MC 250
59688320 (02/22)
59688320 (02/22)
Pred prvým použitím vozidla si prečítajte tento originálny návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené.
Návod na obsluhu si uschovajte na neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Nedostatky a škody vzniknuté pri preprave zistené pri prevzatí vozidla okamžite nahláste predajcovi, resp. obchodnému domu.
V tomto návode na obsluhu sú popísané nasledujúce vozidlá:
Nosič zariadení s motorom VM (R754EU6C) 75 kW (Euro 6)
s DPF a SCR filtrom
Nosič zariadení s motorom VM (R754ISE5) 54,5 kW (stupeň V)
s DPF filtrom
Nasledujúce texty sú výňatkom z návodu na obsluhu od výrobcu motora.
(Motor VM Euro 6)
Systém ATS pozostáva z katalyzátora „Diesel Oxidation Catalyst (DOC)”, filtra častíc “Diesel Particulate Filter (DPF)” a katalyzátora „Selective Catalyst Reduction (SCR)”. Tieto komponenty spaľujú nazhromaždené častice v priebehu „regeneračného procesu“ a znižujú oxidy dusíka (NOx). Účinná regenerácia si vyžaduje to, aby spaliny určitú dobu unikali s vysokou teplotou. Spaliny musia mať teplotu vhodnú pre regeneráciu. V opačnom prípade bude DPF filter filtrovať nepretržite, čo môže viesť k jeho upchatiu. Pre zabránenie upchatiu filtra sa používa aktívne regenerovaný systém dodatočnej úpravy.
Spaliny naftového motora obsahujú oxidy dusíka (NOx), ktoré je nutné redukovať. V súlade s normami týkajúcimi sa emisií škodlivých látok bol súčasný systém dodatočnej úpravy integrovaný so systémom „SCR“.
Systém na redukciu plynov NOx pozostáva z riadiacej jednotky dávkovania (box DCU), nádrže na reakčnú kvapalinu DEF (Diesel Exhaust Fluid), vstrekovača DEF a katalyzátora SCR.
Kvapalina „Diesel Exhaust Fluid“ (DEF), známa tiež pod obchodným názvom AdBlue®, sa pomocou riadiacej jednotky dávkovania (box DCU) pumpuje do vstrekovača. Vstrekovač rozprašuje kvapalinu pred katalyzátorom SCR, čím vyvolá chemickú reakciu. V dôsledku tejto chemickej reakcie sa oxidy dusíka (NOx) obsiahnuté v spalinách premieňajú na vodnú paru a dusík.
AdBlue®, resp. DEF je netoxická, bezfarebná a nehorľavá kvapalina bez zápachu. Plní sa do špeciálnej nádrže vo vozidle a na účely čistenia spalín sa vstrekuje do výfukového systému.
V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné poruchy vášho vozidla odstránime v rámci záručnej doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko.
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com.
Vozidlo sa smie používať len v súlade s jeho účelom tak, ako je to popísané v tomto návode na obsluhu.
K používaniu v súlade s účelom patrí aj dodržiavanie predpísanej údržby.
Obsluhu, údržbu a opravy vozidla a prídavných zariadení smú vykonávať iba osoby, ktoré sú s takýmito činnosťami oboznámené a ktoré boli poučené o súvisiacich nebezpečenstvách.
Dodržiavajte všeobecné bezpečnostné predpisy a predpisy úrazovej prevencie zákonodarcu. Musia sa dodržiavať ostatné platné bezpečnostné predpisy, predpisy týkajúce sa zdravia a bezpečnosti pri práci a predpisy cestnej premávky.
Vozidlo nie je určené na používanie vo funkcii čelného nakladača.
Obslužný personál:
musí byť telesne a duševne spôsobilý
musí byť poučený o zaobchádzaní s vozidlom a jeho prídavnými zariadeniami
si pred začatím prác musí prečítať tento návod na obsluhu, ako aj návod na obsluhu prídavných zariadení alebo ťahaných zariadení a musí porozumieť ich obsahu,
musí prevádzkovateľovi doložiť oprávnenie na vedenie vozidla,
musí byť prevádzkovateľom poverený vedením vozidla.
Vozidlo je nosič zariadení, na ktorý možno podľa potreby vpredu a aj vzadu namontovať rôzne prídavné zariadenia (nie sú súčasťou dodávky).
Toto vozidlo je vhodné na použitie s rôznymi prídavnými zariadeniami, ako aj na ťahanie prívesov.
Ťahať sa smú nebrzdené prívesy s hmotnosťou do 600 kg a nábehovo brzdené prívesy s hmotnosťou do 3 000 kg
Maximálne prípustné zaťaženie ťažného zariadenia je uvedené na výrobnom štítku, resp. v technických údajoch a nesmie sa prekračovať.
Pre prevádzku na verejných cestách musí vozidlo spĺňať platné vnútroštátne smernice.
Používať sa smú len prídavné zariadenia schválené spoločnosťou KÄRCHER.
Spoločnosť KÄRCHER nepreberá žiadnu zodpovednosť za nehody alebo chybné funkcie neschválených prídavných zariadení.
Dodržiavajte návody na obsluhu prídavných zariadení.
Vodičské oprávnenie: Pri jazde po verejných komunikáciách sa uistite, že disponujete platným vodičským oprávnením pre toto vozidlo. V prípade nejasností sa obráťte na oddelenie služieb spoločnosti Kärcher.
Dodržiavajte vnútroštátne ustanovenia platné na mieste použitia.
Akékoľvek používanie v rozpore s účelom je neprípustné.
Personál obsluhy je zodpovedný za nebezpečenstvá, ktoré vznikajú v dôsledku neprípustného používania. Používanie na iné účely než tie, ktoré sú uvedené v tejto dokumentácii, je zakázané.
Na vozidle sa nesmú vykonávať žiadne zmeny.
Nezdržiavajte sa v nebezpečnej oblasti.
Neprevádzkujte vozidlo v priestoroch s nebezpečenstvom výbuchu.
Na vozidle, ložnej ploche alebo prídavných zariadeniach neprepravujte žiadne osoby (s výnimkou miest na sedenie, ktoré sú určené na prepravu).
Nepoužívajte vozidlo v oblasti lesníctva.
Pomocou vozidla nikdy nerozprašujte insekticídy, pesticídy ani hnojivá.
Kryt motora nie je vhodný na to, aby sa používal ako ložná plocha. Rovnako tak je zakázané na tento kryt vstupovať.
Komponenty, akými sú batérie, akumulátory alebo olej, ktoré v prípade nesprávnej manipulácie alebo nesprávnej likvidácie predstavujú potenciálne nebezpečenstvo pre ľudské zdravie a životné prostredie, sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na: www.kaercher.de/REACH
Dodržiavajte vnútroštátne ustanovenia platné na mieste použitia.
Dodržiavajte špecifické pokyny firmy.
Prevádzkové a pomocné prostriedky odstraňujte podľa platných kariet bezpečnostných údajov.
Vyslúžené vozidlá obsahujú cenné recyklovateľné materiály. Pre likvidáciu Vášho vozidla odporúčame spoluprácu s odborným podnikom zabezpečujúcim likvidáciu.
Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti.
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti.
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vecným škodám.
Nebezpečenstvo zadusenia. Obalové fólie uchovávajte mimo dosahu detí.
Vozidlo používajte len v súlade s účelom. Zohľadnite miestne danosti a pri práci dávajte pozor na tretie osoby, obzvlášť na deti.
Osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami resp. osoby s nedostatkom skúseností alebo vedomostí smú vozidlo používať len vtedy, keď sú pod dozorom resp. keď boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a rozumejú príslušným nebezpečenstvám.
Vozidlo smú používať len osoby, ktoré boli poučené o manipulácii s vozidlom alebo preukázali schopnosti na obsluhu a boli výslovne poverené touto činnosťou.
Deti nesmú používať toto vozidlo.
Dozerajte na deti, aby sa nemohli hrať s vozidlom.
Bezpečnostné zariadenia slúžia na Vašu ochranu. Nikdy nemeňte ani neobchádzajte bezpečnostné zariadenia.
Nebezpečenstvo prevrhnutia na príliš veľkých stúpaniach alebo spádoch! Pri prechádzaní stúpaní a spádoch dbajte na maximálne povolené hodnoty uvedené v kapitole Technické údaje.
Nebezpečenstvo prevrhnutia pri príliš veľkom bočnom sklone! Pri jazde priečne na smer jazdy dbajte na maximálne povolené hodnoty uvedené v kapitole Technické údaje.
Nebezpečenstvo prevrhnutia pri nestabilnom podklade! Vozidlo používajte výhradne na upevnenom podklade.
Nebezpečenstvo úrazu následkom neprispôsobenej rýchlosti. V zákrutách jazdite pomaly.
Zoznam situácií, pri ktorých hrozí prevrhnutie, nie je úplný.
Kabíny vodiča sú vybavené vetracími štrbinami alebo otvormi na výstup vzduchu. Udržiavajte tieto vždy voľné na zaručenie dostatočného vetrania.
Pred použitím na verejných komunikáciách zabezpečte voľný výhľad (napr. nezahmlievajúce sa čelné sklá, zrkadlá atď.).
Dieselový motor: Nikdy neprevádzkujte vozidlá s dieselovým motorom v uzavretých priestoroch.
Nebezpečenstvo intoxikácie: Nevdychujte výfukové plyny.
Nikdy nezatvárajte výfukové otvory.
Nenakláňajte sa nad výfukový otvor. Nedotýkajte sa výfukového otvoru.
Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť od oblasti pohonu. Pri vypnutí dbajte na dobu dobehu motora (3 až 4 sekundy).
Pred čistením a údržbou vozidla, pred výmenou jeho častí alebo pred prestavovaním na inú funkciu vypnite motor vytiahnite kľúč zapaľovania.
Opravy smú vykonávať iba autorizované servisné strediská alebo odborníci v príslušnom odbore, ktorí sú oboznámení so všetkými relevantnými bezpečnostnými predpismi.
Dbajte na bezpečnostné kontroly podľa platných miestnych predpisov pre pojazdné priemyselné vozidlá.
Na čistenie pneumatík, lamiel chladiča, hydraulických hadíc, hydraulických ventilov, tesnení a elektrických a elektronických komponentov nepoužívajte vysokotlakový čistič.
Dbajte na správny tlak vzduchu v pneumatikách. Ak je tlak vzduchu v pneumatikách príliš vysoký, tak môže dôjsť k prasknutiu pneumatiky.
Smú sa používať iba originálne sedadlá od spoločnosti Kärcher. Inak nie je možné zaručiť hodnoty vibrácií.
Vozidlo disponuje hydrostatickým jazdným pohonom, ako aj 2-kolesovým riadením a voliteľným 4-kolesovým riadením. Vďaka tomu má iné jazdné vlastnosti, ako poznáte u osobných vozidiel.
Brzdné vlastnostiPre zabrzdenie je nutné zošliapnuť brzdový pedál.
Uvoľnenie plynového pedála nespôsobuje žiadne významné spomalenie.
Vozidlo 2-kolesovým riadením a voliteľným 4-kolesovým riadením.
Pri naštartovaní vozidla je štandardne aktivované 2-kolesové riadenie (jazdný režim).
Na želanie je možné zvoliť 4-kolesové riadenie (pracovný režim).
4-kolesové riadenie umožňuje presnejší prejazd zákrut ako v prípade 2-kolesového riadenia.
V zákrutách sa vyhnite rýchlym pohybom riadenia a jazdite pomaly. Nezabúdajte na vychyľovanie zadnej časti.
Zadné nadstavby a stav naloženia ovplyvňujú polohu ťažiska vozidla a tým aj jeho ovládateľnosť. Pri zmene nadstavieb a pri meniacich sa stavoch naloženia sa pripravte na zmenené jazdné vlastnosti. Hraničné situácie môžete dosiahnuť skôr.
Výrobné štítky sa nachádzajú vpravo v smere jazdy, vo vnútri kabíny vodiča vedľa sedadla vodiča.
Výrobný štítok na ráme
Výrobný štítok na vozidle
Výrobný štítok na motore
Sedadlo vodiča
Identifikačné číslo vozidla sa nachádza v smere jazdy vpravo na ráme, v oblasti predného kolesa.
Identifikačné číslo vozidla
Nečitateľné alebo stratené symboly okamžite nahraďte.
NEBEZPEČENSTVONebezpečenstvo popálenia horúcimi povrchmi Vozidlo nechajte vychladnúť predtým, ako na ňom začnete pracovať. | |
NEBEZPEČENSTVONebezpečenstvo popálenia v dôsledku horúceho výfuku Nedotýkajte sa výfuku. Nechajte výfuk vychladnúť predtým, ako na ňom začnete pracovať. | |
NEBEZPEČENSTVONebezpečenstvo prevrátenia Jazdite len po teréne s maximálnym bočným sklonom 10°. | |
NEBEZPEČENSTVONebezpečenstvo zranenia v dôsledku striekajúcich predmetov Dodržiavate dostatočný odstup od osôb, zvierat a predmetov. | |
VÝSTRAHANebezpečenstvo vzniku poranení Nebezpečenstvo pomliaždenia a porezania na remeňoch, bočných metlách, nádobe na nečistoty, kryte. | |
NEBEZPEČENSTVONebezpečenstvo pomliaždenia Pri používaní vozidla ako ťahača dbajte na to, aby sa počas prevádzky žiadne osoby nezdržiavali medzi vozidlom a prívesom. | |
POZOR
Rotujúce konštrukčné diely vozidla. | |
NEBEZPEČENSTVONebezpečenstvo zranenia v dôsledku otáčajúcich sa dielov Kapotu otvárajte, až keď je motor zastavený. | |
VÝSTRAHANebezpečenstvo ohrozenia zdravia v dôsledku jedovatých výfukových plynov Nevdychujte výfukové plyny. | |
NEBEZPEČENSTVONebezpečenstvo zranenia v dôsledku neoprávnené používania Vytiahnite kľúč zapaľovania na zabezpečenie proti nepovolanému použitiu a pred vykonávaním čistenia a údržbárskych prác. | |
POZORMateriálne škody pri čistení a údržbe Pred vykonávaním čistenia a údržbárskych prác vždy odstavte vozidlo na rovnú plochu s pevným podkladom. | |
NEBEZPEČENSTVONebezpečenstvo zranenia v dôsledku nesprávneho miesta na sedenie Sadnite si vždy na sedadlo vodiča. | |
NEBEZPEČENSTVONebezpečenstvo poranenia pri prevrátení Počas používania sa v blízkosti vozidla nesmú nachádzať žiadne osoby. | |
NEBEZPEČENSTVONebezpečenstvo nárazu, nebezpečenstvo pomliaždenia Pri preprave alebo prácach pod visiacimi bremenami použite vhodné podpery. | |
Miesto mazania | |
Použite brzdovú kvapalinu DOT 4 | |
Tankujte naftu spĺňajúcu normu DIN EN 590 | |
Oporný bod pre zdvihák vozidla | |
Otvorte opláštenie motora | |
Prečítajte si návod na obsluhu |
Nečitateľné alebo stratené symboly okamžite nahraďte.
Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochranu používateľa a nesmú sa vyradiť z prevádzky alebo obísť.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny v príslušných kapitolách!
Predpoklady pre naštartovanie motora:
Vodič sedí na sedadle vodiča
Neutrálna poloha prepínača smeru jazdy
Ak je prepínač smeru jazdy pri naštartovaní motora nastavený na jazdu smerom dopredu alebo dozadu, tak motor je možné aj napriek tomu naštartovať, avšak pre umožnenie jazdy je najprv nutné presunúť prepínač smeru jazdy do neutrálnej polohy.
Stlačte spínač rozpájacieho relé batérie. Pozrite si kapitolu “Spínač rozpájacieho relé batérie”.
Ak nie je sedadlo vodiča zaťažené:
jazda s vozidlom nie je možná.
nie je možné zapnúť PTO vpredu alebo sa vypína.
Na uvoľnenie parkovacej brzdy je potrebný hydraulický tlak. Pri vypnutom motore sa automaticky aktivuje brzda.
Keď je motor naštartovaný a páka na prepínanie smeru jazdy sa nachádza v polohe NEUTRÁL, je parkovacia brzda takisto aktivovaná.
Pri zatiahnutej parkovacej brzde svieti na multifunkčnom displeji výstražné svetlo „Parkovacia brzda aktivovaná“.
Obsluhujúca osoba je chránená v kabíne vodiča pred bleskom.
Kabína vodiča má ochrannú konštrukciu chrániacu pri prevrátení (ROPS), ktorá zabraňuje ďalšiemu prevráteniu.
Kabína vodiča nemá ochrannú konštrukciu na ochranu proti padajúcim predmetom (FOPS).
Kabína vodiča nemá ochranu proti padajúcim predmetom (OPS).
Vždy používajte bezpečnostný pás.
Používajte len batérie a nabíjačky odporúčané výrobcom
Batérie vymieňajte za rovnaký typ batérie.
Pred likvidáciou vozidla vyberte batériu, batériu zlikvidujte pri dodržaní predpisov špecifických pre príslušnú krajinu resp. miestnych predpisov.
Pri manipulácii s batériami dodržiavajte nasledujúce výstražné upozornenia:
Dodržiavajte upozornenia uvedené v návode na použitie batérie a na batérii, ako aj v tomto návode na obsluhu. | |
Používajte ochranu očí. | |
Deti sa nesmú nachádzať v blízkosti kyselín a batérie. | |
Nebezpečenstvo výbuchu | |
Oheň, iskry, otvorené svetlo a fajčenie je zakázané. | |
Nebezpečenstvo poranenia | |
Prvá pomoc. | |
Varovné upozornenie | |
Likvidácia | |
Batériu nehádžte do kontajnera na odpadky. |
Nebezpečenstvo požiaru a explózie
Na batériu neodkladajte žiadne nástroje alebo iné predmety.
Bezpodmienečne zabráňte fajčeniu a otvorenému ohňu.
Pri nabíjaní batérie zabezpečte dostatočné vetranie miestnosti.
Používajte výlučne batérie a nabíjačky schválené spoločnosťou Kärcher (originálne náhradné diely).
Ohrozenie životného prostredia neodbornou likvidáciou batérie
Zabezpečte bezpečnú likvidáciu poškodených alebo nepoužiteľných batérií (v prípade potreby sa skontaktujte s podnikom zabezpečujúcim likvidáciu alebo so servisom spoločnosti Kärcher).
Pri používaní v súlade s určením a pri dodržiavaní návodu na použitie batérie neznamenajú ohrozenie.
Napriek tomu je potrebné zohľadniť, že olovené batérie obsahujú kyselinu sírovú, ktorá môže spôsobiť ťažké poleptanie.
Rozliatu alebo v prípade netesnej batérie vytečenú kyselinu absorbujte pomocou spojiva, ako je napr. piesok. Kyselina nesmie preniknúť do kanalizácie, pôdy alebo povodia.
Kyselinu neutralizujte vápnikom/sódou a zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi.
Pre likvidáciu poškodenej batérie sa skontaktujte s odborným podnikom zabezpečujúcim likvidáciu.
Kyselinu vystreknutú do oka alebo na pokožku umyte resp. vypláchnite veľkým množstvom čistej vody.
Potom okamžite vyhľadajte lekára.
Znečistený odev vyperte vo vode.
Vymeňte odev.
Ťažné zariadenie vpredu je pripevnené k ľavému rámu a zaistené poistným čapom.
Definícia pojmu hydraulické PTO
Power Take Off = hydraulické odovzdanie sily
Definícia pojmu AUX
Auxilliary valve = prídavný regulačný ventil
Ak nepoužívate prípojku, uzatvorte ju ochrannou čiapočkou na ochranu proti prachu.
Ak nepoužívate prípojku, uzatvorte ju ochrannou čiapočkou na ochranu proti prachu.
Na účely vykonávania rôznych údržbových alebo čistiacich prác je nutné otvoriť príslušné obloženia. Popis údržbových, resp. čistiacich prác je uvedený v kapitole „Starostlivosť a údržba“.
Obrázok: znázornenie bez krytu
Mriežka chladiča: odistite ju pomocou štvorhranného kľúča a otočte ju smerom von.
Čistenie kombinovaného chladiča
Čistenie kondenzátora klimatizácie
Servisná klapka vpravo: otvorte ju jej vyklopením.
Doplnenie DEF, resp. AdBlue®
Kontrola výšky hladiny/doplnenie ostrekovacej kvapaliny
Kontrola výšky hladiny/doplnenie chladiacej kvapaliny vo vyrovnávacej nádrži
Kryt motora/nádrž na čistú vodu: odistite ich pomocou štvorhranného kľúča a otočte ich smerom von.
Kontrola stavu hladiny motorového oleja
Núdzové odistenie parkovacej brzdy
Kontrola výšky hladiny brzdovej kvapaliny
Servisná klapka vľavo: otvorte ju jej vyklopením.
Vyčistenie nasávania vzduchu na bočnej strane krytu vzduchového filtra
Otvorenie krytu vzduchového filtra zhora a vyčistenie vzduchového filtra
Štvorhranný kľúč: na odistenie mriežky chladiča a krytu motora/nádrže na vodu
Po odstavení vozidla zatvorte obidvoje dvere.
Dvere vodiča slúžia ako núdzový východ.
Variant s pravostranným riadením
Sedadlo vodiča a dvere vodiča sa nachádzajú vpravo v smere jazdy. Na ľavej strane kabíny vodiča sa nachádzajú druhé dvere.
Variant s ľavostranným riadením
Sedadlo vodiča a dvere vodiča sa nachádzajú vľavo v smere jazdy. Na pravej strane kabíny vodiča sa nachádzajú druhé dvere.
Pomôcky pre nastupovanie a vystupovanie
Vo vnútri dverí a na stĺpiku A sa nachádzajú držadlá, ktoré možno používať ako pomôcky pre nastupovanie a vystupovanie.
Čerstvý vzduch je v kabíne vodiča (vzadu vpravo) nasávaný cez filter jemného prachu.
Rádio je dostupné ako voliteľné vybavenie a nachádza sa v strešnej konzole.
Ovládanie rádia nájdete v návode na obsluhu výrobcu.
Lišta so spínačmi sa nachádza v stropnej konzole.
Indikátory v spínači svietia, keď je zapnutý.
Ovládacie prvky sa nachádzajú v stropnej konzole.
Klimatizácia sa aktivuje až vtedy, keď je regulátor motora ventilátora nastavený minimálne na úroveň 1.
Pri zdržiavaní sa v kabíne vodiča zabezpečte príjemnú klímu. Príjemnú klímu nastavte pomocou ovládacích prvkov.
Ventilačné dýzy nastavte tak, aby nebol prítomný prievan. Pre otvorenie/zatvorenie stlačte ventilačnú klapku. Pre zmenu smeru prúdenia vzduchu otočte ventilačnú klapku.
Neblokujte vzduchový kanál v priestore pre nohy pred čelným sklom. V opačnom prípade dôjde k zaroseniu čelného skla.
Ovládacie prvky sa nachádzajú v stropnej konzole.
LCD displej po zapnutí zobrazuje zvolenú teplotu, stupeň ventilátora a zvolené nastavenie.
V testovacom/diagnostickom režime zobrazuje príslušné hlásenia týkajúce sa odstraňovania porúch.
Pomocou nastavovacieho tlačidla možno zvoliť nastavenia. Na tento účel zapnite klimatizáciu.
Stlačte nastavovacie tlačidlo (SET).
Pre výber požadovaných nastavení otáčajte nastavovacie tlačidlo v smere alebo v protismere chodu hodinových ručičiek.
Systém sa po niekoľkých sekundách so zvolenými nastaveniami automaticky vráti do hlavného zobrazenia. Nestláčajte nastavovacie tlačidlo.
Pre nastavenie kontrastu a jasu displeja, ako aj zobrazenia teploty v °C alebo °F 2x stlačte nastavovacie tlačidlo pri zapnutej klimatizácii. Otočením v smere alebo v protismere chodu hodinových ručičiek vykonajte požadované nastavenia. Pre uloženie 1x stlačte nastavovacie tlačidlo. Po niekoľkých sekundách sa systém automaticky vráti do hlavného zobrazenia.
Po vypnutí klimatizácie sa vypne podsvietenie a zobrazí sa predvolené nastavenie.
Klimatizácia tiež obsahuje menu pre nastavenie, indikácie chýb alebo štatistiky. Tieto menu sú určené pre autorizovaný zákaznícky servis. V prípade akýchkoľvek otázok alebo poruchy kontaktujte autorizovaný zákaznícky servis.
Vedľa sedadla vodiča sa nachádza konzola s spínačmi, odkladacou nádobou pre rôzne malé predmety, ako aj s USB a 12 V zásuvkami.
Pomocou spínača rozpájacieho relé batérie možno deaktivovať všetky funkcie vozidla.
Po každom odstavení vozidla odpojte batériu. Na tento účel uveďte spínač do polohy „odpojenie batérie“. Po vypnutí spaľovacieho motora stlačte spínač najskôr až po 60 sekundách.
Upozornenie: Po vypnutí spaľovacieho motora sa riadiace jednotky deaktivujú postupne. Odpojenie batérie je možné až po vypnutí posledného zariadenia. Z tohto dôvodu dodržiavajte čakaciu dobu 60 sekúnd.
Pre uvedenie do prevádzky aktivujte batériu. Na tento účel uveďte spínač do polohy “aktivácia batérie”.
Húkanie: Stlačenie tlačidla na čelnej strane
Blikanie doprava: Páčka dopredu
Blikanie doľava: Páčka dozadu
Diaľkové svetlo: Stlačenie páčky nadol pri zapnutom stretávacom svetle
Svetelná húkačka: Potiahnutie a následné uvoľnenie páčky
Interval stierania: Otočenie krúžku smerom dopredu
Interval stierania možno nastaviť (naprogramovať).
Na tento účel otočte krúžok na intervalové stieranie a počkajte na uplynutie požadovaného časového intervalu. Následne vypnite intervalové stieranie a v priebehu 1,5 sekundy ho znovu zapnite. Nastavený časový interval sa po vypnutí zapaľovania nastaví späť na základné naprogramovanie.
Trvalé stieranie: Otočenie krúžka smerom dozadu
1. stupeň - normálna rýchlosť stierania
2. stupeň - otočenie krúžka ďalej - vyššia rýchlosť stierania
Ostrekovacia kvapalina: Stlačenie krúžka
Prepínač smeru jazdy slúži na zvolenie smeru jazdy.
Chybná obsluha
Pre zvolenie smeru jazdy musí vozidlo stáť a prepínač smeru jazdy sa musí nachádzať v neutrálnej polohe.
Ak prepínač smeru jazdy pri výbere smeru jazdy nastavený na jazdu smerom dopredu alebo dozadu, tak symbol na displeji sa síce zmení, avšak k samotnému prepnutiu nedôjde.
Potiahnite prepínač nahor smerom k volantu a potom ho presuňte do požadovaného smeru jazdy (dopredu/dozadu).
Smer jazdy sa zobrazuje na displeji.
Prepínač smeru jazdy uveďte do strednej polohy (neutrálna poloha).
Jazdný pohon beží na voľnobeh.
Pomocou plynového pedála upravte prepravnú rýchlosť, resp. pracovnú rýchlosť.
Skrinka zapaľovania sa nachádza pod prepínačom smeru jazdy.
Uvoľnenie plynového pedála nespôsobuje žiadne významné spomalenie v prepravnom režime.
Pre zabrzdenie je nutné zošliapnuť brzdový pedál.
Prepravný režim: Po stlačení pedála sa zvýšia otáčky motora a rýchlosť jazdy.
Po uvoľnení pedála klesnú otáčky motora a rýchlosť jazdy.
Pracovný režim: Otáčky motora sú nastavené na pevnú hodnotu. Pomocou plynového pedála nastavte pracovnú rýchlosť.
Po uvoľnení plynového pedála klesne iba pracovná rýchlosť, ale nie otáčky motora.
Brzdový pedál aktivuje brzdový systém predných a zadných kolies.
Pre zabrzdenie je nutné zošliapnuť brzdový pedál.
Uvoľnenie plynového pedála nespôsobuje žiadne významné spomalenie.
Na uvoľnenie parkovacej brzdy je potrebný hydraulický tlak. Pri vypnutom motore sa automaticky aktivuje brzda.
Keď je motor naštartovaný a páka na prepínanie smeru jazdy sa nachádza v polohe NEUTRÁL, je parkovacia brzda takisto aktivovaná.
Pri zatiahnutej parkovacej brzde svieti na multifunkčnom displeji výstražné svetlo „Parkovacia brzda aktivovaná“.
Po zapnutí zapaľovania sa na displeji zobrazia tieto položky.
Po stlačení príslušného funkčného tlačidla sa zmení indikácia na displeji. Opätovným stlačením alebo stlačením tlačidla „Home“ sa vrátite späť.
Zmenu hodnôt nastavenia je nutné vykonať pomocou nastavovacích tlačidiel.
Obsadenie funkčných tlačidiel | |
---|---|
F1 | Tu možno uviesť informácie, ako návod na obsluhu vozidla V pracovnom režime: Pripojenie vysokotlakového čističa (voliteľné) |
F2 | Zobrazenie dátumu a času |
F3 | Rôzne nastavenia |
F4 | V pracovnom režime: Premostenie kontaktného spínača sedadla |
F5 | Zapnutie/vypnutie výstražného tónu pri cúvaní |
F6 | Zapnutie/vypnutie cúvacej kamery |
F7 | Kamera sacieho otvoru (voliteľné vybavenie v prípade nadstavbovej súpravy pre zametanie) |
F8 | Nastavenie tempomatu |
F9 | Obnovenie tempomatu |
F10 | Výber dvojkolesového alebo štvorkolesového riadenia |
Nastavovacie tlačidlá | ||
---|---|---|
Tlačidlo „+“ | prechod pri nastavovaní o jedno pole nahor | |
Tlačidlo „-“ | prechod pri nastavovaní o jedno pole nadol | |
Tlačidlo „Home“ | Prechod na obrazovku „Home“ príslušného režimu (preprava/práca) | |
Tlačidlo „Esc“ | prechod pri nastavovaní o jeden krok dozadu | |
Tlačidlo „Return“ | ukončenie nastavovania |
V režime štartu/prepravnom režime sa na displeji zobrazujú nasledujúce položky.
Smer jazdy dopredu
Neutrálna poloha
Smer jazdy dozadu
Po prepnutí do pracovného režimu (PTO) sa na displeji zobrazia tieto položky:
žltý ukazovateľ: PTO vľavo
šedý ukazovateľ: PTO vpravo
Po naštartovaní motora sa automaticky zvolí prepravný režim a 2-kolesové riadenie.
V pracovnom režime (zapnutý PTO) možno zvoliť 4-kolesové riadenie.
Stlačte funkčné tlačidlo F10.
Otočte volantom za strednú polohu (referenčný bod). Ak sa farba indikátora zmení na zelenú, tak druh riadenia je aktivovaný.
Cúvacia kamera sa nachádza na zadnej strane vozidla.
Pri cúvaní sa automaticky zapne kamera a obraz z nej sa bude zobrazovať na displeji.
Cúvacia kamera nenahráva pozornosť na okolie
Pri cúvaní vždy sledujte okolie.
V manévrovacej oblasti sa nesmú nachádzať žiadne osoby, zvieratá ani predmety.
Toto premostenie je potrebné napríklad pri prácach s ručnou nasávacou hadicou (voliteľné vybavenie) alebo vysokotlakovým čističom (voliteľné vybavenie), pri ktorých musí vodič opustiť sedadlo vodiča.
Prepínač smeru jazdy uveďte do polohy NEUTRÁL.
Aktivujte hydraulický systém (zapnutý PTO).
Na displeji stlačte funkčné tlačidlo F4.
Na displeji sa zobrazí varovný symbol „Premostený kontaktný spínač sedadla“.
Kontaktný spínač sedadla je teraz premostený, avšak PTO je naďalej aktívne.
Zelené kontrolky majú informatívny charakter.
Oranžové kontrolky predstavujú upozornenia na chyby alebo prepnutia prevádzkových stavov, ktoré majú byť vykonané:
Pokračovanie v jazde je možné s príslušne opatrným spôsobom jazdy.
Využite pomoc špecializovanej spoločnosti.
Červené kontrolky označujú chyby a bezpečnostné varovania.
Prečítajte si návod na obsluhu!
Nepokračujte v jazde!
Využite pomoc špecializovanej spoločnosti.
Na displeji sa môžu zobrazovať nasledujúce kontrolky:
Parkovacie svetlo | |
Stretávacie svetlo | |
Diaľkové svetlo | |
Indikátor smeru jazdy | |
Kontrolka prívesu | |
Aktívna funkcia prejazdu cez križovatku | |
Aktívna funkcia plávania AUX X | |
Aktívna funkcia plávania AUX Y | |
Aktívna funkcia plávania AUX X a Y | |
Aktívna funkcia 99 dB (A) | |
Aktívna cúvacia kamera | |
Aktivované dvojkolesové riadenie | |
Dvojkolesové riadenie je pripravené na výber | |
Aktivované štvorkolesové riadenie | |
Štvorkolesové riadenie je pripravené na výber | |
Aktivované blokovanie diferenciálu | |
Príprava blokovania diferenciálu | |
Aktivovaný tempomat | |
Neaktívny tempomat | |
Tempomat (obnovenie) Aktivácia predtým nastavenej rýchlosti | |
Je potrebná neutrálna poloha (stredná poloha) prepínača smeru jazdy | |
Chyba riadenia | |
Nerozpoznaný kontaktný spínač sedadla | |
Manuálne prepísaný (premostený) kontakt sedadla | |
Potrebný servis | |
Žeravenie aktívne | |
Všeobecná porucha (nekritická), skontrolujte zoznam chýb | |
Varovanie, výška hladiny paliva | |
Vykonajte proces regenerácie | |
Porucha motora (nekritická) | |
Varovanie, je nutné vypnúť motor | |
Varovanie, je nutné vypnúť pracovnú hydrauliku | |
Je nutné zapnúť pracovnú hydrauliku | |
Varovanie, zaťaženie nápravy | |
Varovanie, teplota oleja pohonu | |
Varovanie, vysoká hladina hydraulického oleja | |
Aktívna funkcia cúvania | |
Zapnuté hmlové svetlomety | |
Vysoká teplota výfuku (regenerácia je aktívna) | |
Je aktívna regenerácia (inhibícia) | |
Výkon vozidla je obmedzený, rýchlosť je obmedzená | |
Varovanie, vozidlo sa nachádza v obmedzenom stave (prepravný režim) | |
Varovanie, zariadenie generátora vykazuje chybu | |
Varovanie, príliš vysoké zaťaženie nápravy | |
Chyba, teplota oleja pohonu | |
Chyba DCU (riadiaca jednotka) | |
DCU v zastavenom stave | |
Varovanie, cúvanie nie je povolené | |
Varovanie, nízka hladina hydraulického oleja | |
Porucha filtra hydraulického oleja | |
Varovanie, vysoká teplota hydraulického oleja | |
Porucha kontaktného spínača sedadla | |
Porucha vzduchového filtra motora | |
Kritická porucha, vypnite motor | |
Varovanie, príliš vysoká teplota chladiacej kvapaliny motora | |
Parkovacia brzda aktívna | |
Vypnutý signál cúvania | |
Varovanie, príliš nízky brzdný tlak | |
Varovanie, príliš nízky tlak motorového oleja | |
Vypnite motor | |
Varovanie, porucha motora
| |
Voda z motora v palive | |
Porucha motora v systéme úpravy spalín |
Varovanie, hydraulické okruhy sa automaticky odvzdušnia (iba pri prvom uvedení do prevádzky) | |
Varovanie, regulátor hydrauliky offline | |
Varovanie, displej offline | |
Varovanie, aktivujte bezpečne dvojkolesové riadenie | |
Varovanie, rýchlosť je príliš vysoká - znížte rýchlosť | |
Varovanie, chybná prevádzková brzda | |
Varovanie, chybná parkovacia brzda | |
Varovanie, brzdová kvapalina | |
Varovanie, vysoká teplota motora |
Ovládacia konzola sa nachádza na lakťovej opierke vedľa sedadla vodiča. Lakťovú opierku možno individuálne nastaviť na vodiča. V tejto súvislosti si pozrite kapitolu “Nastavenie sedadla vodiča”.
Indikátory v spínačoch svietia, keď sú zapnuté.
(A) | PTO vpredu, maximálne 40 l/min Hydraulický výkon je možné nastaviť pomocou potenciometra |
(B) | PTO vpredu, maximálne 40 l/min Hydraulický výkon je možné nastaviť pomocou potenciometra |
(C) | Tlačidlo na nastavenie otáčok motora UpozornenieOtáčky je možné regulovať v krokoch po 100. |
(D) | neobsadené |
(E) | PTO vzadu, maximálne 60 l/min |
(F) | Stlačte tlačidlo na uloženie nastavených hodnôt alebo uloženie programov a otvorenie vedľajších ponúk. |
(G) | Otočný gombík na zmenu hodnôt a výber programov. |
Prednastavený jazyk na displeji je angličtina. Jazyk možno zmeniť v menu Nastavenia.
Cez displej je možné napríklad vykonávať nastavenia na vozidle, nastavovať samotné zobrazenia na displeji a zobrazovať informácie o vozidle.
Detailne sú to nasledujúce funkcie, ktoré sú presnejšie opísané nižšie.
Nastavenia displeja
Systémové informácie
DPF (informácie o regenerácii)
Táto oblasť je vyhradená pre zákaznícky servis
Uvoľnenie tlaku z hydraulického systému
Centrálnymi prvkami na navigovanie a výber bodov menu na displeji sú otočný gombík a tlačidlo.
Stlačením tlačidla sa otvoria podmenu a uložia sa zvolené nastavenia.
Body menu možno zvoliť pomocou otočného gombíka.
| |
| |
|
Obrázok: Výber menu Prídavné zariadenia
Ak sú k vozidlu pripevnené prídavné zariadenia, tak je nutné ich nakonfigurovať v menu. Okrem iného je možné zvoliť nasledujúce konfigurácie:
Nosič zariadení
Zametací stroj
Zimná služba
Mokré čistenie
Obrázok: Výber menu Nastavenia
Cez ponuku Nastavenia je možné vybrať nasledujúce vedľajšie ponuky:
Servis
Tento bod menu je určený pre autorizovaný zákaznícky servis
Nastavenia
Jas displeja a kontrast
Jednotka rýchlosti (km/h / mph) a teplota (°C / °F)
Jazyk
Dátum a čas
Informácie
Zobrazenie špecifických systémových informácií o vozidle
DPF (filter pevných častíc)
Zobrazenie, kedy sa spustí nasledujúca automatická regenerácia
Stlačením tlačidla „Nastavenia“ prejdite až na úroveň nastavení displeja.
Pomocou tlačidiel „Zobrazenie“, „Jednotky“, „Jazyk“ a „Dátum, čas“ otvorte vedľajšie ponuky a vykonajte požadované nastavenia.
Stlačením tlačidla „Nastavenia“ a „Informácie“ prejdite do okna so systémovými informáciami.
Stlačením tlačidla „Nastavenia“ a „DPF“ prejdite na okno DPF.
Ďalšie informácie nájdete v kapitole Proces regenerácie pri vozidlách s naftovým filtrom pevných častíc (DPF).
Obrázok: Výber menu Servis
Toto menu je určené pre autorizovaný zákaznícky servis.
Tlak sa musí z hydraulického systému vypustiť pred tým, ako odpojíte hydraulické hadice od hydraulických prípojok.
Nebezpečenstvo zranenia, nebezpečenstvo poškodenia
Pred uvoľnením tlaku spustite všetky nadvihnuté prídavné zariadenia nadol.
Pomocou tlačidla a otočného krúžka na ovládacej konzole zvoľte body menu. Zvolené nastavenie potvrďte pomocou tlačidla.
Stlačením tlačidla „AUX“ prejdite k nasledujúcej úrovni.
Zvoľte uvoľnenie tlaku AUX vpredu alebo vzadu.
Prečítajte si návod na obsluhu prídavných zariadení.
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návody na obsluhu pri použití prídavných zariadení alebo ťahaných prístrojov a prívesov.
Dodržiavajte prípustné zaťaženia, pozri kapitolu (→).
Nebezpečenstvo úrazu a poranenia v dôsledku chybného vozidla
Neuvádzajte vozidlo do prevádzky, ak nie je splnený bod bezpečnostnej kontroly a nechajte vozidlo opraviť.
Pred každým použitím vozidla vykonajte odporúčanú bezpečnostnú kontrolu.
Pred každým spustením skontrolujte nasledujúce body:
Spínač rozpájacieho relé batérie je nastavený na „Aktivovaná batéria“. Pozrite si kapitolu Spínač rozpájacieho relé batérie
Čistota hydraulických prípojok
Netesnosti a poškodenia hydraulických vedení
Výška hladiny hydraulického oleja, pozrite si kapitolu Kontrola stavu hydraulického oleja a doplnenie hydraulického oleja
Výška hladiny motorového oleja, pozrite si kapitolu Kontrola/doplnenie hladiny motorového oleja
Výška hladiny chladiacej kvapaliny, pozrite si kapitolu Kontrola stavu chladiacej kvapaliny a doplnenie chladiace kvapaliny
Výška hladiny brzdovej kvapaliny, pozrite si kapitolu Kontrola výšky hladiny brzdovej kvapaliny v nádrži
Pri nebezpečenstve mrazu doplňte do chladiacej kvapaliny dostatok nemrznúcej zmesi
Poškodenie elektrických vedení
Bezpečné upevnenie skrutiek a matíc
Poškodenie vozidla, motora a mriežky chladiča
Čistota vzduchového filtra motora
Čistota prachového filtra v kabíne
Výška hladiny v nádrži pre ostrekovaciu kvapalinu, pozrite si kapitolu Naplnenie nádrže na postrekovaciu vodu
Tlak vzduchu v pneumatikách a opotrebovanie pneumatík
Fungovanie osvetlenia a smeroviek
Ľahkosť chodu plynového pedála
Fungovanie indikátora teploty a indikátora výšky hladiny v palivovej nádrži
Nebezpečenstvo nehody
Nastavenie sedadla vodiča vykonávajte len na zastavenom vozidle.
Nebezpečenstvo poškodenia
Pri jazdách v rámci verejnej cestnej premávky nepoužívajte sklopené operadlo ako odkladaciu plochu, resp. ho príslušne zaistite
Smú sa používať len nižšie uvedené sedadlá a sedadlá ponúkané spoločnosťou Kärcher. Inak nie je možné zaručiť hodnoty vibrácií.
Tlmenie sedadla vodiča funguje automaticky.
Ak nie je prítomné sedadlo spolujazdca, tak je k dispozícii priamo prístupný odkladací priečinok
Spoločnosť Kärcher ponúka 3 varianty sedadiel vodiča:
Sedadlo König K210MVGL-P350-W2
Sedadlo Cobo SC47M-M200 (znázornené bez lakťovej opierky)
Sedadlo Grammer MSG75GL/522 (znázornené bez lakťovej opierky)
Nastavte sklon, výšku a polohu ľavej lakťovej opierky tak, aby ste mohli ovládať ovládaciu konzolu.
Sedadlo vodiča ergonomicky nastavte tak, aby bolo možné bezpečne ovládať pedále a volant. Sedadlá vodiča Grammer a König sú vybavené bedrovou opierkou.
Výšku sedadla vodiča so vzduchovým pružením (Grammer a König) možno prestaviť. Na tento účel uveďte sedadlo pomocou kompresora do najvyššej možnej polohy a potom pomocou pružiny uvoľnite vzduch tak, aby sedadlo kleslo o 2-3 cm.
Operadlo a sedaciu časť sedadla spolujazdca možno sklopiť. Pod sedacou časťou sa nachádza odkladací priečinok, do ktorého možno umiestniť dokumenty o vozidle a drobné predmety.
Nebezpečenstvo úrazu
Nastavenie polohy volantu vykonajte len pri zastavenom prístroji.
Pre nastavenie sklonu potiahnite páčku, podržte ju a nastavte požadovaný sklon volantu.
Zasuňte páčku.
Pre nastavenie výšky uvoľnite upínaciu páčku a nastavte požadovanú výšku volantu.
Zaistite upínaciu páčku.
Nebezpečenstvo výbuchu
Nečerpajte pohonné hmoty zatvorených priestoroch.
Nefajčite a zabráňte otvorenému ohňu.
Dbajte na to, aby sa palivo nedostalo na horúce povrchy.
Nebezpečenstvo poranenia
Dávajte pozor na riziko pošmyknutia v dôsledku pretečenia paliva.
Palivo sa vplyvom tepla rozpína, a preto netankujte až po okraj nádrže.
Vypnite zapaľovanie.
Otvorte uzáver nádrže.
Natankujte palivo.
Smie sa používať iba motorová nafta spĺňajúca normu DIN EN 590.
Pretečené palivo utrite a zatvorte uzáver nádrže.
DEF (Diesel Exhaust Fluid) sa vyrába v súlade s prísnymi kvalitatívnymi štandardmi. Smie sa použiť výlučne kvapalina, ktorá spĺňa normy ISO 22241.
Je zakázané používať roztoky močoviny, ktorých vlastnosti sa líšia od uvedených vlastností.
Podľa možnosti netankujte čiastočné množstvá, pretože inak sa zobrazí varovná kontrolka. Ak sa rozsvieti táto varovná kontrolka, tak nemôžete vykonať jej reset. Zhasne po niekoľkých natankovaniach. Na funkčnosť to však nemá negatívny vplyv.
Tankujte až vtedy, keď je hladina v nádrži DEF výrazne pod úrovňou 50% (indikované na displeji).
Otvorte pravú servisnú klapku.
Otvorte modrý uzáver nádrže DEF.
Doplňte DEF, pričom zabráňte preplneniu.
Pretečenú kvapalinu DEF opláchnite veľkým množstvom vody.
Zatvorte uzáver nádrže a pravú servisnú klapku.
Nebezpečenstvo pomliaždenia
Dbajte na to, aby sa počas prevádzky žiadne osoby nezdržiavali v blízkosti vozidla.
Pri používaní vozidla ako ťahača dbajte na to, aby sa počas prevádzky žiadne osoby nezdržiavali medzi vozidlom a prívesom.
Nebezpečenstvo popálenia
Vozidlo používajte len vtedy, keď sú namontované všetky kryty.
Nebezpečenstvo poškodenia v dôsledku prehriateho hydraulického oleja alebo prehriateho motora
V prípade príliš vysokej teploty hydraulického oleja alebo príliš vysokej teploty chladiacej kvapaliny nechajte motor bežať na voľnobežných otáčkach, kým teplota neklesne pod spúšťaciu hodnotu „Zhasnutá varovná kontrolka“.
Nebezpečenstvo poškodenia v dôsledku chýbajúceho mazania
Ak sa počas prevádzky rozsvieti varovná kontrolka „tlak motorového oleja“, tak vozidlo okamžite presuňte z nebezpečnej oblasti v plynulej premávke a vypnite motor. Následne zabezpečte odstránenie poruchy.
Znížená stabilita v dôsledku prídavných zariadení
Prispôsobte spôsob jazdy.
Prvých 100 prevádzkových hodín: jazdite šetrne a zabráňte preťaženiu.
Po 50 prevádzkových hodinách: Prvotnú inšpekciu musí v súlade s kontrolným inšpekcie (ICL) vykonať autorizovaný zákaznícky servis.
Po 10 prevádzkových hodinách: Skontrolujte skrutky kolies.
Na uvoľnenie parkovacej brzdy je potrebný hydraulický tlak. Pri vypnutom motore sa automaticky aktivuje brzda.
Keď je motor naštartovaný a páka na prepínanie smeru jazdy sa nachádza v polohe NEUTRÁL, je parkovacia brzda takisto aktivovaná.
Pri zatiahnutej parkovacej brzde svieti na multifunkčnom displeji výstražné svetlo „Parkovacia brzda aktivovaná“.
Sadnite si na sedadlo vodiča.
Zastrčte kľúč zapaľovania do skrinky zapaľovania.
Prepínač smeru jazdy uveďte do strednej polohy (neutrálna poloha).
Zapnite zapaľovanie.
Počkajte na kompletné spustenie displeja.
Naštartujte motor.
Ak varovné kontrolky kontroly nabitia a tlaku motorového oleja nezhasnú, tak vypnite motor a odstráňte chybu. Pozrite si kapitolu „Chybové hlásenia pri zobrazených symboloch“
Pri teplotách okolia nižších ako 0 °C: Zahrejte vozidlo pri nízkych otáčkach motora.
Podrobnejší popis prepínača smeru jazdy je uvedený v kapitole “Konzola volantu | Prepínač smeru jazdy”
Potiahnite prepínač nahor smerom k volantu a potom ho presuňte do požadovaného smeru jazdy (dopredu/dozadu).
Smer jazdy sa zobrazuje na displeji.
Pomocou plynového pedála zvoľte prepravnú rýchlosť, resp. pracovnú rýchlosť.
Nebezpečenstvo nehody
Jazdite iba so správne namontovaným prídavným zariadením.
Nebezpečenstvo poškodenia
Zabezpečte, aby vozidlo pri prechádzaní cez prekážky nedosadlo.
Cez prekážky do 150 mm prechádzajte pomaly a opatrne v uhle 45°.
Cez prekážky nad 150 mm prechádzajte len s vhodnou rampou.
Nebezpečenstvo poškodenia vplyvom majáka
Pri jazde v podzemných garážach a podobných priestoroch s menšou svetlou výškou dávajte pozor na vyššie umiestnený maják (2,20 m). V prípade potreby ho pred vjazdom do priestorov s menšou svetlou výškou odmontujte. Pri vykonávaní demontáže nestojte na kryte motora (nádrž na čistú vodu).
Nebezpečenstvo nehody
Pri jazde po verejných komunikáciách na prepravné účely (nie pri čistení verejných komunikácií) vypnite PTO.
Uvoľnenie plynového pedála nespôsobuje žiadne významné spomalenie.
Zapnite si bezpečnostný pás.
Opatrne stlačte plynový pedál.
Smer jazdy upravte volantom.
Pre zabrzdenie je nutné zošliapnuť brzdový pedál.
Pustite plynový pedál.
Uvoľnenie plynového pedála nespôsobuje žiadne významné spomalenie v prepravnom režime.
Pre zastavenie alebo v prípade núdze zošliapnite brzdový pedál.
Ak nedôjde k žiadnemu pohonu, pretože hnacie kolesá sú na povrchoch s rôznou priľnavosťou (napr. asfalt/sneh), môže sa aktivovať blokovanie diferenciálu, aby sa vozidlo mohlo voľne riadiť.
Blokovanie diferenciálu aktivujte len vtedy, keď vozidlo stojí!
Aktivovanie blokovania diferenciálu
Aktivujte pracovný režim, pozri kapitolu Zobrazenia na displeji v pracovnom režime.
Aktivujte dvojkolesové riadenie, pozri kapitolu Výber riadenia (2-kolesové/4-kolesové).
Rozsvieti sa kontrolka „Varovanie, dvojkolesové riadenie nie je aktívne - riadenie nastavte priamo dopredu“: Riadenie presuňte do priamej polohy.
Stlačte funkčné tlačidlo F3 a podržte ho stlačené.
Blokovanie diferenciálu zapadne, indikátor blokovania diferenciálu sa rozsvieti na zeleno.
V prípade nepriaznivej polohy zadnej nápravy je možné, že blokovanie diferenciálu nezapadne okamžite, indikátor blokovania diferenciálu sa rozsvieti na oranžovo.
Jemne stláčajte plynový pedál, kým nezapadne blokovanie diferenciálu.
Vozidlom jazdite na nekĺzavom povrchu, pritom naďalej stláčajte funkčné tlačidlo F3.
Deaktivácia blokovania diferenciálu
Uvoľnite funkčné tlačidlo F3.
Blokovanie diferenciálu sa uvoľní, indikátor blokovania diferenciálu sa rozsvieti na bielo.
Keď je hnacie ústrojenstvo napnuté, je možné, že blokovanie diferenciálu sa neuvoľní okamžite, indikátor blokovania diferenciálu sa rozsvieti na oranžovo.
Blokovanie diferenciálu sa uvoľní otáčaním volantu alebo pri zmene zaťaženia.
Tempomat je aktívny len v pracovnom režime.
Aktivovanie tempomatu
Pomocou plynového pedála nastavte požadovanú pracovnú rýchlosť.
Stlačte funkčné tlačidlo F 8.
Tempomat je aktivovaný.
Deaktivovanie tempomatu
Stlačte brzdový pedál alebo funkčné tlačidlo F 8.
Funkčným tlačidlom F 9 (obnovenie tempomatu) môžete aktivovať predtým nastavenú rýchlosť.
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku prídavných zariadení
Prípadne namontované prídavné zariadenia kompletne spustite nadol.
Zastavte vozidlo.
Prepínač smeru jazdy uveďte do neutrálnej polohy (stredná poloha).
V tejto polohe je parkovacia brzda automaticky zatiahnutá.
Namontované prídavné zariadenia spustite nadol (nie zametací systém).
Motor nechajte 1 až 2 minúty bežať na voľnobeh.
Vypnite zapaľovač a vytiahnite kľúč zapaľovania.
V prípade dlhšieho zastavenia stlačte tlačidlo rozpájacieho relé batérie. Pozrite si kapitolu “Rozpájacie relé batérie”.
Ak má byť odpojená batéria, tak počkajte ešte 30 sekúnd, aby mohlo dôjsť k dokončeniu procesu ukladania riadiacej jednotky motora.
Filter DPF zhromažďuje častice sadzí, ktoré sa pri dosiahnutí plnej kapacity filtra spália zvýšením teploty výfukových plynov (regenerácia).
Proces regenerácie sa uskutočňuje buď automaticky počas pracovného alebo jazdného režimu, alebo ho možno v prípade potreby spustiť manuálne.
Čím sú vyššie otáčky pri jazde, alebo čím je väčšie zaťaženie, tým zriedkavejšie sa musí vykonať manuálna regenerácia.
Nebezpečenstvo popálenia
Počas regenerácie môžu vystupujúce výfukové plyny mať teplotu až 600 °C.
Nespúšťajte proces regenerácie v horľavých prostrediach.
Nebezpečenstvo popálenia vplyvom horúcich výfukových plynov
Osoby, zvieratá a horľavé predmety udržiavajte mimo regeneračnej oblasti.
Proces regenerácie prerušte len v núdzovým prípade.
Pod 50 sekúnd nie je možná manuálna regenerácia.
Priemerná doba spaľovacieho procesu pri manuálnej regenerácia trvá približne 20 minút.
Manuálna regenerácia sa môže spustiť len vtedy, keď sú všetky 4 znaky zelené:
Parkovacia brzda je aktivovaná
Teplota motora prekročila určitú hraničnú hodnotu
Stroj je v režime jazdy N (neutrál)
Potom ok zasvieti na zeleno, manuálny proces spaľovania sa môže spustiť
Nebezpečenstvo popálenia
Počas regenerácie môžu vystupujúce výfukové plyny mať teplotu až 600 °C.
Nespúšťajte proces regenerácie v horľavých prostrediach.
Pri automatickej regenerácii je možné ďalej pracovať.
Automatickú regeneráciu možno v určitých situáciach časovo posunúť.
Skontrolujte ochranu vášho vozidla pred mrazom. V tejto súvislosti si pozrite kapitolu „Údržbové práce | Kontrola výšky hladiny chladiacej kvapaliny a doplnenie chladiacej kvapaliny“.
Pred každou montážou prídavného zariadenia si prečítajte príslušný návod na obsluhu.
Prídavné zariadenia sú voliteľné a možno ich upevniť k príslušným upevňovacím bodom na vozidle.
Nebezpečenstvo v dôsledku zmeneného ťažiska vozidla a zmenených jazdných vlastností.
Pri preprave kvapalín a/alebo sypkých materiálov (napríklad štrk) sa môžu vyskytnúť pohyby vyvolané prúdením, ktoré spôsobia rozkolísanie vozidla.
Pri prestavbách, hlavne pri prestavení zo zimnej na letnú prevádzku a pri zmenených stavoch naloženia sa vodič musí prispôsobiť zmenenej ovládateľnosti.
Nebezpečenstvo pomliaždenia pri montovaní prídavných zariadení
Nesiahajte medzi upevňovacie body a prídavné zariadenie.
Nebezpečenstvo popálenia v dôsledku horúcich hydraulických spojok
Pri odpojovaní hydraulických spojok noste rukavice.
Pri montovaní a demontovaní prídavných zariadení noste vhodný ochranný odev, ochrannú obuv a rukavice. To platí aj počas používania a aplikácie.
Pred pripevnením prídavných zariadení, ktoré nie sú špeciálne určené pre toto vozidlo, kontaktujte svojho zodpovedného predajcu. Predajca skontroluje, či tieto prídavné zariadenia môžu byť nasadené a používané na tomto vozidle. Je to dôležité pre bezpečnosť vodiča a vozidla, ako aj pre prípadné uplatnenie nárokov na záruku.
Prídavné zariadenia, ktoré by mohli ohroziť bezpečnosť alebo stabilitu stroja, sa nesmú používať.
Nebezpečenstvo poškodenia
Hydraulické prípojky udržiavajte v čistom stave.
Pred použitím očistite zástrčku a spojku utierkou, ktorá nezanecháva vlákna.
Potiahnite krúžok spojkovej objímky nadol a podržte.
Spojkovú zástrčku hydraulickej hadice prídavného zariadenia vtlačte do spojkovej objímky.
Uvoľnite krúžok spojky. Skontrolujte bezpečnú aretáciu.
Na odpojenie potiahnite krúžok nadol, podržte ho a vytiahnite hydraulickú hadicu.
Prípustné zaťaženie a zaťaženie ťažného zariadenia pozri kapitolu (→).
Predná náprava vozidla musí byť vždy zaťažená s minimálne 30 %, zadná náprava vždy s minimálne 30 % vlastnej hmotnosti vozidla!
Pred zakúpením prídavného zariadenia skontrolujte, či sú splnené tieto predpoklady, a to odvážením kombinácie vozidla a prídavných zariadení.
Pre stanovenie celkovej hmotnosti, zaťaženia náprav a nosnosti pneumatík, ako aj pre požadované minimálne zaťaženie, sú potrebné nasledujúce údaje:
Všetky hmotnostné údaje sú uvedené v kg (v prípade potreby odvážte vozidlo)
Všetky údaje rozmerov sú uvádzané v metroch (m)
TL | (kg) | = | Vlastná hmotnosť vozidla | * |
TV | (kg) | = | Zaťaženie prednej nápravy prázdneho vozidla | * |
TH | (kg) | = | Zaťaženie zadnej nápravy prázdneho vozidla | * |
GH | (kg) | = | Celková hmotnosť zadného zaťaženia | ** |
GV | (kg) | = | Celková hmotnosť predného prídavného zariadenia/predného zaťaženia | ** |
a | (m) | = | Vzdialenosť medzi ťažiskom predného prídavného zariadenia (predné zaťaženie) a stredom prednej nápravy, max = 0,86 m | ** *** |
b | (m) | = | Rázvor kolies vozidla | * *** |
c | (m) | = | Vzdialenosť medzi stredom zadnej nápravy a ťažiskom zadného zaťaženia | *** |
* pozri kapitolu Technické údaje
** pozri návod na obsluhu prídavného zariadenia
*** odmerať
Hodnota „x“ pozri údaje výrobcu, ak nie je žiadny údaj, x = 0,45.
Výsledok zapíšte do tabuľky.
Ak sa s predným prídavným zariadením (GV) nedosiahne potrebné minimálne zaťaženie prednej časti (GV min), tak hmotnosť predného prídavného zariadenia je nutné zvýšiť na hmotnosť minimálneho zaťaženia prednej časti!
Skutočne vypočítané zaťaženie prednej nápravy a povolené zaťaženie prednej nápravy uvedené v návode na obsluhu vozidla zapíšte do tabuľky.
Ak sa so zadným nadstavbovým zariadením (GH) nedosiahne potrebné minimálne zaťaženie zadnej časti (GH min), hmotnosť zadného nadstavbového zariadenia sa musí zvýšiť na hmotnosť minimálneho zaťaženia zadnej časti!
Výsledok zapíšte do tabuľky.
Nebezpečenstvo zranenia dôsledku nesprávnej prepravy
Dbajte na hmotnosť vozidla.
Pomaly a opatrne prejdite s vozidlom na dopravné vozidlo.
Poškodenie vozidla
Nenakladajte vozidlo použitím žeriava.
Nepoužívajte žiadne vysokozdvižné vozíky.
Pomalou rýchlosťou vyjdite vozidlom na dopravné vozidlo.
Ak vozidlo nie je pojazdné, pozri kapitolu Odtiahnutie vozidla.
Nebezpečenstvo úrazu
Pri preprave zaistite vozidlo proti skĺznutiu.
Odstavte vozidlo a zaistite ho proti samovoľnému pohybu, napr. aktivovanou parkovacou brzdou (prepínač smeru jazdy v polohe NEUTRÁL - stredná poloha)
V súlade s platnými smernicami zabezpečte kolesá vozidla pomocou upevňovacieho systému na zaistenie kolies.
Prepravná poistka je zabezpečená na 4 pneumatikách vozidla pomocou priečnych a štandardných napínacích pásov.
Nebezpečenstvo poškodenia
Popruhy na kolese umiestnite podľa možnosti do stredu kolesa.
Pritom sa nedotýkajte káblov ani ich nestláčajte.
Vozidlo zaistite na 4 kolesách podľa obrázka.
Bezpečnostný pás uložte na predné koleso podľa obrázka.
Priečny pás pripevnite na štandardný bezpečnostný pás na vonkajšej strane kolesa.
Bezpečnostný pás uložte na zadné koleso podľa obrázka.
Pripevnite priečny pás na vonkajšej strane kolesa k štandardnému bezpečnostnému pásu.
Bezpečnostné pásy zaveste do upevňovacích ôk a upevnite vozidlo.
Pred upevnením skontrolujte, či sú pásy na kolese správne umiestnené.
Nebezpečenstvo poškodenia v dôsledku nesprávneho odtiahnutia
Vlečenie vozidla vykonávajte iba rýchlosťou kroku a len dovtedy, kým sa nedostanete z nebezpečnej oblasti v plynulej premávke. Potom vykonajte prekládku z vozidla.
Jazdite pomaly a netrhavo.
Ťažné lano alebo ťažnú tyč upevňujte len k ťažnému zariadeniu.
Uistite sa, že riadenie a brzda fungujú (iba pri bežiacom motore).
V prípade poškodenia motora uvoľnite parkovaciu brzdu, aby bolo možné vykonať prekládku.
V prípade poškodeného motora, riadenia alebo brzdy neodťahujte vozidlo.
Ťažné zariadenie upevnite k miestu určenému pre jeho upevnenie. Zaistite pomocou čapu a pružinovej zástrčky.
K ťažnému zariadeniu upevnite ťažné lano alebo ťažnú tyč.
V prípade poškodenia motora uvoľnite parkovaciu brzdu, aby bolo možné vykonať prekládku. V tejto súvislosti si pozrite kapitolu “Uvoľnenie parkovacej brzdy”.
Odtiahnite vozidlo z nebezpečnej oblasti a potom vykonajte prekládku.
Nebezpečenstvo pomliaždenia
Pri práci pod zdvihnutými prídavnými zariadeniami vždy zaistite prídavné zariadenia mechanicky (podložením).
Pred čistením a údržbou vozidla, výmenou dielov alebo prestavením na inú funkciu vypnite motor a vytiahnite kľúč zapaľovania.
Pred odpojením batérie skontrolujte, či je vaše rádio zabezpečené kódom rádia.
Pred prácami na elektrickom zariadení odpojte batériu.
Opravy smie vykonávať len schválené servisné stredisko alebo odborníci v tomto odbore, ktorí sú dôkladne oboznámení so všetkými relevantnými bezpečnostnými predpismi.
Všetky zváracie práce na vozidle alebo na prídavných zariadeniach smie vykonávať iba autorizovaný zákaznícky servis spoločnosti Kärcher.
Vozidlo odstavte na rovnej ploche.
Zabezpečte vozidlo proti samovoľnému pohybu.
Vypnite zapaľovač a vytiahnite kľúč zapaľovania.
Servisný indikátor svieti, keď je nutné vykonať príslušnú údržbu podľa kontrolného zoznamu inšpekcie.
Servisný indikátor bliká na displeji:
Prvýkrát po 50 prevádzkových hodinách, keď sa musí vykonať prvá inšpekcia.
Potom v súlade s intervalmi údržby podľa kontrolného zoznamu inšpekcie.
Servisný indikátor musí vynulovať zákaznícky servis.
Pre zachovanie nárokov vyplývajúcich zo záruky počas záručnej doby všetky servisné a údržbové práce musí vykonávať autorizovaný zákaznícky servis podľa kontrolného zoznamu (ICL).
Po umytí vozidla namažte všetky ložiská.
Intervaly skúšobných a údržbových prác (denné/týždenné) vykonávaných zákazníkom/obslužným personálom sú uvedené v kapitole „Plán údržby vozidla“.
Podľa potreby nechajte autorizovaným zákazníckym servisom vykonať bezpečnostnú kontrolu podľa miestne platných predpisov.
Ďalšie údržbové práce musí vykonať autorizovaný zákaznícky servis podľa kontrolného zoznamu. Kontaktujte včas zákaznícky servis.
Vykonávané obslužným personálom/zákazníkom.
Konštrukčná skupina | Činnosť | Denne | Každý týždeň |
---|---|---|---|
Chladič vody | Vyčistite lamely chladiča | X | |
Chladič oleja | Vyčistite lamely chladiča | X | |
Vyrovnávacia nádrž chladiacej kvapaliny | Kontrola výšky hladiny chladiacej kvapaliny | X | |
Zmiešavací pomer voda/nemrznúca zmes | Sezónna kontrola, resp. kontrola pri výmene chladiacej kvapaliny | ||
Klinový remeň | Kontrola napnutia a opotrebenia | X | |
Nádrž na hydraulický olej | Kontrola výšky hladiny hydraulického oleja (indikácia na displeji) | X | |
Hydraulické spojky a prípojky | Skontrolujte netesnosť | X | |
Hydraulické hadice | Kontrola z hľadiska netesnosti a poškodenia UpozornenieDbajte na výmenu hydraulických hadíc podľa kontrolného zoznamu inšpekcie! | X | |
Póly batérie | Skontrolujte oxidáciu, v prípade potreby očistite kefou a namažte pólovým tukom. Dbajte na pevné uloženie spojovacích káblov. | X | |
Výška hladiny motorového oleja | Kontrola | X | |
Výška hladiny brzdovej kvapaliny | Kontrola | X | |
Prachový filter kabíny | Kontrola | X | |
Pneumatiky | Skontrolujte stav a plniaci tlak | X | |
Nádoba na ostrekovaciu kvapalinu | Kontrola výšky hladiny | X | |
Batéria | Kontrola | X | |
Výfuk | Vizuálna kontrola | X | |
osvetlenie | Skontrolujte funkčnosť | X | |
Motorový filter vzduchu | Kontrola/vyčistenie alebo výmena vzduchového filtra. | X | |
Mriežka chladiča | Čistenie | X | |
Klimatizačné zariadenie | Skontrolujte a vyčistite lamely chladiča | X | |
Parkovacia brzda | Kontrola funkčnosti | X | |
Pedále | Kontrola funkčnosti | X | |
Riadenie | Kontrola funkčnosti | X | |
Výstražné nálepky | Skontrolujte čitateľnosť, v prípade potreby vymeňte | X | |
Prachové uzávery a kryty hydrauliky | Skontrolujte, v prípade potreby vymeňte | X | |
Skrutkové spoje | Skontrolujte upevnenie a v prípadne potreby dotiahnite | X | |
Hadice a upevňovacie objímky | Kontrola | X | |
Hadice chladiacej kvapaliny | Kontrola | X | |
Palivové vedenia a prípojky | Skontrolujte netesnosť | X | |
Lanovody a pohyblivé diely | Skontrolujte ľahký chod | X | |
Elektrické vedenia | Skontrolujte poškodenie | X | |
Ložiská/mazacie miesta | Namazanie, pozrite si kapitolu “Plán mazania pre vozidlo” | X |
Mazacie miesto | Počet | Interval |
---|---|---|
Záves nádrže na čistú vodu, hore | 1 | týždenne |
Záves nádrže na čistú vodu, dole | 1 | týždenne |
Dbajte na údaje od výrobcu týkajúce sa ostrekovacej kvapaliny a nemrznúcej zmesi. Nemrznúcu zmes nemiešajte s inými nemrznúcimi zmesami.
Otvorte pravú servisnú klapku.
Otvorte uzáver nádoby na ostrekovaciu kvapalinu.
Nalejte ostrekovaciu kvapalinu.
V prípade nebezpečenstva mrazu pridajte nemrznúcu zmes v súlade s údajmi od výrobcu.
Zatvorte uzáver nádoby na ostrekovaciu kvapalinu.
Nebezpečenstvo popálenia v dôsledku horúcich konštrukčných dielov
Neotvárajte a nedotýkajte sa chladiča a dielov chladiaceho systému pri horúcom motore.
Nebezpečenstvo vzniku zranení v dôsledku chladiaceho systému pod tlakom
Opatrne (dvojfázovo) otvorte vyrovnávaciu nádrž.
Vecné škody v dôsledku nesprávnej chladiacej kvapaliny
Chladiacu kvapalinu dopĺňajte len pri studenom motore.
Zmiešavací pomer voda/nemrznúca zmes by mal byť 60:40 až 50:50. Takýto pomer spravidla zodpovedá ochrane pred mrazom od -25 °C do -40 °C.
Minimálny zmiešavací pomer by mal byť 70:30 a maximálny zmiešavací pomer 40:60. Ďalšie zvýšenie podielu ochrany pred mrazom (napr. 30:70) nebude mať za následok ďalšie zvýšenie už bodu mrazu.
Zmes chladiacej kvapaliny musí pozostávať z deionizovanej alebo destilovanej vody a prostriedku na ochranu chladiča v súlade s normami ASTM D 3306 typ 1 na báze monoetylénglykolu s prídavkom organických inhibítorov.
Informácie o chladiacej kvapaline sú uvedené v kapitole „Technické údaje“.
Skontrolujte stav naplnenia pri studenom motore.
Otvorte pravú servisnú klapku.
Skontrolujte stav naplnenia na vyrovnávacej nádrži.
Upozornenie
Správne množstvo chladiacej kvapaliny je prítomné vtedy, keď sa jej hladina nachádza medzi značkami MAX a MIN. V prípade výraznej straty chladiacej kvapaliny vyhľadajte chybu a odstráňte ju.
V prípade potreby doplňte chladiacu kvapalinu.
Doplnenie chladiacej kvapaliny
Pre otvorenie vyrovnávacej nádrže otočte a odoberte jej uzáver.
Do vyrovnávacej nádrže nalejte povolenú chladiacu kvapalinu až po hornú značku (MAX).
Nasaďte a pevne zaskrutkujte uzáver vyrovnávacej nádrže.
Zatvorte servisnú klapku.
Vzduchový filter vymieňajte raz ročne alebo každých 1 000 prevádzkových hodín
Výmenu smie vykonávať iba zákaznícky servis v súlade s kontrolným zoznamom inšpekcie (ICL).
Výmenu smie vykonávať iba zákaznícky servis v súlade s kontrolným zoznamom inšpekcie (ICL).
Príliš nízka hladina hydraulického oleja je indikovaná na displeji.
V prípade potreby doplňte hydraulický olej.
Upozornenie
Chýbajúci hydraulický olej možno dopĺňať len pomocou špeciálneho príslušenstva, ktoré sa pripája k tesnej spojke vozidla. V prípade potreby si od spoločnosti Kärcher vyžiadajte objednávacie číslo, alebo doplnením poverte zákaznícky servis spoločnosti Kärcher.
Druh hydraulického oleja: pozrite si kapitolu „Technické údaje“.
Nebezpečenstvo poranenia
Dbajte na bezpečnostné predpisy pri manipulácii s batériami.
Starostlivosť o batériu
Skontrolujte, či sú póly batérie a pólové svorky dostatočne chránené ochranným tukom na póly.
Montáž batérie
Uložte batériu do držiaka batérie.
Priskrutkujte držiak na dno batérie.
Pripojte pólovú svorku (červený kábel) na plusový pól (+).
Pripojte pólovú svorku (čierny kábel) na mínusový pól (-).
Nasaďte kryt.
Demontáž batérie
Pri demontáži batérie najskôr odpojte mínusový pól.
Nebezpečenstvo zranenia!
Batériu nabíjajte len vhodnou nabíjačkou.
Dbajte na bezpečnostné predpisy pri manipuláciu s batériami.
Dodržiavajte návod na použitie od výrobcu nabíjačky.
Odpojte mínusový pól batérie.
Pripojte nabíjačku na batériu.
Zastrčte sieťovú zástrčky a zapnite nabíjačku.
Batériu nabíjajte podľa možnosti malým prúdom.
Po nabití najskôr odpojte nabíjačku od elektrickej siete a až potom od batérie (najprv mínusový pól).
Znovu pripojte batériu.
Stupeň znečistenia vzduchového filtra je signalizovaný pomocou indikátora. Pri príslušnom naplnení filtra sa rozsvieti varovná kontrolka (nie zvyšujúca sa indikácia ako napríklad v prípade teploty alebo DPF).
Nebezpečenstvo poškodenia motora
Pre odmontovanie vzduchového filtra, ako aj pri odmontovanom vzduchovom filtri musí byť spaľovací motor vypnutý.
Pri čistení vzduchového filtra dbajte na to, aby sa do nasávacieho potrubia nedostali cudzie telesá.
Otvorte ľavú servisnú klapku.
Otvorte uzatvárací hák na telese vzduchového filtra.
Odoberte veko telesa filtra.
Otvorte skrutku a vyberte predradený odlučovač.
Predradený odlučovač vyčistite stlačeným vzduchom alebo prúdom vody.
Vyberte filtračnú vložku a bezpečnostný filter.
Vyklepte oba filtre a vyčistite ich prúdom stlačeného vzduchu smerujúcim von. V prípade potreby, resp. v súlade s plánom údržby ich vymeňte.
Vyčistite vnútornú stranu telesa vzduchového filtra.
Skontrolujte čistotu a neporušenosť tesniacej plochy a nasávacích kanálov.
Znovu namontujte všetky vyčistené filtre.
Nebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku premávky
Pred opravami prejdite s vozidlom z nebezpečnej oblasti premávky.
Zapnite výstražné svetlá.
Umiestnite výstražný trojuholník.
Noste výstražný odev.
Nebezpečenstvo poranenia vplyvom klesajúceho vozidla
Nezdržiavajte sa pod vozidlom, ktoré je nadvihnuté len pomocou zdviháka vozidla.
Nebezpečenstvo nehody
Zabezpečte, aby bol podklad rovný a pevný. Prípadne použite najväčší možný stabilný podklad pre zdvihák vozidla.
Výmenu kolesa vykonávajte len vtedy, ak ste oboznámený s potrebnými činnosťami pri výmene kolesa. V opačnom prípade využite odbornú pomoc.
Na výmenu kolesa používajte len vhodné a nepoškodené náradie.
Používajte vhodný, bežne dostupný zdvihák vozidla s nosnosťou najmenej 5 000 kg.
Vozidlo odstavte na rovnej ploche s pevným podkladom.
Vytiahnite kľúč zapaľovania.
Zabezpečte vozidlo proti samovoľnému pohybu (napríklad pomocou podkladacích klinov).
Pomocou vhodného náradia povoľte skrutky kolies o cca 1 otočenie.
Zdvihák vozidla priložte k príslušnému miestu a nadvihnite vozidlo.
Vozidlo navyše bezpečne podoprite.
Odskrutkujte skrutky kolies.
Odoberte koleso.
Vyčistite znečistené skrutky kolies.
Nasaďte nové koleso a všetky skrutky kolesa s podložkami zaskrutkujte až na doraz, avšak neuťahujte ich plným uťahovacím momentom.
Skrutky kolies postupne utiahnite v uvedenom poradí (A - F).
Vozidlo pomocou zdviháka vozidla spustite nadol.
Skrutky kolies napokon utiahnite v uvedenom poradí pomocou bezchybne fungujúceho momentového kľúča na 330 Nm.
Po 50 - 100 km dotiahnite skrutky kolies.
Nebezpečenstvo popálenia
Nedotýkajte sa horúcich povrchov, akými sú výfuk, katalyzátor SCR, časti motora alebo časti prevodovky.
Hladinu motorového oleja kontrolujte iba vtedy, keď vozidlo stojí na rovnom povrchu.
Motor zohrejte na prevádzkovú teplotu (70 - 80 °C).
Vypnite motor a počkajte niekoľko minút na to, kým všetok olej odtečie do olejovej vane.
Zaistenie nádrže na čistú vodu vľavo (kryt motora) otvorte pomocou štvorhranného kľúča.
Nádrž na čistú vodu otočte do strany.
Odčítajte výšku hladiny pomocou mierky oleja.
Ak sa hladina oleja nachádza pod dolnou značkou (MIN), tak v malých krokoch dolievajte motorový olej (100 - 200 ml) až do dosiahnutia správnej hladiny oleja.
Informácie o používanom druhu oleja sú uvedené v kapitole “Technické údaje”.
Výmenu motorového oleja a filtra motorového oleja smie vykonávať iba autorizovaný zákaznícky servis.
Po každej výmene oleja je nutné vykonať reset funkcie (výpočet zriedenia oleja) pomocou diagnostického prístroja.
Pravidelne kontrolujte výšku hladiny brzdovej kvapaliny v nádrži.
Hladina kvapaliny sa musí nachádzať medzi značkou MIN a MAX.
Ak hladina brzdovej kvapaliny v nádrži klesne pod značku MIN, tak sa rozsvieti kontrolka.
Doplňte brzdovú kvapalinu až po značku MAX.
Ak sa kontrolka po krátkej dobe prevádzky rozsvieti znovu, tak autorizovaným zákazníckym servisom nechajte skontrolovať tesnosť brzdovej sústavy.
Stroj bezpečne odstavte.
Výmenu brzdovej kvapaliny smie vykonávať iba autorizovaný zákaznícky servis v súlade s kontrolným zoznamom inšpekcie (ICL).
Nebezpečenstvo popálenia
Nedotýkajte sa horúcich povrchov, akými sú výfuk, katalyzátor SCR, časti motora alebo časti prevodovky.
Ak sa svieti indikátor „Voda v palive“, tak postupujte nasledovne.
Vypnite zapaľovač a vytiahnite kľúč zapaľovania.
Motor nechajte dostatočne vychladnúť.
Pripravte si nádrž s dostatočným objemom.
Odskrutkujte snímač na odlučovači vody.
Palivo nechajte vytekať, až kým už nebude obsahovať vodu.
Dbajte na to, aby z filtra v odlučovači vody nevytieklo všetko palivo, pretože inak bude nutné vybrať palivový filter, znovu ho naplniť a odvzdušniť systém.
Snímač znovu pevne zaskrutkujte.
Nasledujúci popis platí iba v prípade, že motor nie je funkčný a nie je k dispozícii žiadny hydraulický tlak (napr. na účely odtiahnutia alebo prekládky).
Nebezpečenstvo popálenia horúcimi povrchmi
Vozidlo nechajte vychladnúť predtým, ako na ňom začnete pracovať.
Nebezpečenstvo nehody vplyvom samovoľného pohybu
Parkovaciu brzdu uvoľnite iba vtedy, keď je vozidlo zaistené proti samovoľnému pohybu.
Obrázok: Núdzové ovládanie v polohe A
Obrázok: Núdzové ovládanie v polohe B
Pomocou štvorhranného kľúča otvorte zaistenie ľavého bočného obloženia.
Bočné obloženie otočte smerom von.
Otáčaním v protismere chodu hodinových ručičiek úplne odskrutkujte hviezdicovitú rukoväť. Odstráňte objímku.
Hviezdicovitú rukoväť otáčajte v smere chodu hodinových ručičiek. Tým dochádza k zvyšovaniu hydraulického tlaku potrebného na uvoľnenie parkovacej brzdy.
Po odtiahnutí: Úplne vyskrutkujte hviezdicovitú rukoväť, znovu nasaďte objímku a pevne utiahnite hviezdicovitú rukoväť.
Vozidlo čistite denne po ukončení prác.
Nebezpečenstvo poškodenia nesprávnym čistením
Na čistenie kĺbov, pneumatík, lamiel chladiča, hydraulických hadíc, hydraulických ventilov, tesnení a elektrických a elektronických komponentov nepoužívajte vysokotlakový čistič.
Dodržiavajte príslušné bezpečnostné predpisy pri čistení vozidla pomocou vysokotlakového čističa.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
Vozidlo umývajte na ochranu vzduchového filtra len pri vypnutom motore.
Pre zábranenie nebezpečenstvu požiaru: Skontrolujte, či z vozidla neuniká olej a palivo. Netesnosti nechajte odstrániť zákazníckym servisom.
Pre zábranenie nebezpečenstvu požiaru: Motor, tlmič výfuku a batériu očistite od zvyškov rastlín a oleja.
Motor podľa potreby vyčistite kefou, stlačeným vzduchom alebo malým vodným tlakom.
Vyčistite lapače nečistôt/podbehy kolies.
Nebezpečenstvo vzniku zranení vplyvom ostrých hrán
Pri čistení používajte ochranné rukavice.
Plniaci vzduch, chladič vody a hydraulického oleja
Pomocou štvorhranného kľúča uvoľnite zaistenie bočného obloženia.
Obloženie vyklopte smerom von. Poistné lanko ho drží na danom mieste.
Z chladiča manuálne odstráňte hrubé nečistoty.
Čistenie vykonávajte pomocou jemnej kefy alebo metly stlačeným vzduchom (max. 5 bar) alebo nízkym tlakom vody.
Poistky v kabíne vodiča sa nachádzajú v strednej časti zadnej steny kabíny vodiča za krytom.
Operadlo sedadla spolujazdca sklopte smerom dopredu.
Otvorte uzávery krytu, vyklopte kryt a smerom nahor ho odoberte.
Vymeňte chybné poistky.
Používajte len poistky s rovnakou hodnotou ampérov.
Ďalšie poistky sa nachádzajú na vozidle za krytom na pravom bočnom obložení.
Pomocou štvorhranného kľúča uvoľnite zaistenie bočného obloženia.
Obloženie vyklopte smerom von. Poistné lanko ho drží na danom mieste.
Otvorte uzáver krytu a následne odoberte kryt.
Vymeňte chybné poistky.
Používajte len poistky s rovnakou hodnotou ampérov.
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Dbajte na hmotnosť vozidla.
Vozidlo odstavte na chránenom, rovnom a suchom mieste.
V prípade nebezpečenstva mrazu zabezpečte, aby sa v chladiacej kvapaline nachádzal dostatok nemrznúcej zmesi.
Vyčistite vnútornú aj vonkajšiu časť vozidla.
V prípade skladovanie dlhšieho ako jeden mesiac:
Nadvihnite vozidlo (voľne sa otáčajúce kolesá).
Odpojte batériu a každé 2 mesiace ju dobite.
Pri opätovnom uvedení do prevádzky po dlhšej dobe skladovania nechajte v prípade potreby vykonať plánovanú údržbu.
Menšie poruchy dokážete odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu.
V prípade pochybností sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom
Pred všetkými ošetrovacími a údržbovými prácami vypnite vozidlo a vytiahnite kľúč.
Opravy a práce na elektrických konštrukčných dieloch nechajte vykonávať autorizovaným zákazníckym servisom.
Odstránenie:
Skontrolujte/nabite batériu.
Sadnite si na sedadlo vodiča (kontaktný spínač sedadla sa aktivuje).
Páka na prepínanie smeru jazdy v polohe NEUTRÁL - stredná poloha.
Doplňte palivo, odvzdušnite palivový systém.
Skontrolujte, vyčistite alebo vymeňte palivový filter.
Skontrolujte palivové prípojky a vedenia.
Upovedomte autorizovaný zákaznícky servis.
Príčina:
Odstránenie:
Vyčistite/vymeňte vzduchový filter.
Skontrolujte, vyčistite alebo vymeňte palivový filter.
Doplňte palivo, odvzdušnite palivový systém.
Skontrolujte palivové prípojky a vedenia.
Upovedomte autorizovaný zákaznícky servis.
Odstránenie:
Skontrolujte výšku hladiny v nádrži s hydraulickým olejom.
Pri nízkej vonkajšej teplote a studenom hydraulickom oleji: Vozidlo nechajte bežať minimálne 3 minúty, aby sa zohrialo.
Príčina:
Na účely kontroly funkčnosti sa po zapnutí zapaľovania rozsvieti kontrolka motora (MIL).
Upozorňuje vodiča na poruchu v emisnom alebo bezpečnostnom komponente.
V prípade aktívnych porúch svieti kontrolka MIL trvalo.
Odstránenie:
Ak porucha už nie je aktívna, tak kontrolka po 3 jazdných cykloch zhasne
V prípade porúch DEF zhasne kontrolka už po 1 jazdnom cykle po doplnení reakčnej kvapaliny (DEF)
1 jazdný cyklus =
Zapnutie zapaľovania
Naštartovanie motora a jeho beh trvajúci minimálne 5 sekúnd
Vypnutie motora a vyčkanie na dokončenie dobehu (asi 30 sekúnd)
Príčina:
Porucha motora v systéme úpravy spalín
Informuje o tom, že dodatočná úprava spalín je narušená.
Odstránenie:
Pre obnovenie plnej funkčnosti vozidla odstráňte poruchu. Tak sa zabráni poškodeniam motora a vozidla
Kontrola výšky hladiny v nádrži DEF
Minimálna prevádzková doba motora po doplnení je 20 minút. Varovná kontrolka potom zhasne.
Príčina:
Potrebný proces regenerácie.
Odstránenie:
Vykonajte regeneráciu (pozrite si kapitolu „Regenerácia“).
Príčina:
Počas procesu regenerácie sa vyskytla chyba (kontrolná jednotka NOx).
Odstránenie:
Skontaktujte sa so zákazníckym servisom.
Príčina:
Príliš vysoký tlak motorového oleja.
Odstránenie:
Skontaktujte sa so zákazníckym servisom.
Príčina:
Chyba pohonu.
Odstránenie:
Skontaktujte sa so zákazníckym servisom.
Príčina:
Parkovacia brzda aktívna.
Odstránenie:
Uvoľnite parkovaciu brzdu.
Príčina:
Nízka hladina paliva.
Odstránenie:
Doplňte palivo.
Odstránenie:
Odvzdušnite palivový systém, ak bola nádrž vyprázdnená.
Príčina:
Príliš vysoká teplota chladiacej kvapaliny.
Odstránenie:
Vypnite motor.
Vyčistite chladič (pozrite si kapitolu „Čistenie chladiča“).
Skontrolujte stav chladiacej kvapaliny v motore, v prípade potreby doplňte.
Ak výstražné svetlo nezhasne do 5 minút:
Vypnite motor
Skontaktujte sa so zákazníckym servisom
Príčina:
Teplota hydraulického oleja je príliš vysoká.
Odstránenie:
Nechajte motor bežať na voľnobeh, kým kontrolka nezhasne.
Príčina:
Hladina hydraulického oleja je príliš nízka.
Odstránenie:
Doplňte hydraulický olej.
Príčina:
Teplota hydraulického oleja je príliš nízka.
Odstránenie:
Motor opatrne zohrejte, kým kontrolka nezhasne.
Príčina:
Porucha filtra hydraulického oleja
Odstránenie:
Znečistený filter alebo príliš viskózny (väzký) olej
Prevádzkou vozidla zohrejte hydraulický olej na minimálne 40 °C. Ak je porucha aj naďalej aktívna: Kontaktujte servis.
Príčina:
Potrebný servis.
Odstránenie:
Servis nechajte vykonať zákazníckym servisom.
Servisný indikátor musí vynulovať zákaznícky servis.
Výkonové údaje prístroja | |
Rýchlosť jazdy | 20, 25, 30, 40, 50, 60
Rýchlosť môže byť obmedzená v závislosti od variantu a noriem platných v jednotlivých krajinách. Obmedzenie je zabezpečené pomocou softvéru. km/h |
Rýchlosť jazdy, dozadu | 20 km/h |
Pracovná rýchlosť | 20 km/h |
Pracovná rýchlosť (max.) | 40 / zima km/h |
Rýchlosť stúpania (max.) | 25 % |
Polomer otáčania | 2,06 (Dwi) m |
Elektrické zariadenie/batéria | |
Typ batérie | nevyžaduje údržbu - |
Napätie batérie | 12 V |
Kapacita batérie | 105 Ah |
Rozmery a hmotnosti | |
Dĺžka | 4.248 +/- 30 mm |
Šírka | 1.300 mm |
Výška | 1.990 +10/-20 mm |
Vlastná hmotnosť (prepravná hmotnosť) | 2500-2800
(v závislosti od výbavy vo funkcii traktora) kg |
Prípustná celková hmotnosť | 6000 kg |
Maximálne prípustné zaťaženie nápravy vpredu | 2700 kg |
Maximálne prípustné zaťaženie nápravy vzadu | 3300 kg |
Zaťaženie na čape spojky prívesu | 300 kg |
Zaťaženie prívesu, s nájazdovou brzdou | 3000 kg |
Zaťaženie ťažného zariadenia, nebrzdené | 750 kg |
Prípustná celková hmotnosť súpravy, s nájazdovou brzdou | 9000 kg |
Prípustná celková hmotnosť súpravy, nebrzdená | 6750 kg |
Prevádzkové látky | |
Druh paliva | Nafta
(v súlade so špecifikáciami normy DIN EN 590), je možné pridať bionaftu až do podielu 7% (v súlade so špecifikáciami normy UNI EN 14214) |
Objem palivovej nádrže | 70 |
Druh motorového oleja | Shell Rimula R6 LM
(ACEA E6 - SAE 10W-40) |
Množstvo motorového oleja | 13,2 l |
Druh chladiacej kvapaliny | Glysantin G 40
(ASTM D 3306) |
Množstvo chladiacej kvapaliny | 14 l |
Druh hydraulického oleja | Renol B HV 46
(ISO 11158) |
Množstvo hydraulického oleja | 55 l |
Mazací tuk | Lítiové mydlá EP
(NLGI 2)
Dbajte na symboly informujúce o miestach mazania, ktoré sa nachádzajú na zariadení |
<data>Typ motora </data> | VM R754EU6C (Euro 6) | VM R754ISE5 (stupeň V) | |
---|---|---|---|
<data>Konštrukčný typ </data> | Štvorvalcový štvortaktný dieselový motor Systém DPF a SCR | Štvorvalcový štvortaktný dieselový motor Systém DPF | |
<data>Druh chladenia </data> | Chladenie vodou | Chladenie vodou | |
<data>Zdvihový objem </data> | <data>cm3 </data> | 2970 | 2970 |
<data>Výkon motora </data> | <data>kW/PS </data> | 75/102 | 54,5/74 |
<data>Otáčky motora </data> | <data>1/min </data> | 2300 | 2300 |
<data>Hluk pri uchu vodiča podľa nariadenia (EÚ) 1322/2014, príloha XIII </data> | <data>dB(A) </data> | 73 (zatvorená kapota) 79 (otvorená kapota) | 73 (zatvorená kapota) 79 (otvorená kapota) |
<data>Hodnota vibrácií, celé telo, podľa nariadenia (EÚ) 1322/2014, príloha XIV </data> | <data>m/s2 </data> |
|
|
Kenda 235/65R 16C KR33A | Referenčné zaťaženie nápravy 1 450 kg | Maximálne zaťaženie nápravy 3 300 kg |
Tlak v pneumatikách na prednej náprave + zadnej náprave v kPa (bar) | 550 (5,5) | 680 (6,8) |
Michelin 235/65R 16C 121/119R M+S Agilis Alpin | Referenčné zaťaženie nápravy 1 450 kg | Maximálne zaťaženie nápravy 3 300 kg |
Tlak v pneumatikách na prednej náprave + zadnej náprave v kPa (bar) | 550 (5,5) | 670 (6,7) |