustible en el recipiente.
Enrosque y apriete el tapón de drenaje.
Vacíe la taza de la base (véase "Conservación y mantenimiento/Limpieza de la taza de la base").
Adicionalmente:
Desenrosque la bujía de encendido.
5...10 cm3 Añada aceite de motor en el cilindro.
Extraiga varias veces completamente el sistema de arranque de tracción para que el aceite se distribuya en el motor.
Vuelva a enroscar la bujía de encendido.
Cambie el aceite (véase "Conservación y mantenimiento/Cambiar el aceite").
Tire lentamente del asa del sistema de arranque de tracción hasta que perciba una resistencia más fuerte.
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
Puede sufrir lesiones en las piezas móviles. La tensión eléctrica generada por el equipo puede provocarle lesiones e incluso la muerte.
Antes de la realización de trabajos de mantenimiento, desconecte el conector de la bujía de encendido y desconecte la conexión con la batería.
Peligro de quemaduras.
Las piezas calientes del equipo pueden provocar quemaduras en caso de contacto.
Deje enfriar el equipo antes de realizar trabajos en el mismo.
* Para consultar una descripción, véase "Puesta en funcionamiento".
** Para consultar una descripción, véase "Trabajos de mantenimiento".
Compruebe el buen estado y la seguridad operacional del equipo. No ponga el equipo en funcionamiento si está dañado.
Controle el nivel de aceite. *
Compruebe el filtro de aire. **
Cambie el aceite. **
Limpie el filtro de aire. **
En caso de utilización en un entorno con presencia de polvo, realice la limpieza con una frecuencia mayor.
Cambie el aceite. **
Limpie la taza de la base. **
Compruebe y limpie la bujía de encendido. **
Limpie el supresor de chispas (no incluido en el alcance del suministro). **
Compruebe y ajuste el juego de válvulas.
Limpie el depósito de combustible y el filtro de combustible.
Compruebe el conducto de combustible y, en caso necesario, sustitúyalo.
Desplace y retire los bloqueos o desenrosque el tornillo.
Retirar la tapa.
Compruebe si el elemento del filtro de aire está sucio. En caso necesario, limpie el filtro de aire o sustitúyala si presenta daños (véase "Limpieza del filtro de aire").
Coloque la tapa.
Cierre los bloqueos o enrosque y apriete el tornillo.
Peligro de daños
Si falta el elemento del filtro de aire, puede penetrar polvo y destruir el motor.
No utilice el equipo sin el elemento del filtro de aire.
Abra el filtro de aire (véase "Comprobar el filtro de aire").
Extraiga el elemento del filtro de aire.
Limpie el elemento del filtro de aire en agua caliente con producto de limpieza de uso doméstico y enjuáguelo con agua limpia.
Aviso: Deseche la solución de limpieza con contenido de aceite de manera respetuosa con el medio ambiente.
Deje que el elemento del filtro de aire se seque.
Humedezca el elemento del filtro de aire con aceite de motor limpio y expulse el aceite sobrante.
Vuelva a insertar el elemento del filtro de aire.
Coloque la tapa.
Cierre los bloqueos.
Realice el cambio de aceite con el motor caliente.
Desenrosque la varilla de nivel de aceite.
Desenrosque el tornillo de vaciado de aceite con junta y recoja el aceite.
Enrosque el tornillo de vaciado de aceite con junta y apriételo.
Coloque el equipo en posición horizontal.
Mida el nivel de aceite de motor (para el tipo de aceite, consulte los «Datos técnicos») y viértalo en la abertura para la varilla de nivel de aceite.
Controlar el nivel de aceite (véase "Puesta en funcionamiento").
Enrosque y apriete la varilla de nivel de aceite.
Elimine el aceite usado de manera respetuosa con el medioambiente.
La taza de la base separa el agua de la gasolina.
Cierre la válvula de combustible.
Desenrosque la taza de la base.
Retire la taza de la base con la junta tórica.
Limpie la taza de la base y la junta tórica con disolvente no inflamable y deje que se sequen.
Coloque y apriete la taza de la base y la junta tórica.
Abra la válvula de combustible.
Compruebe la junta entre la taza de la base y el carburador.
Cierre la válvula de combustible.
Desconecte el conector de la bujía de encendido.
Limpie el entorno de la bujía de encendido para que no penetre suciedad en el motor cuando se retire la bujía de encendido.
Desenrosque la bujía de encendido.
Sustituya la bujía de encendido si tiene los electrodos desgastados o el aislador roto.
Compruebe la distancia entre los electrodos de la bujía de encendido. Valor nominal 0,7...0,8 mm.
Compruebe la presencia de daños en la junta de la bujía de encendido.
Peligro de daños
Si la bujía de encendido está suelta, puede sobrecalentarse y dañar el motor. Si la bujía de encendido está excesivamente apretada, puede dañar la rosca en el motor.
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones para apretar la bujía de encendido.
Enrosque la bujía de encendido con cuidado con la mano. Procure no enroscar la bujía de encendido ladeada en la rosca.
Enrosque la bujía de encendido hasta el tope con la llave para bujías y apriétela del siguiente modo.
Apriete una bujía de encendido usada 1/8...1/4 vueltas.
Apriete una bujía de encendido nueva 1/2 vuelta.
Conecte el conector de la bujía de encendido.
Peligro de explosión, peligro de incendio
Peligro de lesiones
Si se conectan los dos polos de la batería, se producirá un cortocircuito que puede provocar una explosión o un incendio.
Nunca coloque un objeto metálico (p. ej. herramienta) sobre la batería.
Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad a la hora de manipular baterías.
Tenga en cuenta el manual de instrucciones del cargador.
Riesgos para la salud
El plomo es perjudicial para la salud.
Evite el contacto de las heridas con el plomo.
Compruebe el nivel de ácido de la batería.
Si el nivel de ácido es demasiado bajo:
Retire el cierre del elemento de la batería.
Rellene el elemento de la batería hasta la marca con agua destilada.
Coloque el cierre del elemento de la batería.
Desconecte la batería.
Conecte el cable del polo positivo del cargador con el polo positivo de la batería.
Conecte el cable del polo negativo del cargador con el polo negativo de la batería.
Conecte el cargador.
Todas las pruebas y trabajos en las piezas eléctricas deben ser realizados por especialistas.
En caso de averías que no se mencionen en este capítulo, consulte a un servicio de posventa autorizado.
El motor no arranca.
Solución:
Abra la válvula de combustible.
Llene combustible en el depósito.
Compruebe el nivel de aceite y rellénelo en caso necesario.
Compruebe la bujía de encendido (véase "Conservación y mantenimiento/Comprobar y limpiar la bujía de encendido").
Limpie la taza de la base (véase "Conservación y mantenimiento/Limpieza de la taza de la base").
El equipo no emite corriente
Solución:
Coloque el interruptor de potencia en la posición 1/ON.
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
Encontrará más información en: www.kaercher.com/dealersearch
Generador | |
Potencia constante | 2,8 kW |
Potencia máxima brevemente | 3,0 kW |
cos φ | 1 |
Tensión de red | 230 (2x) V |
Fase | 1 ~ |
Frecuencia | 50 Hz |
Tipo de protección | IP23M |
Clase de aislamiento | B |
Clase de ejecución | G1 |
Salida de corriente continua | |
Tensión | 12 V |
Corriente | 6 A |
Motor de combustión | |
Tipo de motor | Einzylinder |
Tipo | 4-takt |
Método de refrigeración | luftgekühlt |
Cilindrada | 208 cm3 |
Potencia del motor | 4,0/5,4 kW/PS |
Depósito de combustible | Benzin, min. 86 Oktan |
Contenido del depósito de combustible | 15 |
Tiempo de aplicación con el depósito lleno, 100 % de rendimiento | 6,5 h |
Tiempo de aplicación con el depósito lleno, 50 % de rendimiento | 12 h |
Cantidad de aceite de motor | 0,6 l |
Tipo de aceite | 10 W-30
15 W-40 |
Tipo de bujías | F5T, F6T, F7TJC |
Batería | |
Tensión de funcionamiento de la batería | 12 V |
Peso y dimensiones | |
Longitud | 645 mm |
Anchura | 622 mm |
Altura | 559 mm |
Peso sin combustible | 52 kg |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 | |
Nivel de presión acústica LpA | 74 dB(A) |
Inseguridad KpA | 1 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 94 dB(A) |
Emisiones deCO2conforme al procedimiento de medición del Reglamento de la UE 2016/1628 Euro V | |
Motor | 790 g/kWh |
Generador | |
Potencia constante | 2,8 kW |
Potencia máxima brevemente | 3,0 kW |
cos φ | 1 |
Tensión de red | 220 (2x) V |
Fase | 1 ~ |
Frecuencia | 60 Hz |
Tipo de protección | IP23M |
Clase de aislamiento | B |
Clase de ejecución | G1 |
Salida de corriente continua | |
Tensión | 12 V |
Corriente | 6 A |
Motor de combustión | |
Tipo de motor | Einzylinder |
Tipo | 4-takt |
Método de refrigeración | luftgekühlt |
Cilindrada | 208 cm3 |
Potencia del motor | 4,0/5,4 kW/PS |
Depósito de combustible | Benzin, min. 86 Oktan |
Contenido del depósito de combustible | 15 |
Tiempo de aplicación con el depósito lleno, 100 % de rendimiento | 6,5 h |
Tiempo de aplicación con el depósito lleno, 50 % de rendimiento | 12 h |
Cantidad de aceite de motor | 0,6 l |
Tipo de aceite | 10 W-30
15 W-40 |
Tipo de bujías | F5T, F6T, F7TJC |
Batería | |
Tensión de funcionamiento de la batería | 12 V |
Peso y dimensiones | |
Longitud | 645 mm |
Anchura | 622 mm |
Altura | 559 mm |
Peso sin combustible | 52 kg |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 | |
Nivel de presión acústica LpA | 74 dB(A) |
Inseguridad KpA | 1 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 94 dB(A) |
Generador | |
Potencia constante | 5,0 kW |
Potencia máxima brevemente | 5,5 kW |
cos φ | 1 |
Tensión de red | 230 (3x) V |
Fase | 1 ~ |
Frecuencia | 50 Hz |
Tipo de protección | IP23M |
Clase de aislamiento | B |
Clase de ejecución | G1 |
Salida de corriente continua | |
Tensión | 12 V |
Corriente | 6 A |
Motor de combustión | |
Tipo de motor | Einzylinder |
Tipo | 4-takt |
Método de refrigeración | luftgekühlt |
Cilindrada | 389 cm3 |
Potencia del motor | 8,5/11,6 kW/PS |
Depósito de combustible | Benzin, min. 86 Oktan |
Contenido del depósito de combustible | 25 |
Tiempo de aplicación con el depósito lleno, 100 % de rendimiento | 6,5 h |
Tiempo de aplicación con el depósito lleno, 50 % de rendimiento | 10 h |
Cantidad de aceite de motor | 1,1 l |
Tipo de aceite | 10 W-30
15 W-40 |
Tipo de bujías | F5T, F6T, F7TJC |
Batería | |
Tensión de funcionamiento de la batería | 12 V |
Peso y dimensiones | |
Longitud | 743 mm |
Anchura | 713 mm |
Altura | 670 mm |
Peso sin combustible | 85 kg |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 | |
Nivel de presión acústica LpA | 75 dB(A) |
Inseguridad KpA | 1 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 95 dB(A) |
Emisiones deCO2conforme al procedimiento de medición del Reglamento de la UE 2016/1628 Euro V | |
Motor | 678 g/kWh |
Generador | |
Potencia constante | 7,0 kW |
Potencia máxima brevemente | 7,5 kW |
cos φ | 1 |
Tensión de red | 230 (2x), 400 (1x) V |
Fase | 1 / 3 ~ |
Frecuencia | 50 Hz |
Tipo de protección | IP23M |
Clase de aislamiento | B |
Clase de ejecución | G1 |
Salida de corriente continua | |
Tensión | 12 V |
Corriente | 6 A |
Motor de combustión | |
Tipo de motor | Einzylinder |
Tipo | 4-takt |
Método de refrigeración | luftgekühlt |
Cilindrada | 439 cm3 |
Potencia del motor | 9,0/12,2 kW/PS |
Depósito de combustible | Benzin, min. 86 Oktan |
Contenido del depósito de combustible | 25 |
Tiempo de aplicación con el depósito lleno, 100 % de rendimiento | 5,5 h |
Tiempo de aplicación con el depósito lleno, 50 % de rendimiento | 7 h |
Cantidad de aceite de motor | 1,1 l |
Tipo de aceite | 10 W-30
15 W-40 |
Tipo de bujías | F5T, F6T, F7TJC |
Batería | |
Tensión de funcionamiento de la batería | 12 V |
Peso y dimensiones | |
Longitud | 743 mm |
Anchura | 713 mm |
Altura | 670 mm |
Peso sin combustible | 90 kg |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 | |
Nivel de presión acústica LpA | 76 dB(A) |
Inseguridad KpA | 1 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 96 dB(A) |
Emisiones deCO2conforme al procedimiento de medición del Reglamento de la UE 2016/1628 Euro V | |
Motor | 678 g/kWh |
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: generador de corriente
Tipo: 1.042-xxx
Directivas UE aplicables2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
2000/14/CE
Normas armonizadas aplicadasEN ISO 8528-13: 2016
EN 60204-1:2018
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-1: 2019
EN IEC 63000: 2018
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)PGG 3/1
Medida:
Garantizada: 96
PGG 6/1
Medida:
Garantizada: 97
PGG 8/3
Medida:
Garantizada: 97
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/05/2023