PGG 3/1PGG 6/1PGG 8/3

59686310 (05/23)
59686310 (05/23)
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tento originálny návod na obsluhu a priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené.
Obidva dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Tento elektrický generátor je v stave pri dodaní určený na použitie v maximálnej nadmorskej výške 1 500 m. Autorizovaný zákaznícky servis môže vykonať jeho prestavbu na prevádzku vo väčšej výške.
Ak sa však elektrický generátor prispôsobený na prevádzku vo väčšej výške používa pod touto výškou, prehriatie môže spôsobiť zničenie motora.
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cenné recyklovateľné materiály a často aj komponenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré môžu pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prístroje označené týmto symbolom nesmú byť likvidované spolu s domovým odpadom.
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na: www.kaercher.de/REACH
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com.
Pri rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prípade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte poškodení spôsobených prepravou informujte Vášho predajcu.
Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti.
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti.
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vecným škodám.
Nebezpečenstvo zranenia.
Tento prístroj nesmú používať deti a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí.
Dozerajte na deti, aby sa nemohli hrať so zariadením.
Deti a mladiství nesmú používať tento prístroj.
Udržiavajte vzdialenosť od výfuku a nesiahajte do prúdu spalín.
Nebezpečenstvo výbuchu.
Prístroj nikdy neprevádzkujte v oblastiach ohrozených explóziou.
Dodržiavajte príslušné bezpečnostné predpisy, keď prístroj používajte v nebezpečných oblastiach (napr. na čerpacích staniciach).
Tankujte len palivo, ktoré je uvedené v návode na obsluhu.
Pri tankovaní musí byť motor vypnutý.
Netankujte pohonné hmoty v uzavretých priestoroch.
Fajčenie a otvorený oheň sú zakázané.
Zabezpečte, aby sa palivo pri tankovaní nedostalo na horúce povrchy.
Po doplnení paliva zatvorte kryt palivovej nádrže.
Nepoužívajte prístroj, ak ste rozliali palivo. Presuňte prístroj na iné miesto a zabráňte iskreniu.
Palivo skladujte len v schválených nádobách.
Neskladujte palivo v blízkosti otvoreného plameňa alebo zariadení, ktoré majú zapaľovací plameň alebo vytvárajú iskry (napr. pece, kotle alebo ohrievače vody).
Do vzduchového filtra nestriekajte pomocný štartovací sprej.
Nebezpečenstvo požiaru.
Medzi vysoko horľavými predmetmi a tlmičom hluku udržiavajte vzdialenosť najmenej 2 m.
Nepoužívajte prístroj v lesnom, krovitom alebo trávnatom teréne, pokiaľ nie je výfuk vybavený zachytávačom iskier.
Chladiace rebrá chráňte pred nečistotami.
Nepoužívajte prístroj, ak je palivový systém poškodený alebo netesný. Pravidelne kontrolujte palivový systém.
Pred uskladnením v uzavretých priestoroch nechajte zariadenie vychladnúť.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Nedotýkajte sa zapaľovacej sviečky ani zapaľovacieho kábla, keď je prístroj v prevádzke.
Prístroj nepoužívajte v daždi, pri snežení alebo v blízkosti zavlažovacieho zariadenia. Prístroj skladujte v suchých priestoroch.
Sieťovej zástrčky a sieťovej zásuvky sa nikdy nedotýkajte vlhkými rukami.
Neuvádzajte do prevádzky prístroj, ktorého konštrukčné diely vykazujú známky vlhkosti alebo ľadového povlaku.
Prístroj nepripájajte k elektrickému zariadeniu budovy.
Uprednostňujte prístroje a predlžovacie káble s gumeným káblom podľa IEC 60245-4.
Ohrozenie zdravia
Výfukové plyny sú jedovaté. Nevdychujte výfukové plyny. Neprevádzkujte prístroj v uzavretých priestoroch. Dbajte na dostatočné vetranie a odvod výfukových plynov.
Zabezpečte, aby sa v blízkosti prívodov vzduchu nevyskytovali žiadne emisie výfukových plynov.
Vyhnite sa opakovanému alebo dlhotrvajúcemu kontaktu medzi palivom alebo motorovým olejom a pokožkou a nevdychujte výpary paliva.
Nebezpečenstvo popálenia
Nedotýkajte sa horúcich častí, ako sú tlmiče hluku, valce alebo chladiace rebrá.
Nebezpečenstvo poškodenia sluchu
Neprevádzkujte prístroj bez tlmiča hluku. Pravidelne kontrolujte tlmič hluku a chybný tlmič vymeňte.
Nebezpečenstvo poškodenia
Používajte iba originálne diely výrobcu.
Staré palivo môže vytvárať usadeniny v karburátore a ovplyvniť výkon motora. Používajte len nové palivo.
Neprestavujte žiadne regulačné pružiny alebo tyče, ktoré by mohli zvýšiť otáčky motora.
Nepoužívajte prístroj s odstráneným vzduchovým filtrom.
Neťahajte lanko štartéra, keď je prístroj spustený.
Dbajte na dostatočné vetranie, aby sa prístroj neprehrial.
Nebezpečenstvo explózie, požiaru.
Pri neodbornej manipulácii môže benzín zapríčiniť požiar alebo explóziu.
Pred tankovaním paliva vypnite motor.
Prístroj nepoužívajte v uzatvorených priestoroch alebo na čiastočne uzavretom teréne.
Pred použitím prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu.
Nebezpečenstvo poškodenia
Netankujte palivovú naftu.
Upozornenie:
Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte hladinu oleja. Ak je hladina oleja príliš nízka, motor sa zastaví a kontrolka svieti. Doplňte olej (druh oleja si pozrite v časti „Technické údaje“).
Nebezpečenstvo explózie, požiaru.
Pred tankovaním paliva vypnite motor.
Pred uvedením prístroja do prevádzky odstráňte rozliate palivo.
Prístroj neuveďte do prevádzky, keď je palivový systém netesný.
Horúce povrchy
Výfuk prístroja je počas prevádzky veľmi horúci a môže spôsobiť popáleniny.
Zabráňte kontaktu s výfukom.
Nebezpečenstvo poškodenia sluchu a poranenia očí.
Pri používaní prístroja noste ochranné okuliare a používajte ochranu sluchu.
Pri manipulácii s batériami dodržiavajte nasledujúce výstražné upozornenia:
![]() | Dodržiavajte upozornenia uvedené v návode na použitie batérie a na batérii, ako aj v tomto návode na obsluhu. |
![]() | Používajte ochranu očí. |
![]() | Deti sa nesmú nachádzať v blízkosti kyselín a batérie. |
![]() | Nebezpečenstvo výbuchu |
![]() | Oheň, iskry, otvorené svetlo a fajčenie je zakázané. |
![]() | Nebezpečenstvo poranenia |
![]() | Prvá pomoc. |
![]() | Varovné upozornenie |
![]() | Likvidácia |
![]() | Batériu nehádžte do kontajnera na odpadky. |
Vzduchový filter vyčistite každých 50 hodín, v prašnom prostredí každých 10 hodín (pozrite si „Ošetrovanie a údržba/Čistenie vzduchového filtra“).
Upozornenie na kontrolu hladiny oleja.
Páka sýtiča
Posuvné držadlo namontujte na rám prístroja pomocou priloženého montážneho materiálu.
Kolesá namontujte na rám prístroja pomocou priloženého montážneho materiálu.
Stojan namontujte na rám prístroja pomocou priloženého montážneho materiálu.
Prístroj umiestnite vodorovne.
Vyskrutkujte tyčku na meranie výšky hladiny oleja.
Naplňte motorový olej.
Upozornenie: Motorový olej nie je súčasťou rozsahu dodávky. Množstvo a druh oleja sú uvedené v kapitole „Technické údaje“.
Utrite tyčku na meranie výšky hladiny oleja.
Zasuňte tyčku na meranie výšky hladiny oleja až na doraz, no nezaskrutkujte ju.
Vytiahnite tyčku na meranie výšky hladiny oleja. Hladina oleja musí byť vo vyznačenej časti tyčky na meranie výšky hladiny oleja.
V prípade nízkej hladiny oleja doplňte motorový olej.
Zaskrutkujte tyčku na meranie výšky hladiny oleja a utiahnite.
Prístroj umiestnite vodorovne.
Vyskrutkujte tyčku na meranie výšky hladiny oleja.
Utrite tyčku na meranie výšky hladiny oleja.
Zasuňte tyčku na meranie výšky hladiny oleja až na doraz, no nezaskrutkujte ju.
Vytiahnite tyčku na meranie výšky hladiny oleja. Hladina oleja musí byť vo vyznačenej časti tyčky na meranie výšky hladiny oleja.
V prípade nízkej hladiny oleja doplňte motorový olej.
Zaskrutkujte tyčku na meranie výšky hladiny oleja a utiahnite.
Odčítajte indikátor palivovej nádrže.
Palivovú nádrž doplňte, keď indikátor palivovej nádrže indikujte nízky stav naplnenia.
Odskrutkujte veko palivovej nádrže.
Palivo doplňte maximálne po spodný okraj plniaceho hrdla.
Namontujte veko palivovej nádrže a pevne ho utiahnite.
Otvorte palivový kohútik.
Keď je motor studený, páčku sýtiča otočte doľava.
Otočte kľúčový spínač do polohy „ŠTART“ a podržte ho, kým sa motor nespustí. Kľúčový spínač maximálne 5 sekúnd podržte v polohe „ŠTART“. Nasledujúci pokus o spustenie zopakujte najskôr po 10 sekundách prestávky.
Ak je motor spustený, kľúčový spínač a nechajte prejsť do polohy „1/ON“.
Keď je motor spustený, páčku sýtiča posuňte doprava.
Otvorte palivový kohútik.
Keď je motor studený, páčku sýtiča otočte doľava.
Bowdenový štartér pomaly ťahajte, až kým pocítite silnejší odpor, potom silno potiahnite.
Bowdenový štartér pomaly púšťajte späť.
Nebezpečenstvo poškodenia
Rýchlo pustený bowdenový štartér spôsobí poškodenie prístroja.
Bowdenový štartér pomaly púšťajte späť.
Keď je motor spustený, páčku sýtiča posuňte doprava.
V trvalej prevádzke príkon elektrického prístroja nesmie prekročiť trvalý výkon generátora. S maximálnym výkonom sa môže používať len krátkodobo. Prístroje s elektromotorom potrebujú pre spustenie viacnásobok menovitého výkonu.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Pri poškodení elektrického prístroja alebo kábla prúd môže prúdiť cez obsluhu a zapríčiniť usmrtenie alebo zranenia.
Ak je ku generátoru pripojený viac ako jeden prístroj, medzi generátor a každý prídavný elektrický prístroj je potrebné zapojiť prenosné zariadenie na ochranu proti reziduálnemu prúdu (PRCD-portable residue current device).
Spustite generátor.
Prepínač výkonu nastavte na „1/OFF“.
Sieťovú zástrčku elektrického prístroja zasuňte do zásuvky generátora.
Ak je ku generátoru pripojený viac ako jeden prístroj, medzi generátor a každý prídavný elektrický prístroj je potrebné zapojiť prenosné zariadenie na ochranu proti reziduálnemu prúdu (PRCD-portable residue current device).
Elektrický prístroj uveďte do prevádzky.
Ak prístroj nefunguje správne, napr. pri nepravidelnom chode alebo výpadkoch, elektrický prístroj okamžite vypnite, vytiahnite zo zásuvky a zistite príčinu.
12 V prípojka jednosmerného prúdu je určená len na nabíjanie 12 V olovnatých batérií automobilov. Táto prípojka nie je vhodná ako zdroj 12 V napätia pre elektrické prístroje.
Záporný kábel (čierny) vozidla odpojte od batérie.
Kladnú svorku (červená) nabíjacieho kábla pripojte ku kladnému pólu batérie.
Kladný pól (červený) na opačnom konci nabíjacieho kábla pripojte k červenej svorke (+) generátora.
Zápornú svorku (čierna) nabíjacieho kábla pripojte k zápornému pólu batérie.
Záporný pól (čierny) na opačnom konci nabíjacieho kábla pripojte k čiernej svorke (-) generátora.
Spustite generátor.
Nebezpečenstvo poškodenia.
Ak motor vozidla beží počas nabíjania batérie motorového vozidla, môže dôjsť k poškodeniu vozidla alebo generátora.
Počas nabíjania batérie neštartujte vozidlo.
Pri preťažení tlačidlo ochranného vypínača vyskočí a preruší nabíjanie.
Počkajte niekoľko minút a potom znova stlačte tlačidlo.
Vypnite generátor.
Odpojte záporný pól (čierny) na generátore.
Zápornú svorku (čierna) odpojte od batérie.
Odpojte kladný pól (červený) na generátore.
Kladnú svorku (červená) odpojte od batérie.
Záporný kábel (čierny) vozidla pripojte k zápornému pólu batérie.
Kľúčový spínač otočte do polohy „0/OFF“.
Zatvorte palivový kohútik.
Pred prepravou kľúčový spínač otočte do polohy 0/OFF a zatvorte palivový kohútik.
Posuvné držadlo vyklopte smerom nahor.
Prístroj posúvajte alebo ťahajte za posuvné držadlo.
Pred nakladaním nechajte motor po dobu minimálne 15 minút vychladnúť.
Počas prepravy prístroj musí byť vo vodorovnej polohe, aby nedošlo k vyliatiu paliva.
Pri preprave vo vozidlách prístroj zaistite proti odsunutiu, zošmyknutiu a prevráteniu v zmysle platných smerníc.
Pri preprave zohľadnite hmotnosť prístroja.
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
Nebezpečenstvo poškodenia
Na prístroj neodkladajte žiadne ťažké predmety.
Prístroj skladujte v suchom a bezprašnom prostredí.
Do palivovej nádrže pridajte stabilizátor benzínu.
Naplňte palivovú nádrž.
Ďalej:
Zatvorte palivový kohútik.
Pod karburátor postavte nádobu.
Vyskrutkujte vypúšťaciu skrutku.
Palivo zachyťte do nádoby.
Zaskrutkujte a utiahnite vypúšťaciu skrutku.
Vyprázdnite usadzovací pohár (pozrite si „Ošetrovanie a údržba/Čistenie usadzovacieho pohára“).
Ďalej:
Vytočte zapaľovaciu sviečku.
5...10 cm3 Do valca nalejte motorový olej.
Bowdenový štartér viackrát pomaly potiahnite, aby sa olej v motore rozdelil.
Znovu zatočte zapaľovaciu sviečku.
Vymeňte olej (pozrite si „Ošetrovanie a údržba/Výmena oleja“).
Bowdenový štartér pomaly ťahajte, až kým pocítite silnejší odpor.
Nebezpečenstvo poranenia, nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Môžete sa poraniť na pohyblivých častiach. Elektrické napätie generované prístrojom môže usmrtiť alebo zraniť.
Pred údržbou vytiahnite zástrčku zapaľovacej sviečky a odpojte pripojenie k batérii.
Nebezpečenstvo popálenia.
Horúce časti spôsobujú pri dotyku popáleniny.
Skôr, než začnete pracovať na prístroji, nechajte ho vychladnúť.
** Popis je uvedený v kapitole "Uvedenie do prevádzky".
** Popis je uvedený v kapitole "Údržba".
Prístroj skontrolujte z hľadiska stavu a prevádzkovej bezpečnosti. Poškodený prístroj neuvádzajte do prevádzky.
Skontrolujte hladinu oleja. *
Skontrolujte vzduchový filter. **
Vymeňte olej. **
Vyčistite vzduchový filter. **
Pri použití v prašnom prostredí čistenie vykonávajte častejšie.
Vymeňte olej. **
Vyčistite usadzovací pohár. **
Skontrolujte a očistite zapaľovaciu sviečku. **
Vyčistite zachytávač iskier (nie je súčasťou dodávky). **
Skontrolujte a nastavte vôľu ventila.
Vyčistite palivovú nádrž a palivový filter.
Skontrolujte palivové vedenie, v prípade potreby vymeňte.
Odklopte blokovania alebo vyskrutkujte skrutku.
Odoberte veko.
Vzduchovú filtračnú vložku skontrolujte z hľadiska znečistenia. V prípade potreby vyčistite vzduchový filter alebo v prípade poškodenia ho vymeňte (pozrite si „Čistenie vzduchového filtra“).
Nasaďte veko.
Zatvorte blokovania alebo zaskrutkujte a utiahnite skrutku.
Nebezpečenstvo poškodenia
Keď chýba vzduchová filtračná vložka, vnikajúci prach môže poškodiť motor.
Prístroj nepoužívajte bez vzduchovej filtračnej vložky.
Otvorte vzduchový filter (pozrite si „Kontrola vzduchového filtra“).
Vyberte vzduchovú filtračnú vložku.
Vzduchovú filtračnú vložku umyte v teplej vode čistiacim prostriedkom pre domácnosť a opláchnite čistou vodou.
Upozornenie: Umývací roztok s obsahom oleja zlikvidujte ekologicky.
Vzduchovú filtračnú vložku nechajte vyschnúť.
Vzduchovú filtračnú vložku nechajte nasiaknuť čistým motorovým olejov a prebytočný olej vytlačte.
Znovu vložte vzduchovú filtračnú vložku.
Nasaďte veko.
Zatvorte blokovania.
Výmenu oleja vykonajte pri teplom motore.
Vyskrutkujte tyčku na meranie výšky hladiny oleja.
Vyskrutkujte skrutku na vypúšťanie oleja s tesnením a zachyťte olej.
Zaskrutkujte a utiahnite skrutku na vypúšťanie oleja.
Prístroj umiestnite vodorovne.
Odmerajte motorový olej (druh oleja si pozrite si v časti „Technické údaje").) a naplňte cez otvor pre tyčku na meranie výšky hladiny oleja.
Skontrolujte hladinu oleja (pozrite si „Uvedenie do prevádzky“).
Zaskrutkujte tyčku na meranie výšky hladiny oleja a utiahnite.
Starý olej zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Usadzovací pohár odlučuje vodu z benzínu.
Zatvorte palivový kohútik.
Odskrutkujte usadzovací pohár.
Odoberte usadzovací pohár spolu s O-krúžkom.
Usadzovací pohár a O-krúžok očistite nehorľavým rozpúšťadlom a nechajte vyschnúť.
Usadzovací pohár a O-krúžok nasaďte a priskrutkujte.
Otvorte palivový kohútik.
Skontrolujte utesnenie medzi usadzovacím pohárom a karburátorom.
Zatvorte palivový kohútik.
Vytiahnite zástrčku zapaľovacej sviečky.
Vyčistite okolie zapaľovacej sviečky, aby sa zabránilo vniknutiu nečistôt do motora po odstránení zapaľovacej sviečky.
Vyskrutkujte zapaľovaciu sviečku.
Vymeňte zapaľovaciu sviečku s opotrebovanými elektródami alebo poškodeným izolátorom.
Skontrolujte vzdialenosť elektród zapaľovacej sviečky. Požadovaná hodnota 0,7...0,8 mm.
Skontrolujte poškodenie tesnenia zapaľovacej sviečky.
Nebezpečenstvo poškodenia
Uvoľnená sviečka sa môže prehriať a poškodiť motor. Príliš utiahnutá zapaľovacia sviečka poškodí závity v motore.
Utiahnite zapaľovaciu sviečku podľa nasledujúcich pokynov.
Starostlivo ručne zaskrutkujte zapaľovaciu sviečku. Nenakláňajte závit.
Zaskrutkujte zapaľovaciu sviečku sviečkovým kľúčom až na doraz a utiahnite ju nasledovne.
Použitú zapaľovaciu sviečku utiahnite o 1/8 ... 1/4 otáčky.
Novú zapaľovaciu sviečku utiahnite o 1/2 otáčky.
Nasaďte zástrčku zapaľovacej sviečky.
Nebezpečenstvo explózie, požiaru
Nebezpečenstvo poranenia
Keď sú obidva póly batérie spojené, dôjde ku skratu, ktorý môže viesť k explózii alebo požiaru.
Na batériu nikdy nepoložte kovový predmet (napr. náradie).
Dbajte na bezpečnostné predpisy pri manipulácii s batériami.
Dodržiavajte návod na obsluhu nabíjačky.
Ohrozenie zdravia
Olovo je zdraviu škodlivé.
Zabráňte kontaktu rán s olovom.
Skontrolujte hustotu kyseliny v batérii.
Pri príliš nízkej hustote kyseliny:
Odstráňte uzáver článku.
Článok naplňte destilovanou vodou až po značku.
Nasaďte uzáver článku.
Odpojte batériu.
Kábel kladného pólu nabíjačky pripojte ku kladnému pólu batérie.
Kábel záporného pólu nabíjačky pripojte k zápornému pólu batérie.
Zapnite nabíjačku.
Nechajte všetky kontroly a práce na elektrických dieloch vykonať odborníkom.
Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto kapitole, vyhľadajte autorizovaný zákaznícky servis.
Motor neštartuje.
Odstránenie:
Otvorte palivový kohútik.
Čistiaci prostriedok nalejte do nádrže.
Skontrolujte hladinu oleja, v prípade potreby doplňte.
Skontrolujte zapaľovaciu sviečku (pozrite si „Ošetrovanie a údržba/Kontrola a čistenie zapaľovacej sviečky“).
Vyčistite usadzovací pohár (pozrite si „Ošetrovanie a údržba/Čistenie usadzovacieho pohára“).
Prístroj neodovzdáva prúd
Odstránenie:
Prepínač výkonu nastavte na „1/OFF“.
V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko.
Viac informácií nájdete na: www.kaercher.com/dealersearch
Generátor | |
Trvalý výkon | 2,8 kW |
Krátkodobý maximálny výkon | 3,0 kW |
cos φ | 1 |
Sieťové napätie | 230 (2x) V |
Fáza | 1 ~ |
Frekvencia | 50 Hz |
Stupeň ochrany | IP23M |
Trieda izolačného materiálu | B |
Trieda vyhotovenia | G1 |
Výstup jednosmerného prúdu | |
Napätie | 12 V |
Prúd | 6 A |
Spaľovací motor | |
Typ motora | Einzylinder |
Konštrukčný typ | 4-takt |
Druh chladenia | luftgekühlt |
Zdvihový objem | 208 cm3 |
Výkon motora | 4,0/5,4 kW/PS |
Druh paliva | Benzin, min. 86 Oktan |
Objem palivovej nádrže | 15 |
Doba použitia s plnou nádržou, 100 %-ný výkon | 6,5 h |
Doba použitia s plnou nádržou, 50%-ný výkon | 12 h |
Množstvo motorového oleja | 0,6 l |
Druh oleja | 10 W-30
15 W-40 |
Typ zapaľovacích sviečok | F5T, F6T, F7TJC |
Batéria | |
Napätie batérie | 12 V |
Rozmery a hmotnosti | |
Dĺžka | 645 mm |
Šírka | 622 mm |
Výška | 559 mm |
Hmotnosť bez paliva | 52 kg |
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79 | |
Hladina akustického tlaku LpA | 74 dB(A) |
Neistota KpA | 1 dB(A) |
Hladina akustického výkonu LWA + Neistota KWA | 94 dB(A) |
CO2- emisie CO2 podľa postupov merania v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1628 Euro V | |
Motor | 790 g/kWh |
Generátor | |
Trvalý výkon | 2,8 kW |
Krátkodobý maximálny výkon | 3,0 kW |
cos φ | 1 |
Sieťové napätie | 220 (2x) V |
Fáza | 1 ~ |
Frekvencia | 60 Hz |
Stupeň ochrany | IP23M |
Trieda izolačného materiálu | B |
Trieda vyhotovenia | G1 |
Výstup jednosmerného prúdu | |
Napätie | 12 V |
Prúd | 6 A |
Spaľovací motor | |
Typ motora | Einzylinder |
Konštrukčný typ | 4-takt |
Druh chladenia | luftgekühlt |
Zdvihový objem | 208 cm3 |
Výkon motora | 4,0/5,4 kW/PS |
Druh paliva | Benzin, min. 86 Oktan |
Objem palivovej nádrže | 15 |
Doba použitia s plnou nádržou, 100 %-ný výkon | 6,5 h |
Doba použitia s plnou nádržou, 50%-ný výkon | 12 h |
Množstvo motorového oleja | 0,6 l |
Druh oleja | 10 W-30
15 W-40 |
Typ zapaľovacích sviečok | F5T, F6T, F7TJC |
Batéria | |
Napätie batérie | 12 V |
Rozmery a hmotnosti | |
Dĺžka | 645 mm |
Šírka | 622 mm |
Výška | 559 mm |
Hmotnosť bez paliva | 52 kg |
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79 | |
Hladina akustického tlaku LpA | 74 dB(A) |
Neistota KpA | 1 dB(A) |
Hladina akustického výkonu LWA + Neistota KWA | 94 dB(A) |
Generátor | |
Trvalý výkon | 5,0 kW |
Krátkodobý maximálny výkon | 5,5 kW |
cos φ | 1 |
Sieťové napätie | 230 (3x) V |
Fáza | 1 ~ |
Frekvencia | 50 Hz |
Stupeň ochrany | IP23M |
Trieda izolačného materiálu | B |
Trieda vyhotovenia | G1 |
Výstup jednosmerného prúdu | |
Napätie | 12 V |
Prúd | 6 A |
Spaľovací motor | |
Typ motora | Einzylinder |
Konštrukčný typ | 4-takt |
Druh chladenia | luftgekühlt |
Zdvihový objem | 389 cm3 |
Výkon motora | 8,5/11,6 kW/PS |
Druh paliva | Benzin, min. 86 Oktan |
Objem palivovej nádrže | 25 |
Doba použitia s plnou nádržou, 100 %-ný výkon | 6,5 h |
Doba použitia s plnou nádržou, 50%-ný výkon | 10 h |
Množstvo motorového oleja | 1,1 l |
Druh oleja | 10 W-30
15 W-40 |
Typ zapaľovacích sviečok | F5T, F6T, F7TJC |
Batéria | |
Napätie batérie | 12 V |
Rozmery a hmotnosti | |
Dĺžka | 743 mm |
Šírka | 713 mm |
Výška | 670 mm |
Hmotnosť bez paliva | 85 kg |
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79 | |
Hladina akustického tlaku LpA | 75 dB(A) |
Neistota KpA | 1 dB(A) |
Hladina akustického výkonu LWA + Neistota KWA | 95 dB(A) |
CO2- emisie CO2 podľa postupov merania v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1628 Euro V | |
Motor | 678 g/kWh |
Generátor | |
Trvalý výkon | 7,0 kW |
Krátkodobý maximálny výkon | 7,5 kW |
cos φ | 1 |
Sieťové napätie | 230 (2x), 400 (1x) V |
Fáza | 1 / 3 ~ |
Frekvencia | 50 Hz |
Stupeň ochrany | IP23M |
Trieda izolačného materiálu | B |
Trieda vyhotovenia | G1 |
Výstup jednosmerného prúdu | |
Napätie | 12 V |
Prúd | 6 A |
Spaľovací motor | |
Typ motora | Einzylinder |
Konštrukčný typ | 4-takt |
Druh chladenia | luftgekühlt |
Zdvihový objem | 439 cm3 |
Výkon motora | 9,0/12,2 kW/PS |
Druh paliva | Benzin, min. 86 Oktan |
Objem palivovej nádrže | 25 |
Doba použitia s plnou nádržou, 100 %-ný výkon | 5,5 h |
Doba použitia s plnou nádržou, 50%-ný výkon | 7 h |
Množstvo motorového oleja | 1,1 l |
Druh oleja | 10 W-30
15 W-40 |
Typ zapaľovacích sviečok | F5T, F6T, F7TJC |
Batéria | |
Napätie batérie | 12 V |
Rozmery a hmotnosti | |
Dĺžka | 743 mm |
Šírka | 713 mm |
Výška | 670 mm |
Hmotnosť bez paliva | 90 kg |
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79 | |
Hladina akustického tlaku LpA | 76 dB(A) |
Neistota KpA | 1 dB(A) |
Hladina akustického výkonu LWA + Neistota KWA | 96 dB(A) |
CO2- emisie CO2 podľa postupov merania v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1628 Euro V | |
Motor | 678 g/kWh |
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zmeny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Generátor prúdu
Typ: 1.042-xxx
Príslušné smernice EÚ2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EÚ
2014/30/EÚ
2000/14/ES
Aplikované harmonizované normyEN ISO 8528-13: 2016
EN 60204-1:2018
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-1: 2019
EN IEC 63000: 2018
EN 62233: 2008
Uplatňované postupy posudzovania zhody2000/14/ES: Príloha V
Hladina akustického výkonu dB (A)PGG 3/1
Namerané:
Zaručené: 96
PGG 6/1
Namerané:
Zaručené: 97
PGG 8/3
Namerané:
Zaručené: 97
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou vedenia spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.05.2023