PGG 3/1PGG 6/1PGG 8/3
59686310 (05/23)
59686310 (05/23)
Перед первым применением устройства ознакомиться с данной оригинальной инструкцией по эксплуатации и прилагаемыми указаниями по технике безопасности. Действовать в соответствии с ними.
Сохранять обе брошюры для дальнейшего пользования или для следующего владельца.
Данный генератор тока в поставляемом состоянии предназначен для эксплуатации на высоте не более 1500 м над уровнем моря. Уполномоченная служба поддержки клиентов может преобразовать устройство для работы на большей высоте.
При эксплуатации такого генератора тока на высоте ниже той, для которой он переоборудован, двигатель может быть необратимо поврежден в результате перегрева.
Упаковочные материалы поддаются вторичной переработке. Упаковку необходимо утилизировать без ущерба для окружающей среды.
Электрические и электронные устройства часто содержат ценные материалы, пригодные для вторичной переработки, и зачастую такие компоненты, как батареи, аккумуляторы или масло, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность для здоровья и окружающей среды. Тем не менее, данные компоненты необходимы для правильной работы устройства. Устройства, обозначенные этим символом, запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по компонентам (REACH)Для получения актуальной информации о компонентах см. www.kaercher.de/REACH
Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части. Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства.
Для получения информации о принадлежностях и запчастях см. www.kaercher.com.
При распаковке устройства проверить комплектацию. При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений, полученных во время транспортировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую устройство.
Указание относительно непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым травмам или к смерти.
Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым травмам или к смерти.
Указание на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к получению легких травм.
Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой материальный ущерб.
Опасность травмирования.
Устройство не предназначено для использования лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами с недостатком опыта и/или знаний.
Следить за тем, чтобы дети не играли с устройством.
Запрещается работать с устройством детям и подросткам.
Необходимо соблюдать достаточное расстояние от выхлопной трубы и избегать попадания в струю выхлопных газов.
Опасность взрыва.
Запрещается эксплуатировать устройство во взрывоопасных зонах.
При эксплуатации устройства в опасных зонах (например, на заправочных станциях) соблюдать соответствующие предписания по технике безопасности.
Заливать только топливо, указанное в инструкции по эксплуатации.
Заливать топливо только при выключенном двигателе.
Запрещается заливать топливо, находясь в закрытых помещениях.
Курение и открытый огонь запрещены.
Во время заправки не допускать попадания топлива на горячие поверхности.
После заправки закрыть крышку топливного бака.
Запрещается эксплуатировать устройство, если было пролито топливо. Перенести устройство в другое место и исключить образование искр.
Хранить топливо только в разрешенных емкостях.
Запрещается хранить топливо вблизи открытого огня или устройств, использующих запальное пламя или образующих искры (например, печей, отопительных котлов или водонагревателей).
Запрещается распылять аэрозоль для быстрого запуска в воздушный фильтр.
Опасность пожара.
Расстояние между легковоспламеняемыми предметами и глушителем должно составлять не менее 2 м.
Не использовать устройство на местности, засаженной деревьями, кустами или травой, если выхлопная труба не оснащена искрогасителем.
Не допускать попадания травы и прочих загрязнений на охлаждающие ребра.
Не использовать устройство, если топливная система повреждена или негерметична. Необходимо регулярно проверять топливную систему.
Перед укладкой на хранение в закрытом помещении дать устройству остыть.
Опасность удара электрическим током
Не прикасаться к свече зажигания или кабелю зажигания во время работы устройства.
Запрещается эксплуатировать устройство во время дождя, снегопада или вблизи оросительной установки. Устройство всегда должно быть сухим.
Запрещено прикасаться к штепсельной вилке и розетке мокрыми руками.
Запрещается вводить в эксплуатацию устройство, если на его электрических компонентах видна влага или слой льда.
Не подключать устройство к электросистеме здания.
Для устройства и в качестве удлинителя рекомендуется использовать кабель с резиновой оплеткой согласно стандарту IEC 60245-4.
Опасность для здоровья
Выхлопные газы ядовиты. Не вдыхать выхлопные газы. Запрещается эксплуатировать устройство в закрытых помещениях. Обеспечить достаточную вентиляцию и отвод выхлопных газов.
Убедиться, что в области точек впуска воздуха не выходят выхлопные газы.
Избегать многократного или длительного контакта кожи с топливом или моторным маслом; не вдыхать топливные пары.
Опасность ожога
Не прикасаться с горячим деталям: глушителю, цилиндру или ребрам охлаждения.
Опасность повреждения органов слуха
Не эксплуатировать устройство без глушителя. Регулярно проверять глушитель и заменять его, если он поврежден.
Опасность повреждения
Использовать только оригинальные детали от производителя.
Старое топливо может спровоцировать образование отложений в карбюраторе и, следовательно, снижение мощности двигателя. Использовать только новое топливо.
Запрещается изменять положение пружин регулятора или тяг, чтобы не увеличить число оборотов двигателя.
Запрещается эксплуатировать устройство без воздушного фильтра.
Не тянуть за пусковой трос во время работы устройства.
Обеспечить достаточную вентиляцию во избежание перегрева устройства.
Опасность взрыва, опасность пожара.
При неправильном обращении бензин может стать причиной пожара или взрыва.
Перед заправкой выключить двигатель.
Не использовать устройство в закрытых помещениях или на частично огороженной территории.
Перед использованием устройства прочитать данную инструкцию по эксплуатации.
Опасность повреждения
Не заправлять устройство дизельным топливом.
Примечание:
Перед вводом устройства в эксплуатацию необходимо проверить уровень масла. Если уровень масла слишком низок, двигатель останавливается и загорается контрольный индикатор. Долить масло (сорт масла см. «Технические характеристики»).
Опасность взрыва, опасность пожара.
Перед заправкой выключить двигатель.
Перед вводом устройства в эксплуатацию особрать разлитое топливо.
Запрещается вводить устройство в эксплуатацию, если топливная система не герметична.
Горячая поверхность
Выхлопная труба устройства во время эксплуатации сильно нагревается и может вызвать ожоги.
Избегать контакта с выхлопной трубой.
Опасность повреждения слуха или зрения.
Во время работы с устройством использовать защитные очки и средства защиты органов слуха.
При обращении с аккумуляторами следует соблюдать следующие предупредительные указания:
Соблюдать указания, содержащиеся в инструкции по эксплуатации аккумулятора и на аккумуляторе, а также в настоящей инструкции по эксплуатации. | |
Использовать приспособления для защиты глаз. | |
Не допускать детей к аккумулятору и электролиту. | |
Опасность взрыва | |
Огонь, искры, открытый свет и курение запрещены. | |
Опасность получения химических ожогов | |
Первая помощь. | |
Предупреждение | |
Утилизация | |
Не выбрасывать аккумулятор в мусорный контейнер. |
Очищать воздушный фильтр каждые 50 часов, при работе в пыльной среде — каждые 10 часов (см. «Уход и техническое обслуживание/очистка воздушного фильтра»).
Указания по контролю уровня масла.
Рычаг привода воздушной заслонки
Установить дугообразную ручку на раму устройства, используя приложенный монтажный материал.
Установить колеса на раму устройства, используя приложенный монтажный материал.
Установить стойки на раму устройства, используя приложенный монтажный материал.
Установить устройство горизонтально.
Вывинтить маслоизмерительный щуп.
Залить моторное масло.
Указание: Моторное масло не входит в комплект поставки. Количество и сорт масла см. в разделе «Технические характеристики».
Вытереть маслоизмерительный щуп.
Вставить маслоизмерительный щуп до конца, не завинчивая его.
Извлечь маслоизмерительный щуп. Уровень масла должен находиться в отмеченной области маслоизмерительного щупа.
Если уровень масла слишком низок, долить моторное масло.
Ввинтить и затянуть маслоизмерительный щуп.
Установить устройство горизонтально.
Вывинтить маслоизмерительный щуп.
Вытереть маслоизмерительный щуп.
Вставить маслоизмерительный щуп до конца, не завинчивая его.
Извлечь маслоизмерительный щуп. Уровень масла должен находиться в отмеченной области маслоизмерительного щупа.
Если уровень масла слишком низок, долить моторное масло.
Ввинтить и затянуть маслоизмерительный щуп.
Считать индикацию топливного бака.
Долить топливо, если индикатор указывает слишком низкий уровень.
Отвинтить крышку топливного бака.
Долить топливо не выше нижней кромки заливного патрубка.
Надеть и затянуть крышку топливного бака.
Открыть топливный кран.
Если двигатель холодный, отвести рычаг воздушной заслонки влево.
Повернуть ключ-выключатель в положение ПУСК и удерживать его до запуска двигателя. Удерживать ключ-выключатель в положении ПУСК не дольше 5 секунд. Повторить попытку запуска не раньше чем через 10 секунд.
После запуска двигателя отпустить ключ-выключатель, чтобы он перешел в положение «1/ON».
После запуска двигателя отвести рычаг воздушной заслонки вправо.
Открыть топливный кран.
Если двигатель холодный, отвести рычаг воздушной заслонки влево.
Медленно потянуть тросовый стартер до ощутимого сопротивления, затем потянуть за трос сильно.
Медленно отвести тросовый стартер назад.
Опасность повреждения
Быстрый возврат тросового стартера в исходное положение может спровоцировать повреждения устройства.
Медленно отвести тросовый стартер назад.
После запуска двигателя отвести рычаг воздушной заслонки вправо.
При продолжительной работе потребление мощности электроприбора не должно превышать мощности генератора при длительной работе. Отбор максимальной мощности может осуществляться лишь в короткий период времени. Устройствам с электродвигателем для запуска требуется мощность, в несколько раз превышающая номинальную.
Опасность удара электрическим током
При повреждении электроприбора или кабеля ток может пройти через тело оператора, что приведет к смерти или получению травм.
Если к генератору подключается больше одного устройства, между генератором и каждым дополнительным электроприбором необходимо установить устройство защитного отключения (PRCD-Portable Residue Current Device).
Запустить генератор.
Установить выключатель мощности в положение «1/ON».
Вставить штепсельную вилку электроприбора в розетку генератора.
Если к генератору подключается больше одного устройства, между генератором и каждым дополнительным электроприбором необходимо установить устройство защитного отключения (PRCD-Portable Residue Current Device).
Ввести электроприбор в эксплуатацию.
Если устройство не работает надлежащим образом, например, неравномерно или с перебоями, его необходимо немедленно выключить и отсоединить от источника питания, а затем определить причину сбоя.
Подсоединение к источнику постоянного напряжения 12 В предназначено исключительно для зарядки свинцового автомобильного аккумулятора 12 В. Данный разъем не подходит в качестве источника напряжения 12 В для электроприборов.
Отсоединить отрицательный кабель (черный) автомобиля от аккумулятора.
Соединить положительную клемму (красную) зарядного кабеля с положительным полюсом аккумулятора.
Соединить положительный полюс (красный) на втором конце зарядного кабеля с красной клеммой (+) генератора.
Соединить отрицательную клемму (черную) зарядного кабеля с отрицательным полюсом аккумулятора.
Соединить отрицательный полюс (черный) на втором конце зарядного кабеля с черной клеммой (-) генератора.
Запустить генератор.
Опасность повреждения.
Если во время зарядки автомобильного аккумулятора работает двигатель автомобиля, возможны повреждения самого автомобиля и генератора.
Не запускать двигатель автомобиля во время зарядки аккумулятора.
При перегрузке кнопка предохранительного выключателя выдвигается и прерывает процесс зарядки.
Подождать несколько минут и вдавить кнопку.
Выключить генератор.
Отсоединить отрицательный полюс (черный) от генератора.
Отсоединить отрицательную клемму (черную) от аккумулятора.
Отсоединить положительный полюс (красный) от генератора.
Отсоединить положительную клемму (красную) от аккумулятора.
Отсоединить отрицательный кабель (черный) автомобиля от отрицательного полюса аккумулятора.
Повернуть ключ-выключатель в положение «0/OFF».
Закрыть топливный кран.
Перед транспортировкой повернуть ключ-выключатель в положение «0/OFF» и закрыть топливный кран.
Отвести дугообразную ручку вверх.
Переместить или тянуть устройство за собой за дугообразную ручку.
Дать двигателю остыть после нагрузки не менее 15 минут.
Во время транспортировки удерживать устройство горизонтально, чтобы не пролилось топливо.
При перевозке устройства в транспортных средствах фиксировать его от скатывания, скольжения и опрокидывания в соответствии с действующими директивами.
Учитывать вес устройства при транспортировке.
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
Опасность повреждения
Не класть на устройство тяжелые предметы.
При хранении беречь устройство от влаги и пыли.
Добавить в топливный бак стабилизатор бензина.
Заполнить топливный бак.
Дополнительно:
Закрыть топливный кран.
Установить емкость под карбюратор.
Вывинтить резьбовую пробку сливного отверстия.
Собрать топливо в емкость.
Ввинтить и затянуть резьбовую пробку сливного отверстия.
Опустошить отстойник (см. «Уход и техническое обслуживание/Очистка отстойника»).
Дополнительно:
Вывинтить свечу зажигания.
Залить в цилиндр 5–10 см3 моторного масла.
Несколько раз медленно потянуть за тросовый стартер для распределения масла в двигателе.
Снова ввинтить свечу зажигания.
Заменить масло (см. «Уход и техническое обслуживание/Замена масла»).
Медленно потянуть тросовый стартер до ощутимого сопротивления.
Опасность травмирования, опасность удара электрическим током.
Существует риск нанесения травм подвижными деталями. Существует риск смертельного исхода или получения травм от электрического напряжения, вырабатываемого устройством.
Перед проведением технического обслуживания необходимо отсоединить штепсель свечи зажигания и разомкнуть соединение с аккумулятором.
Опасность ожога.
При прикосновении к горячим деталям устройства можно получить ожоги.
Перед началом работ с устройством дать устройству остыть.
* Описание см. в главе «Ввод в эксплуатацию».
** Описание см. в главе «Работы по техническому обслуживанию».
Убедиться, что устройство находится в надлежащем состоянии и безопасно для эксплуатации. Не вводить поврежденное устройство в эксплуатацию.
Проверить уровень масла. *
Проверить воздушный фильтр. **
Заменить масло. **
Очистить воздушный фильтр. **
При эксплуатации в пыльной среде очистку необходимо проводить чаще.
Заменить масло. **
Очистить отстойник. **
Проверить и очистить свечу зажигания. **
Очистить искрогаситель (не входит в комплект поставки). **
Проверить и отрегулировать зазор клапана.
Очистить топливный бак и топливный фильтр.
Проверить топливопровод, заменить при необходимости.
Отвести фиксаторы или вывинтить винт.
Снять крышку.
Проверить наличие загрязнений на элементе воздушного фильтра. При необходимости очистить элемент воздушного фильтра или заменить его, если он поврежден (см. «Очистка воздушного фильтра»).
Надеть крышку.
Закрыть фиксаторы или ввинтить и затянуть винт.
Опасность повреждения
В отсутствие элемента воздушного фильтра в двигатель попадает пыль, которая может вызвать его повреждения.
Не эксплуатировать устройство без элемента воздушного фильтра.
Открыть воздушный фильтр (см. «Проверка воздушного фильтра»).
Извлечь элемент воздушного фильтра.
Промыть элемент воздушного фильтра в теплой воде с бытовым чистящим средством и прополоскать в чистой воде.
Примечание: Утилизировать маслосодержащий моющий раствор экологически безопасным способом.
Дать элементу воздушного фильтра высохнуть.
Пропитать элемент воздушного фильтра чистым моторным маслом и отжать излишки масла.
Установить элемент воздушного фильтра на место.
Надеть крышку.
Закрыть фиксаторы.
Выполнять замену масла, пока двигатель теплый.
Вывинтить маслоизмерительный щуп.
Вывинтить резьбовую пробку маслосливного отверстия вместе с уплотнением и собрать масло.
Ввинтить резьбовую пробку маслосливного отверстия вместе с уплотнением и затянуть.
Установить устройство в горизонтальное положение.
Отмерить нужный объем моторного масла (сорт масла см. «Технические характеристики») и залить в отверстие для маслоизмерительного щупа.
Проверить уровень масла (см. «Ввод в эксплуатацию»).
Ввинтить и затянуть маслоизмерительный щуп.
Утилизировать отработанное масло экологически безопасным способом.
Отстойник отводит воду из бензина.
Закрыть топливный кран.
Отвинтить отстойник.
Снять отстойник вместе с уплотнительным кольцом круглого сечения.
Очистить отстойник и уплотнительное кольцо круглого сечения негорючим растворителем и дать им высохнуть.
Установить отстойник и кольцо круглого сечения на место и затянуть.
Открыть топливный кран.
Проверить уплотнение между отстойником и карбюратором.
Закрыть топливный кран.
Извлечь штепсель свечи зажигания.
Очистить область вокруг сечи зажигания, чтобы при снятии свечи в двигатель не попала грязь.
Вывинтить свечу зажигания.
Заменить свечу зажигания, если изношен электрод или сломан изолятор.
Проверить расстояние между электродами в свече зажигания. Заданное значение 0,7–0,8 мм.
Проверить, не повреждено ли уплотнение свечи зажигания.
Опасность повреждения
Незакрепленная сеча зажигания может перегреться и вызвать повреждение двигателя. В результате чрезмерно плотной затяжки свечи зажигания повреждается резьба.
Необходимо учитывать следующие инструкции по затяжке сечи зажигания.
Аккуратно ввинтить свечу зажигания рукой. Избегать перекоса резьбы.
Ввинтить свечу до упора свечным ключом и затянуть следующим образом.
Затянуть бывшую в употреблении свечу на 1/8–1/4 оборота.
Затянуть новую свечу на 1/2 оборота.
Подсоединить штепсель свечи зажигания.
Опасность взрыва, опасность пожара
Опасность травмирования
При соединении полюсов аккумулятора происходит короткое замыкание, способное спровоцировать взрыв или пожар.
Запрещается класть на аккумулятор металлические предметы (например, инструменты).
Соблюдать правила техники безопасности по обращению с аккумуляторами.
Соблюдать инструкцию по эксплуатации зарядного устройства.
Опасность для здоровья
Свинец вреден для здоровья.
Строго следить за тем, чтобы свинец не попадал на раны.
Проверить уровень электролита в аккумуляторе.
Если уровень электролита слишком низок:
Снять пробку с элемента аккумулятора.
Залить в элемент дистиллированную воду до отметки.
Закрыть пробку элемента аккумулятора.
Отсоединить клеммы аккумулятора.
Соединить положительный полюс зарядного устройства с положительным полюсом аккумуляторной батареи.
Соединить отрицательный полюс зарядного устройства с отрицательным полюсом аккумуляторной батареи.
Включить зарядное устройство.
Все проверки и работы с электрическими частями должны осуществляться специалистом.
В случае неисправностей, не упомянутых в этой главе, обратиться в авторизованную сервисную службу.
Двигатель не запускается.
Способ устранения:
Открыть топливный кран.
Залить топливо в бак.
Проверить уровень масла, при необходимости долить.
Проверить свечу зажигания (см. «Уход и техническое обслуживание/Проверка и очистка свечи зажигания»).
Очистить отстойник (см. «Уход и техническое обслуживание/Очистка отстойника»).
Устройство не отдает ток
Способ устранения:
Установить выключатель мощности в положение «1/ON».
В каждой стране действуют соответствующие условия гарантии, установленные нашей дочерней сбытовой компанией. Возможные неисправности устройства в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или производственном браке. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться с чеком о покупке в торговую организацию, продавшую изделие, или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания.
Дополнительную информацию можно найти на сайте: www.kaercher.com/dealersearch
Генератор | |
Мощность при длительной работе | 2,8 kW |
Максимальная мощность, кратковременная | 3,0 kW |
cos φ | 1 |
Напряжение сети | 230 (2x) V |
Фаза | 1 ~ |
Частота | 50 Hz |
Степень защиты | IP23M |
Класс изоляции | B |
Качество исполнения | G1 |
Выход постоянного тока | |
Напряжение | 12 V |
Ток | 6 A |
Двигатель внутреннего сгорания | |
Тип двигателя | Einzylinder |
Тип | 4-takt |
Тип охлаждения | luftgekühlt |
Рабочий объем | 208 cm3 |
Мощность двигателя | 4,0/5,4 kW/PS |
Тип топлива | Benzin, min. 86 Oktan |
Емкость топливного бака | 15 |
Время работы при полном баке, мощность 100% | 6,5 h |
Время работы при полном баке, мощность 50% | 12 h |
Количество моторного масла | 0,6 l |
Сорт масла | 10 W-30
15 W-40 |
Тип свечей зажигания | F5T, F6T, F7TJC |
Аккумулятор | |
Напряжение аккумулятора | 12 V |
Размеры и вес | |
Длина | 645 mm |
Ширина | 622 mm |
Высота | 559 mm |
Вес без топлива | 52 kg |
Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-79 | |
Уровень звукового давления LpA | 74 dB(A) |
Погрешность KpA | 1 dB(A) |
Уровень звуковой мощности LWA Погрешность KWA | 94 dB(A) |
CO2-эмиссия в соответствии с процедурой измерения согласно регламенту ЕС 2016/1628 Евро V | |
Двигатель | 790 g/kWh |
Генератор | |
Мощность при длительной работе | 2,8 kW |
Максимальная мощность, кратковременная | 3,0 kW |
cos φ | 1 |
Напряжение сети | 220 (2x) V |
Фаза | 1 ~ |
Частота | 60 Hz |
Степень защиты | IP23M |
Класс изоляции | B |
Качество исполнения | G1 |
Выход постоянного тока | |
Напряжение | 12 V |
Ток | 6 A |
Двигатель внутреннего сгорания | |
Тип двигателя | Einzylinder |
Тип | 4-takt |
Тип охлаждения | luftgekühlt |
Рабочий объем | 208 cm3 |
Мощность двигателя | 4,0/5,4 kW/PS |
Тип топлива | Benzin, min. 86 Oktan |
Емкость топливного бака | 15 |
Время работы при полном баке, мощность 100% | 6,5 h |
Время работы при полном баке, мощность 50% | 12 h |
Количество моторного масла | 0,6 l |
Сорт масла | 10 W-30
15 W-40 |
Тип свечей зажигания | F5T, F6T, F7TJC |
Аккумулятор | |
Напряжение аккумулятора | 12 V |
Размеры и вес | |
Длина | 645 mm |
Ширина | 622 mm |
Высота | 559 mm |
Вес без топлива | 52 kg |
Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-79 | |
Уровень звукового давления LpA | 74 dB(A) |
Погрешность KpA | 1 dB(A) |
Уровень звуковой мощности LWA Погрешность KWA | 94 dB(A) |
Генератор | |
Мощность при длительной работе | 5,0 kW |
Максимальная мощность, кратковременная | 5,5 kW |
cos φ | 1 |
Напряжение сети | 230 (3x) V |
Фаза | 1 ~ |
Частота | 50 Hz |
Степень защиты | IP23M |
Класс изоляции | B |
Качество исполнения | G1 |
Выход постоянного тока | |
Напряжение | 12 V |
Ток | 6 A |
Двигатель внутреннего сгорания | |
Тип двигателя | Einzylinder |
Тип | 4-takt |
Тип охлаждения | luftgekühlt |
Рабочий объем | 389 cm3 |
Мощность двигателя | 8,5/11,6 kW/PS |
Тип топлива | Benzin, min. 86 Oktan |
Емкость топливного бака | 25 |
Время работы при полном баке, мощность 100% | 6,5 h |
Время работы при полном баке, мощность 50% | 10 h |
Количество моторного масла | 1,1 l |
Сорт масла | 10 W-30
15 W-40 |
Тип свечей зажигания | F5T, F6T, F7TJC |
Аккумулятор | |
Напряжение аккумулятора | 12 V |
Размеры и вес | |
Длина | 743 mm |
Ширина | 713 mm |
Высота | 670 mm |
Вес без топлива | 85 kg |
Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-79 | |
Уровень звукового давления LpA | 75 dB(A) |
Погрешность KpA | 1 dB(A) |
Уровень звуковой мощности LWA Погрешность KWA | 95 dB(A) |
CO2-эмиссия в соответствии с процедурой измерения согласно регламенту ЕС 2016/1628 Евро V | |
Двигатель | 678 g/kWh |
Генератор | |
Мощность при длительной работе | 7,0 kW |
Максимальная мощность, кратковременная | 7,5 kW |
cos φ | 1 |
Напряжение сети | 230 (2x), 400 (1x) V |
Фаза | 1 / 3 ~ |
Частота | 50 Hz |
Степень защиты | IP23M |
Класс изоляции | B |
Качество исполнения | G1 |
Выход постоянного тока | |
Напряжение | 12 V |
Ток | 6 A |
Двигатель внутреннего сгорания | |
Тип двигателя | Einzylinder |
Тип | 4-takt |
Тип охлаждения | luftgekühlt |
Рабочий объем | 439 cm3 |
Мощность двигателя | 9,0/12,2 kW/PS |
Тип топлива | Benzin, min. 86 Oktan |
Емкость топливного бака | 25 |
Время работы при полном баке, мощность 100% | 5,5 h |
Время работы при полном баке, мощность 50% | 7 h |
Количество моторного масла | 1,1 l |
Сорт масла | 10 W-30
15 W-40 |
Тип свечей зажигания | F5T, F6T, F7TJC |
Аккумулятор | |
Напряжение аккумулятора | 12 V |
Размеры и вес | |
Длина | 743 mm |
Ширина | 713 mm |
Высота | 670 mm |
Вес без топлива | 90 kg |
Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-79 | |
Уровень звукового давления LpA | 76 dB(A) |
Погрешность KpA | 1 dB(A) |
Уровень звуковой мощности LWA Погрешность KWA | 96 dB(A) |
CO2-эмиссия в соответствии с процедурой измерения согласно регламенту ЕС 2016/1628 Евро V | |
Двигатель | 678 g/kWh |
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают соответствующим основным требованиям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: Электрогенератор
Тип: 1.042-xxx
Действующие директивы ЕС2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2011/65/EС
2014/30/EС
2000/14/ЕС
Примененные гармонизированные стандартыEN ISO 8528-13: 2016
EN 60204-1:2018
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-1: 2019
EN IEC 63000: 2018
EN 62233: 2008
Примененный метод оценки соответствия2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень звуковой мощности дБ(A)PGG 3/1
Измерено:
Гарантировано: 96
PGG 6/1
Измерено:
Гарантировано: 97
PGG 8/3
Измерено:
Гарантировано: 97
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 01.05.2023