PGG 3/1PGG 6/1PGG 8/3
59686310 (05/23)
59686310 (05/23)
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi oraz załączone wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami.
Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
Niniejszy generator prądu w stanie fabrycznym może być stosowany na wysokości maksymalnie 1500 m nad poziomem morza. Autoryzowany serwis może przestawić generator na pracę na większej wysokości.
Jeśli generator prądu, który został dopasowany do pracy na większej wysokości, będzie eksploatowany na mniejszej wysokości, może dojść do uszkodzenia silnika na skutek przegrzania.
Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do recyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstałych w transporcie należy zwrócić się do dystrybutora.
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień.
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych.
Niebezpieczeństwo zranienia.
Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytkowania przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, którym brakuje doświadczenia lub wiedzy na temat jego używania.
Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż nie bawią się one urządzeniem.
Dzieci i młodzież nie mogą obsługiwać urządzenia.
Zachować odpowiedni odstęp od układu wydechowego i nie dotykać strumienia spalin.
Niebezpieczeństwo wybuchu.
Nigdy nie użytkować urządzenia w obszarach zagrożonych wybuchem.
W przypadku eksploatacji urządzenia w obszarach niebezpiecznych (np. stacje benzynowe) należy przestrzegać odpowiednich przepisów bezpieczeństwa.
Tankować wyłącznie paliwo określone w instrukcji obsługi.
Tankowanie może się odbywać tylko przy wyłączonym silniku.
Nie tankować w zamkniętych pomieszczeniach.
Palenie tytoniu i używanie otwartego ognia jest zabronione.
Podczas tankowania nie dopuścić, aby paliwo rozlało się na rozgrzane powierzchnie.
Zamknąć pokrywę zbiornika paliwa po zatankowaniu.
Nie używać urządzenia w przypadku rozlania paliwa. Ustawić urządzenie w innym miejscu i unikać iskrzenia.
Paliwo przechowywać tylko w specjalnych pojemnikach.
Nie przechowywać paliwa w pobliżu otwartego ognia lub urządzeń, które mogą wytwarzać iskry lub płomień zapalający (np. piece, kotły grzewcze lub podgrzewacze wody).
Nie spryskiwać filtra powietrza środkiem ułatwiającym rozruch w sprayu.
Niebezpieczeństwo pożaru.
Pomiędzy łatwopalnymi przedmiotami a tłumikiem należy zachować minimalny odstęp 2 m.
Nie używać urządzenia na obszarach leśnych, w pobliżu zarośli i traw, jeżeli układ wydechowy nie został wyposażony w iskrochron.
Utrzymywać trawę i inne zanieczyszczenia z dala od żeber chłodzących.
Nie eksploatować urządzenia, jeśli układ paliwowy jest uszkodzony lub nieszczelny. Regularnie sprawdzać układ paliwowy.
Schłodzić urządzenie przed umieszczeniem go w zamkniętych pomieszczeniach.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
Nie dotykać świecy zapłonowej ani kabla zapłonowego, gdy urządzenie jest uruchomione.
Nie eksploatować urządzenia w czasie opadów deszczu, śniegu lub w pobliżu instalacji zraszającej. Dbać o to, aby urządzenie było suche.
Nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej ani gniazdka wilgotnymi rękoma.
Nie uruchamiać urządzenia, którego podzespoły elektryczne są zawilgocone lub pokryte warstwą lodu.
Nie podłączać urządzenia do instalacji elektrycznej budynku.
Najlepiej stosować urządzenia i przedłużacze z kablem gumowym zgodne z IEC 60245-4.
Zagrożenie dla zdrowia
Gazy spalinowe są trujące. Nie wdychać gazów spalinowych. Nie eksploatować urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach. Zapewnić odpowiednią wentylację i odprowadzanie spalin.
Upewnić się, że w pobliżu wlotów powietrza nie dochodzi do emisji spalin.
Unikać powtórnego i długotrwałego kontaktu skóry z paliwem lub olejem silnikowym i nie wdychać oparów paliwa.
Niebezpieczeństwo poparzenia
Nie dotykać gorących części, takich jak tłumik, siłowniki lub żebra chłodzące.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia słuchu
Nie eksploatować urządzenia bez tłumika. Regularnie kontrolować tłumik i zlecić jego wymianę w razie uszkodzenia.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Stosować tylko oryginalne części oferowane przez producenta.
Stare paliwo może prowadzić do powstawania osadów w gaźniku i negatywnie wpływać na moc silnika. Stosować tylko nowe paliwo.
Nie przestawiać żadnych sprężyn regulacyjnych ani drążków, które mogą spowodować zwiększenie prędkości obrotowej silnika.
Nie eksploatować urządzenia ze zdemontowanym filtrem powietrza.
Nie ciągnąć za linkę rozrusznika, gdy urządzenie pracuje.
Zapewnić odpowiednią wentylację, aby urządzenie się nie przegrzewało.
Niebezpieczeństwo wybuchu, niebezpieczeństwo pożaru.
Nieprawidłowe obchodzenie się z benzyną może spowodować wybuch pożaru lub eksplozję.
Przed przystąpieniem do tankowania należy wyłączyć silnik.
Nie eksploatować urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach ani na częściowo ogrodzonym terenie.
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Nie tankować oleju napędowego.
Wskazówka:
Skontrolować poziom oleju przed uruchomieniem urządzenia. Jeśli poziom oleju będzie za niski, silnik zatrzyma się i zapali się kontrolka. Uzupełnić olej (rodzaj oleju, patrz „Dane techniczne”).
Niebezpieczeństwo wybuchu, niebezpieczeństwo pożaru.
Przed przystąpieniem do tankowania należy wyłączyć silnik.
Usunąć rozlane paliwo przed uruchomieniem urządzenia.
Nie uruchamiać urządzenia, jeśli układ paliwowy jest nieszczelny.
Gorąca powierzchnia
Układ wydechowy urządzenia mocno rozgrzewa się podczas pracy i może spowodować poparzenia.
Nie dotykać układu wydechowego.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia wzroku i słuchu.
Podczas korzystania z urządzenia należy stosować okulary ochronne i środki ochrony słuchu.
Podczas obchodzenia się z akumulatorem uwzględnić poniższe ostrzeżenia:
Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi akumulatora i na akumulatorze, a także w niniejszej instrukcji obsługi. | |
Nosić okulary ochronne. | |
Dopilnować, aby dzieci nie miały kontaktu z elektrolitem i akumulatorem. | |
Niebezpieczeństwo wybuchu | |
Zabronione jest stosowanie ognia, iskier, otwartego światła i palenie. | |
Niebezpieczeństwo oparzenia środkiem żrącym | |
Pierwsza pomoc. | |
Ostrzeżenie | |
Utylizacja | |
Akumulatora nie wyrzucać do śmieci. |
Filtr powietrza należy czyścić co 50 godzin, a w otoczeniu zapylonym co 10 godzin (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja/Czyszczenie filtra powietrza”).
Wskazówka dotycząca kontroli poziomu oleju
Dźwignia ssania
Zamontować pałąk przesuwny na ramie urządzenia przy pomocy dołączonych materiałów montażowych.
Zamontować koła na ramie urządzenia przy pomocy dołączonych materiałów montażowych.
Zamontować stojak na ramie urządzenia przy pomocy dołączonych materiałów montażowych.
Ustawić urządzenie poziomo.
Wykręcić bagnet pomiarowy.
Wlać olej silnikowy.
Wskazówka: Olej silnikowy nie należy do zakresu dostawy. Rodzaj oleju i jego ilość podane są w rozdziale „Dane techniczne”.
Wytrzeć bagnet pomiarowy.
Włożyć bagnet pomiarowy do oporu, ale go nie wkręcać.
Wyjąć bagnet pomiarowy. Poziom oleju musi znajdować się w zaznaczonym obszarze na bagnecie pomiarowym.
Jeśli poziom oleju jest niższy, należy uzupełnić olej silnikowy.
Wkręcić i dokręcić bagnet pomiarowy.
Ustawić urządzenie poziomo.
Wykręcić bagnet pomiarowy.
Wytrzeć bagnet pomiarowy.
Włożyć bagnet pomiarowy do oporu, ale go nie wkręcać.
Wyjąć bagnet pomiarowy. Poziom oleju musi znajdować się w zaznaczonym obszarze na bagnecie pomiarowym.
Jeśli poziom oleju jest niższy, należy uzupełnić olej silnikowy.
Wkręcić i dokręcić bagnet pomiarowy.
Odczytać poziom paliwa na wskaźniku.
Uzupełnić paliwo, jeśli wskaźnik poziomu paliwa pokazuje niski poziom napełnienia.
Odkręcić korek zbiornika paliwa.
Wlać paliwo maksymalnie do dolnej krawędzi króćca wlewowego.
Założyć i przykręcić korek zbiornika paliwa.
Otworzyć zawór paliwa.
Jeśli silnik jest zimny, przesunąć dźwignię ssania w lewo.
Przekręcić kluczyk w stacyjce w położenie START i przytrzymać aż do uruchomienia silnika. Przytrzymać kluczyk w stacyjce maksymalnie 5 sekund w położeniu START. Kolejną próbę uruchomienia podjąć najwcześniej po upływie 10 sekund.
Jeśli silnik jest uruchomiony, przekręcić kluczyk w stacyjce w położenie 1/ON.
Jeśli silnik jest uruchomiony, przesunąć dźwignię ssania w prawo.
Otworzyć zawór paliwa.
Jeśli silnik jest zimny, przesunąć dźwignię ssania w lewo.
Powoli ciągnąć za rozrusznik linkowy, aż do wyczucia silnego oporu, a następnie mocno go pociągnąć.
Powoli umieścić rozrusznik linkowy z powrotem w pozycji wyjściowej.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Zbyt szybkie cofanie rozrusznika linkowego może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Powoli umieścić rozrusznik linkowy z powrotem w pozycji wyjściowej.
Jeśli silnik jest uruchomiony, przesunąć dźwignię ssania w prawo.
Podczas pracy ciągłej pobór mocy przez urządzenie elektryczne nie może przekraczać mocy ciągłej generatora. Maksymalna moc może obniżyć się tylko krótkotrwale. Urządzenia z silnikiem elektrycznym potrzebują do uruchomienia kilkakrotnie wyższej mocy znamionowej.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
W przypadku uszkodzenia urządzenia elektrycznego lub przewodu prąd może przepłynąć przez użytkownika i doprowadzić do jego śmierci lub odniesienia obrażeń.
Jeśli do generatora jest podłączone więcej niż jedno urządzenie, między generatorem a każdym dodatkowym urządzeniem elektrycznym musi być podłączony przenośny wyłącznik ochronny prądu uszkodzeniowego (PRCD-Portable Residue Current Device).
Uruchomić generator.
Ustawić wyłącznik mocy w położeniu 1/ON.
Podłączyć wtyczkę sieciową urządzenia elektrycznego do gniazdka generatora.
Jeśli do generatora jest podłączone więcej niż jedno urządzenie, między generatorem a każdym dodatkowym urządzeniem elektrycznym musi być podłączony przenośny wyłącznik ochronny prądu uszkodzeniowego (PRCD-Portable Residue Current Device).
Uruchomić urządzenie elektryczne.
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, np. nierównomierna praca lub nieregularne zapłony, należy natychmiast wyłączyć i odłączyć urządzenie elektryczne oraz ustalić przyczynę nieprawidłowości.
Przyłącze prądu stałego 12 V służy tylko do ładowania ołowiowych akumulatorów samochodowych 12 V. To przyłącze nie może być używane jako źródło napięcia 12 V dla urządzeń elektrycznych.
Odłączyć przewód ujemny (czarny) pojazdu od akumulatora.
Podłączyć zacisk dodatni (czerwony) kabla do ładowania do bieguna dodatniego akumulatora.
Podłączyć biegun dodatni (czerwony) przy drugim końcu kabla do ładowania do czerwonego zacisku (+) generatora.
Podłączyć zacisk ujemny (czarny) kabla do ładowania do bieguna ujemnego akumulatora.
Podłączyć biegun ujemny (czarny) przy drugim końcu kabla do ładowania do czarnego zacisku (-) generatora.
Uruchomić generator.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia.
Jeśli silnik pojazdu jest włączony podczas ładowania akumulatora może dojść do uszkodzenia pojazdu lub generatora.
Nie uruchamiać pojazdu podczas ładowania akumulatora.
W razie przeciążenia przycisk wyłącznika ochronnego wyskoczy i przerwie proces ładowania.
Należy poczekać kilka minut, a następnie ponownie nacisnąć przycisk.
Wyłączyć generator.
Odłączyć biegun ujemny (czarny) od generatora.
Odłączyć zacisk ujemny (czarny) od akumulatora.
Odłączyć biegun dodatni (czerwony) od generatora.
Odłączyć zacisk dodatni (czerwony) od akumulatora.
Odłączyć przewód ujemny (czarny) pojazdu od bieguna ujemnego akumulatora.
Przekręcić kluczyk w stacyjce w położenie 0/OFF.
Zamknąć zawór paliwa.
Przed przystąpieniem do transportu należy przekręcić kluczyk w stacyjce w położenie 0/OFF i zamknąć zawór paliwa.
Odchylić pałąk przesuwny w górę.
Przesunąć lub przeciągnąć urządzenie za pałąk przesuwny.
Przed przeładunkiem pozwolić przynajmniej na 15-minutowe wychłodzenie silnika.
W czasie transportu urządzenie utrzymywać w pozycji poziomej, aby uniknąć wylania paliwa.
Podczas transportu na pojazdach urządzenie należy zabezpieczyć przed stoczeniem, przewróceniem i przechyleniem zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu.
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Nie kłaść ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Przechowywać urządzenie w suchym, pozbawionym kurzu miejscu.
Wlać stabilizator benzyny do zbiornika paliwa.
Napełnić zbiornik paliwa.
Dodatkowo:
Zamknąć zawór paliwa.
Ustawić pojemnik pod gaźnikiem.
Wykręcić korek spustowy.
Zebrać paliwo do pojemnika.
Wkręcić korek spustowy i dokręcić go.
Opróżnić wanienkę (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja/Czyszczenie wanienki”).
Dodatkowo:
Wykręcić świecę zapłonową.
Wlać 5...10 cm3 oleju silnikowego do cylindra.
Kilka razy powoli pociągnąć za rozrusznik linkowy, aby rozprowadzić olej w silniku.
Z powrotem wkręcić świecę zapłonową.
Wymienić olej (patrz „Czyszczenie i konserwacja/Wymiana oleju”).
Powoli ciągnąć za rozrusznik linkowy, aż do wyczucia silnego oporu.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Może dojść do zranienia o ruchome części. Wytwarzane przez urządzenie napięcie elektryczne może doprowadzić do śmierci lub odniesienia poważnych obrażeń.
Przed wykonaniem prac konserwacyjnych należy odłączyć wtyczkę świecy zapłonowej i rozłączyć połączenie z akumulatorem.
Niebezpieczeństwo poparzenia.
Dotknięcie gorących części urządzenia może skutkować poparzeniem.
Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu poczekać aż jego temperatura spadnie.
* Opis patrz „Uruchamianie”.
** Opis patrz „Prace konserwacyjne”.
Sprawdzić stan i bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia. Nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
Skontrolować poziom oleju. *
Sprawdzić filtr powietrza. **
Wymienić olej. **
Wyczyścić filtr powietrza. **
W zakurzonym otoczeniu czyszczenie należy przeprowadzać częściej.
Wymienić olej. **
Wyczyścić wanienkę. **
Sprawdzić i wyczyścić świecę zapłonową. **
Wyczyścić iskrochron (nie należy do zakresu dostawy). **
Skontrolować i ustawić luz zaworowy.
Wyczyścić zbiornik i filtr paliwa.
Sprawdzić przewód paliwowy i w razie potrzeby wymienić go.
Odchylić blokady na bok lub wykręcić śrubę.
Zdjąć pokrywę.
Sprawdzić, czy wkład filtra powietrza nie jest zanieczyszczony. W razie potrzeby wyczyścić filtr powietrza, a w razie uszkodzenia wymienić go (patrz „Czyszczenie filtra powietrza”).
Założyć pokrywę.
Zamknąć blokady lub wkręcić i dokręcić śrubę.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
W przypadku braku wkładu filtra powietrza wnikający pył może doprowadzić do uszkodzenia silnika.
Nie eksploatować urządzenia bez wkładu filtra powietrza.
Otworzyć filtr powietrza (patrz „Kontrola filtra powietrza”).
Wyjąć wkład filtra powietrza.
Umyć wkład filtra powietrza w ciepłej wodzie zmieszanej z detergentem stosowanym w gospodarstwach domowych, a następnie przepłukać zimną wodą.
Wskazówka: Zawierający olej roztwór czyszczący należy poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Pozostawić wkład filtra powietrza do wyschnięcia.
Zwilżyć wkład filtra powietrza czystym olejem silnikowym i usunąć nadmierną ilość oleju.
Z powrotem założyć wkład filtra powietrza.
Założyć pokrywę.
Zamknąć blokady.
Wymianę oleju należy przeprowadzać w ciepłym silniku.
Wykręcić bagnet pomiarowy.
Wykręcić korek spustowy oleju wraz z uszczelką i zebrać olej.
Wkręcić korek spustowy oleju wraz z uszczelką i dokręcić go.
Ustawić urządzenie poziomo.
Sprawdzić poziom oleju silnikowego (rodzaj oleju, patrz „Dane techniczne”) i uzupełnić olej przez otwór na bagnet pomiarowy.
Skontrolować poziom oleju (patrz „Uruchamianie”).
Wkręcić i dokręcić bagnet pomiarowy.
Zutylizować stary olej zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Wanienka usuwa wodę z benzyny.
Zamknąć zawór paliwa.
Odkręcić wanienkę.
Zdjąć wanienkę razem z o-ringiem.
Wyczyścić wanienkę i o-ring za pomocą niepalnego rozpuszczalnika i pozostawić do wyschnięcia.
Zamontować i dokręcić wanienkę oraz o-ring.
Otworzyć zawór paliwa.
Sprawdzić uszczelnienie między wanienką a gaźnikiem.
Zamknąć zawór paliwa.
Odłączyć wtyczkę świecy zapłonowej.
Wyczyścić obszar w pobliżu świecy zapłonowej, aby do silnika nie dostały się żadne zanieczyszczenia po zdemontowaniu świecy zapłonowej.
Wykręcić świecę zapłonową.
Wymienić świecę zapłonową ze zużytymi elektrodami lub ze złamanym izolatorem.
Sprawdzić odstęp między elektrodami świecy zapłonowej. Wartość zadana 0,7...0,8 mm.
Sprawdzić uszczelkę świecy zapłonowej pod kątem uszkodzeń.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Luźna świeca zapłonowa można się przegrzać i uszkodzić silnik. Zbyt mocno dokręcona świeca zapłonowa możesz uszkodzić gwint w silniku.
Przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących dokręcania świecy zapłonowej.
Ostrożnie wkręcić ręką świecę zapłonową. Nie przekręcać gwintu.
Wkręcić do oporu świecę zapłonową przy pomocy klucza do świec i dokręcić w następujący sposób.
Dokręcić zużytą świecę zapłonową o 1/8...1/4 obrotu.
Dokręcić nową świecę zapłonową o 1/2 obrotu.
Podłączyć wtyczkę świecy zapłonowej.
Niebezpieczeństwo wybuchu, niebezpieczeństwo pożaru
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Jeśli oba bieguny akumulatora są podłączone, dochodzi do zwarcia, które może doprowadzić do eksplozji lub wybuchu pożaru.
Nigdy nie umieszczać metalowych przedmiotów (np. narzędzi) na akumulatorze.
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa dotyczących obsługi akumulatorów.
Przestrzegać instrukcji obsługi ładowarki.
Zagrożenie dla zdrowia
Ołów jest szkodliwy dla zdrowia.
Nigdy nie dopuścić do dostania się ołowiu do rany.
Sprawdzić poziom elektrolitu w akumulatorze.
W przypadku zbyt niskiego poziomu elektrolitu:
Zdemontować korek ogniwa.
Napełnić ogniwo wodą destylowaną aż do oznaczenia.
Zamontować korek ogniwa.
Odłączyć akumulator.
Podłączyć przewód bieguna dodatniego ładowarki do bieguna dodatniego akumulatora.
Podłączyć przewód bieguna ujemnego ładowarki do bieguna ujemnego akumulatora.
Włączyć ładowarkę.
Kontrole i prace przy podzespołach elektrycznych powinny być wykonywane przez osoby wykwalifikowane.
W razie usterek, które nie zostały opisane w tym rozdziale, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Silnik nie uruchamia się.
Sposób usunięcia:
Otworzyć zawór paliwa.
Wlać paliwo do zbiornika.
Sprawdzić poziom oleju, w razie potrzeby uzupełnić olej.
Sprawdzić świecę zapłonową (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja/Sprawdzanie i czyszczenie świecy zapłonowej”).
Wyczyścić wanienkę (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja/Czyszczenie wanienki”).
Urządzenie nie wytwarza prądu
Sposób usunięcia:
Ustawić wyłącznik mocy w położeniu 1/ON.
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
Więcej informacji można znaleźć na stronie: www.kaercher.com/dealersearch
Generator | |
Moc ciągła | 2,8 kW |
Maksymalna moc krótkotrwała | 3,0 kW |
cos φ | 1 |
Napięcie sieciowe | 230 (2x) V |
Faza | 1 ~ |
Częstotliwość | 50 Hz |
Stopień ochrony | IP23M |
Klasa izolatora | B |
Klasa wykonania | G1 |
Wyjście prądu stałego | |
Napięcie | 12 V |
Prąd | 6 A |
Silnik spalinowy | |
Typ silnika | Einzylinder |
Konstrukcja | 4-takt |
Rodzaj chłodzenia | luftgekühlt |
Pojemność skokowa | 208 cm3 |
Moc silnika | 4,0/5,4 kW/PS |
Rodzaj paliwa | Benzin, min. 86 Oktan |
Pojemność zbiornika paliwa | 15 |
Czas pracy na pełnym zbiorniku, 100% mocy | 6,5 h |
Czas pracy na pełnym zbiorniku, 50% mocy | 12 h |
Ilość oleju silnikowego | 0,6 l |
Gatunek oleju | 10 W-30
15 W-40 |
Typ świec zapłonowych | F5T, F6T, F7TJC |
Akumulator | |
Napięcie akumulatora | 12 V |
Wymiary i masa | |
Długość | 645 mm |
Szerokość | 622 mm |
Wysokość | 559 mm |
Masa bez paliwa | 52 kg |
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 | |
Poziom ciśnienie akustycznego LpA | 74 dB(A) |
Niepewność pomiaru KpA | 1 dB(A) |
Poziom mocy akustycznej LWA + niepewność pomiaru KWA | 94 dB(A) |
CO2-Emisja zgodnie z procedurą pomiaru określoną w rozporządzeniu UE 2016/1628 Euro V | |
Silnik | 790 g/kWh |
Generator | |
Moc ciągła | 2,8 kW |
Maksymalna moc krótkotrwała | 3,0 kW |
cos φ | 1 |
Napięcie sieciowe | 220 (2x) V |
Faza | 1 ~ |
Częstotliwość | 60 Hz |
Stopień ochrony | IP23M |
Klasa izolatora | B |
Klasa wykonania | G1 |
Wyjście prądu stałego | |
Napięcie | 12 V |
Prąd | 6 A |
Silnik spalinowy | |
Typ silnika | Einzylinder |
Konstrukcja | 4-takt |
Rodzaj chłodzenia | luftgekühlt |
Pojemność skokowa | 208 cm3 |
Moc silnika | 4,0/5,4 kW/PS |
Rodzaj paliwa | Benzin, min. 86 Oktan |
Pojemność zbiornika paliwa | 15 |
Czas pracy na pełnym zbiorniku, 100% mocy | 6,5 h |
Czas pracy na pełnym zbiorniku, 50% mocy | 12 h |
Ilość oleju silnikowego | 0,6 l |
Gatunek oleju | 10 W-30
15 W-40 |
Typ świec zapłonowych | F5T, F6T, F7TJC |
Akumulator | |
Napięcie akumulatora | 12 V |
Wymiary i masa | |
Długość | 645 mm |
Szerokość | 622 mm |
Wysokość | 559 mm |
Masa bez paliwa | 52 kg |
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 | |
Poziom ciśnienie akustycznego LpA | 74 dB(A) |
Niepewność pomiaru KpA | 1 dB(A) |
Poziom mocy akustycznej LWA + niepewność pomiaru KWA | 94 dB(A) |
Generator | |
Moc ciągła | 5,0 kW |
Maksymalna moc krótkotrwała | 5,5 kW |
cos φ | 1 |
Napięcie sieciowe | 230 (3x) V |
Faza | 1 ~ |
Częstotliwość | 50 Hz |
Stopień ochrony | IP23M |
Klasa izolatora | B |
Klasa wykonania | G1 |
Wyjście prądu stałego | |
Napięcie | 12 V |
Prąd | 6 A |
Silnik spalinowy | |
Typ silnika | Einzylinder |
Konstrukcja | 4-takt |
Rodzaj chłodzenia | luftgekühlt |
Pojemność skokowa | 389 cm3 |
Moc silnika | 8,5/11,6 kW/PS |
Rodzaj paliwa | Benzin, min. 86 Oktan |
Pojemność zbiornika paliwa | 25 |
Czas pracy na pełnym zbiorniku, 100% mocy | 6,5 h |
Czas pracy na pełnym zbiorniku, 50% mocy | 10 h |
Ilość oleju silnikowego | 1,1 l |
Gatunek oleju | 10 W-30
15 W-40 |
Typ świec zapłonowych | F5T, F6T, F7TJC |
Akumulator | |
Napięcie akumulatora | 12 V |
Wymiary i masa | |
Długość | 743 mm |
Szerokość | 713 mm |
Wysokość | 670 mm |
Masa bez paliwa | 85 kg |
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 | |
Poziom ciśnienie akustycznego LpA | 75 dB(A) |
Niepewność pomiaru KpA | 1 dB(A) |
Poziom mocy akustycznej LWA + niepewność pomiaru KWA | 95 dB(A) |
CO2-Emisja zgodnie z procedurą pomiaru określoną w rozporządzeniu UE 2016/1628 Euro V | |
Silnik | 678 g/kWh |
Generator | |
Moc ciągła | 7,0 kW |
Maksymalna moc krótkotrwała | 7,5 kW |
cos φ | 1 |
Napięcie sieciowe | 230 (2x), 400 (1x) V |
Faza | 1 / 3 ~ |
Częstotliwość | 50 Hz |
Stopień ochrony | IP23M |
Klasa izolatora | B |
Klasa wykonania | G1 |
Wyjście prądu stałego | |
Napięcie | 12 V |
Prąd | 6 A |
Silnik spalinowy | |
Typ silnika | Einzylinder |
Konstrukcja | 4-takt |
Rodzaj chłodzenia | luftgekühlt |
Pojemność skokowa | 439 cm3 |
Moc silnika | 9,0/12,2 kW/PS |
Rodzaj paliwa | Benzin, min. 86 Oktan |
Pojemność zbiornika paliwa | 25 |
Czas pracy na pełnym zbiorniku, 100% mocy | 5,5 h |
Czas pracy na pełnym zbiorniku, 50% mocy | 7 h |
Ilość oleju silnikowego | 1,1 l |
Gatunek oleju | 10 W-30
15 W-40 |
Typ świec zapłonowych | F5T, F6T, F7TJC |
Akumulator | |
Napięcie akumulatora | 12 V |
Wymiary i masa | |
Długość | 743 mm |
Szerokość | 713 mm |
Wysokość | 670 mm |
Masa bez paliwa | 90 kg |
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 | |
Poziom ciśnienie akustycznego LpA | 76 dB(A) |
Niepewność pomiaru KpA | 1 dB(A) |
Poziom mocy akustycznej LWA + niepewność pomiaru KWA | 96 dB(A) |
CO2-Emisja zgodnie z procedurą pomiaru określoną w rozporządzeniu UE 2016/1628 Euro V | |
Silnik | 678 g/kWh |
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Generator prądu
Typ: 1.042-xxx
Obowiązujące dyrektywy UE2006/42/WE (+2009/127/WE)
2011/65/UE
2014/30/UE
2000/14/WE
Zastosowane normy zharmonizowaneEN ISO 8528-13: 2016
EN 60204-1:2018
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-1: 2019
EN IEC 63000: 2018
EN 62233: 2008
Zastosowana metoda oceny zgodności2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)PGG 3/1
Zmierzony:
Gwarantowany: 96
PGG 6/1
Zmierzony:
Gwarantowany: 97
PGG 8/3
Zmierzony:
Gwarantowany: 97
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważnienia zarządu.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.05.2023 r.