LogoKM 100/120 R G
  • Remarques générales
    • Contrôle de la livraison
    • Protection de l'environnement
      • Elimination du véhicule usé
    • Garantie
    • Accessoires et pièces de rechange
    • Niveaux de danger
    • Symboles sur le véhicule
  • Utilisation conforme
    • Utilisation non conforme prévisible
    • Revêtements adaptés au balayage
  • Fonction
  • Consignes de sécurité
    • Dispositifs de sécurité
      • Capot moteur/habillage droit
      • Vidage de la cuve à poussière
      • Contacteur de siège
    • Consignes de sécurité pour l’utilisation
    • Consignes de sécurité pour le mode traction
    • Consignes de sécurité pour les moteurs à combustion
    • Entretien et maintenance
  • Description de l'appareil
    • Illustration de l’appareil
    • Eléments de commande
      • Sélecteur de programme
    • Habillages
      • Ouverture/fermeture du capot moteur
      • Ouverture/fermeture de l’habillage droit
    • Surface de dépose
    • Batteries et chargeurs
      • Symboles d'avertissements
      • Consignes de sécurité pour les batteries au plomb
        • Mesures en cas de libération involontaire d'acide de la batterie
  • Mise en service préalable
    • Consignes de déchargement
    • Ouverture/fermeture du levier de marche libre
      • Déplacer l'appareil sans son propre entraînement (l'appareil peut être déplacé)
      • Déplacement de l'appareil avec son propre entraînement (l'appareil est en ordre de marche)
    • Monter le balai latéral
  • Mise en service
    • Contrôle de sécurité avant le démarrage
    • Faire le plein
    • Réglage du siège du conducteur
    • Ouverture/fermeture du robinet de carburant
    • Serrage/desserrage du frein de stationnement
  • Utilisation
    • Démarrage de l’appareil (moteur)
    • Conduire l’appareil
    • Mode balayage
      • Remarques sur le balayage
      • Balayage avec brosse-rouleau et balai latéral
      • Vidage de la cuve à poussière
    • Mettre l’appareil hors tension
  • Transport
  • Stockage
  • Entretien et maintenance
    • Nettoyage de l'appareil
      • Nettoyage intérieur de l'appareil
      • Nettoyage extérieur de l'appareil
    • Intervalles de maintenance
      • Maintenance par le client
      • Maintenance par le service après-vente
    • Travaux de maintenance
      • Contrôlez / complétez le niveau d'huile moteur
      • Remplacement de l'huile
      • Vérifier le filtre à air
      • Nettoyage du filtre à air
      • Nettoyage du bécher de décantation
      • Vérifier la bougie, la régler
      • Contrôler le niveau d'huile hydraulique et faire l'appoint
      • Remplacement de la roue arrière
      • Remplacement de la roue avant
      • Remplacement du balai latéral
      • Remplacement / contrôle de la brosse-rouleau
        • Démonter la brosse-rouleau
        • Monter la brosse-rouleau
      • Remplacement / réglage des barres d’étanchéité
      • Contrôle / remplacement du filtre à poussière
  • Dépannage en cas de défaut
    • Fusibles de l'appareil
  • Accessoires / pièces de rechange
  • Caractéristiques techniques
  • Déclaration de conformité UE

      KM 100/120 R G

      59692770 (08/21)

      Remarques générales

      Veuillez lire ce manuel d'instructions original avant la première utilisation de votre appareil et agissez conformément. Conservez le manuel d'instructions original pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.

      Contrôle de la livraison

      Lors de la remise du véhicule, veuillez déclarer aussitôt les défauts et dommages dus au transport identifiés à votre vendeur ou concession.

      Protection de l'environnement

      Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement.

      Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.

      Remarques concernant les matières composantes (REACH)

      Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH

      Elimination du véhicule usé

      Les véhicules usés contiennent de précieux matériaux recyclables. Pour l’élimination de votre véhicule, nous vous conseillons de collaborer avec une entreprise spécialisée en élimination.

      Garantie

      Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.

      (Voir l'adresse au dos)

      Accessoires et pièces de rechange

      Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.

      Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.

      Niveaux de danger

      DANGER

      Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

      AVERTISSEMENT

      Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

      PRÉCAUTION

      Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.

      ATTENTION

      Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.

      Symboles sur le véhicule

      DANGER

      Risque de se brûler sur les surfaces très chaudes !

      Laissez le véhicule refroidir avant de travailler dessus.

      DANGER

      Risque d'incendie

      Ne pas balayer d’objets en feu ou incandescents, comme, p.ex., des cigarettes, des allumettes ou similaires.

      DANGER

      Risque d’accident par basculement

      N’utiliser le vidage en hauteur que sur une surface plane.

      AVERTISSEMENT

      Risque de blessures

      Risque d’écrasement et de cisaillement sur la sangle, le balai latéral, la cuve à poussière, le capot.

      AVERTISSEMENT

      Risque de blessures

      Blessures par coupure et coincement en raison des pièces mobiles à l’intérieur.

      Ne pas passer les mains dans les ouvertures de l’engin.

      DANGER

      Risque d’accident en raison d'une utilisation non conforme

      Merci de lire le manuel d'utilisation et toutes les consignes de sécurité avant la première utilisation de l’engin.

      Frein de stationnement
      Pression de remplissage des pneus
      Prise pour le cric
      Point d’attache
      Charge max. de la surface de rangement : 20 kg
      Charge max. 150 kg
      Position ON : l’appareil se déplace avec son propre entraînement
      Position OFF : l’appareil peut être poussé
      Orifice de remplissage réservoir d’huile hydraulique
      Pédale du flap pour déchets volumineux
      Clapet de balayage humide

      Utilisation conforme

      Utiliser la balayeuse pour nettoyer des sols commerciaux.

      Utiliser la balayeuse pour les domaines d'application prévus suivants :

      1. Places de parking

      2. Trottoirs

      3. Installations de production

      4. Zones logistiques

      5. Hôtels

      6. Commerce de détail

      7. Zones de stockage

      Utiliser la balayeuse exclusivement conformément aux indications de ce manuel d'utilisation. Toute utilisation différente est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages qui en résulteraient ; l'utilisateur en assume seul les risques.

      La balayeuse ne peut être utilisée qu'avec le kit de montage conforme au règlement relatif à l'admission des véhicules à la circulation (StVZO) pour une utilisation sur la voie publique.

      Ne pas réaliser de modifications sur la balayeuse.

      Parcourir et nettoyer exclusivement les surfaces autorisées par l’entrepreneur ou ses missionnés.

      L’utilisation dans des locaux fermés est interdite.

      Utilisation non conforme prévisible

      Ne jamais balayer ni aspirer de liquides, gaz explosifs, d’acides et solvants non dilués (p.ex. essence, diluant pour peinture, fioul), ils forment des vapeurs ou mélanges explosifs en liaison avec l’air aspiré.

      Ne jamais balayer ni aspirer d’acétone, d’acides et solvants non dilués, car ils attaquent et endommagent les matériaux utilisés sur l’appareil.

      Ne jamais balayer ni aspirer de poussière de métal (p.ex. aluminium, magnésium, zinc), en liaison avec des détergents très alcalins ou acides, elle forme des gaz explosifs.

      Ne jamais balayer ni aspirer d’objets en feu ou incandescents, risque d'incendie.

      Ne pas balayer de substances à risque pour la santé.

      Il est interdit de se tenir dans les zones dangereuses. L’utilisation dans des locaux à risque d’explosion est interdite.

      Il est interdit de transporter des personnes.

      Il est interdit de pousser / tirer ou de transporter des objets avec cet appareil.

      Revêtements adaptés au balayage

      • Asphalte

      • Sols industriels

      • Chape

      • Béton

      • Pavés

      Fonction

        La balayeuse fonctionne selon le principe de soulèvement.

      1. Le balai latéral rotatif nettoie les coins et bords de la surface de balayage et transporte les balayures sur le trajet de la brosse-rouleau.

      2. La brosse-rouleau en rotation transporte les balayures directement dans la cuve à poussière.

      3. La poussière aspirée dans la cuve à poussière est séparée par un filtre à poussière et la soufflerie aspire l’air pur filtré.

      4. Le nettoyage du filtre à poussière s’effectue automatiquement.

      Consignes de sécurité

      Dispositifs de sécurité

      Les dispositifs de sécurité sont destinés à la protection de l’utilisateur et ne doivent ni être mis hors service, ni shuntés.

      Observez les consignes de sécurité dans les chapitres !

      Capot moteur/habillage droit

      Le capot moteur et l’habillage droit ont un dispositif de sécurité. Lorsque le capot ou l’habillage sont ouverts, le moteur à combustion en marche est arrêté.

      Le moteur ne peut être démarré que lorsque les deux sont fermés.

      Vidage de la cuve à poussière

      La brosse-rouleau est automatiquement bloquée pendant le vidage de la cuve à poussière.

      Contacteur de siège

      Un contacteur de siège garantit que la machine ne peut être démarrée que lorsque le conducteur est assis sur son siège.

      Consignes de sécurité pour l’utilisation

      AVERTISSEMENT

      Utilisez l'appareil uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez les conditions locales et portez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil.

      AVERTISSEMENT

      Vérifiez le bon état et la sécurité du fonctionnement de l’appareil avec les dispositifs de travail. Ne l’utilisez pas s’il n’est pas en excellent état.

      AVERTISSEMENT

      Dans des zones dangereuses (p.ex. stations service), respectez les consignes de sécurité correspondantes. N'utilisez pas l'appareil dans des locaux à risque d'explosion.

      AVERTISSEMENT

      Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires.

      AVERTISSEMENT

      Seules les personnes instruites dans la manipulation de l’appareil ou ayant prouvé leurs compétences pour la commande et étant expressément chargées de son utilisation sont habilitées à utiliser l’appareil.

      ATTENTION

      L’opérateur doit vérifier, avant le début du travail, que tous les dispositifs de protection sont installés correctement et fonctionnent.

      ATTENTION

      L’opérateur de l’appareil est responsable des accidents avec d’autres personnes ou leur propriété.

      AVERTISSEMENT

      Veillez à ce que l’opérateur porte des vêtements près du corps et des chaussures solides. Eviter les vêtements trop lâches.

      AVERTISSEMENT

      Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

      AVERTISSEMENT

      Les enfants et les adolescents ne sont pas autorisés à utiliser l'appareil.

      ATTENTION

      Contrôler la zone à proximité avant de démarrer (p.ex. présence d’enfants). Veillez à conserver une bonne vision !

      DANGER

      Ne jamais laisser l'engin sans surveillance tant qu'il n’est pas protégé contre tout mouvement involontaire. Toujours actionner le frein de stationnement avant de quitter l’engin.

      ATTENTION

      Retirez la clé de contact ou la KIK (Kärcher Intelligent Key) pour empêcher toute utilisation non autorisée de l’appareil.

      PRÉCAUTION

      N’utilisez pas l’appareil dans des zones où réside la possibilité d’être touché par des chutes d’objets.

      AVERTISSEMENT

      Sur les engins munis d’une lampe Blue Spot, ne pas regarder directement la source lumineuse.

      Consignes de sécurité pour le mode traction

      Remarque

      La liste des risques de basculement n’est pas exhaustive.

      DANGER

      Risque de basculement sur les grandes pentes en montée et descente ! Lors de conduite en montée ou en descente, respectez les valeurs maximales admissibles indiquées dans les caractéristiques techniques.

      DANGER

      Risque de basculement en cas d’inclinaison latérale trop forte ! Lors de conduite en travers du sens de la marche, respectez les valeurs maximales admissibles indiquées dans les caractéristiques techniques.

      DANGER

      Risque de basculement en cas de base instable ! Utilisez l'appareil uniquement sur une base consolidée.

      AVERTISSEMENT

      Risque d’accident dû à une vitesse non adaptée. Conduisez lentement dans les virages.

      Consignes de sécurité pour les moteurs à combustion

      DANGER

      Respecter les consignes de sécurité spéciales indiquées dans le manuel d’utilisation du constructeur du moteur.

      DANGER

      L’utilisation dans des locaux fermés est interdite.

      DANGER

      Risque d’empoisonnement : Ne pas inhaler les gaz d'échappement.

      DANGER

      Ne pas fermer les ouvertures de gaz d’échappement.

      DANGER

      Ne pas se pencher au-dessus de l’ouverture de gaz d’échappement et ne pas y mettre les mains.

      DANGER

      Observez la temporisation du moteur lors de son arrêt (3-4 secondes). Se tenir impérativement éloigné de la zone d'entraînement pendant ce temps.

      Entretien et maintenance

      AVERTISSEMENT

      Débranchez la batterie avant les travaux sur l’installation électrique.

      AVERTISSEMENT

      Eteindre l’appareil et retirer la clé de contact avant le nettoyage, la maintenance, le remplacement de pièces et la modification pour une autre fonction.

      PRÉCAUTION

      Faites réaliser les réparations uniquement par le point de service après-vente autorisé ou par des spécialistes du domaine familiarisés avec toutes les consignes de sécurité importantes.

      ATTENTION

      Pour les appareils professionnels utilisés sur différents sites, observer les contrôles de sécurité selon les directives locales en vigueur (p.ex. en Allemagne : VDE 0701).

      ATTENTION

      Court-circuits ou autres dommages. Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d’eau sous forte pression.

      ATTENTION

      Portez toujours des gants adaptés pour réaliser les travaux sur l’appareil.

      Description de l'appareil

      Illustration de l’appareil


      1. Roue avant (transmission hydrostatique)
      2. Balai latéral à droite
      3. Pédale d'accélérateur avant / arrière
      4. Réglage du siège
      5. Éléments de commande*
      6. Volant
      7. Habillage à droite (pivotant)
      8. Siège du conducteur (avec contacteur de siège)
      9. Bouton Soulever/vider la cuve à poussière
      10. Capot moteur, pivotant
      11. Rail support pour « Hombase System »
      12. Roue arrière
      13. Brosse-rouleau avec barres d'étanchéité
      14. Frein de stationnement
      15. Desserrer frein
      16. Pédale Lever/abaisser le flap pour déchets volumineux

      * Sera décrit plus en détail dans un chapitre ultérieur

      En option

      L'équipement suivant n'apparaît pas s'il est déjà installé départ usine lors de la commande ou peut être installé par le service après-vente à une date ultérieure.

      1. Siège confort

      2. Gyrophare

      3. Phare de travail

      4. Kit conforme au règlement relatif à l'admission des véhicules à la circulation (StVZO)

      5. Blue Spot

      6. Capot de protection du chauffeur

      7. Balai latéral gauche

      8. Système de pulvérisation d'eau

      9. Module de gestion Fleet

      Eléments de commande


      1. Volant
      2. Interrupteur d'éclairage de travail (en option)
      3. Interrupteur de gyrophare (en option)
      4. Klaxon
      5. Interrupteur à clé
      6. Pédale d'accélérateur « Marche avant »
      7. Pédale d'accélérateur « Marche arrière »
      8. Levier de starter
      9. Bouton Décharge en hauteur
      10. Bouton Nettoyage du filtre à poussière
      11. Interrupteur Système de pulvérisation d’eau (en option)
      12. Sélecteur de programme*
      13. Compteur horaire

      * Sera décrit plus en détail dans un chapitre ultérieur

      Sélecteur de programme

      Remarque

      Les fonctions ne sont activées que lorsque l'interrupteur à clé est enclenché.


      1. Conduite
        • Le moteur peut être démarré dans cette position

        • La balayeuse peut être conduite sur le lieu d'intervention

        • La brosse-rouleau et les balais latéraux sont relevés et désactivés

      2. Balayage avec brosse-rouleau
        • La brosse-rouleau est abaissée et activée

      3. Balayage avec la brosse-rouleau, les balais latéraux à droite et à gauche
        • La brosse-rouleau, les balais latéraux à droite et à gauche (en option) sont abaissés et activés

      Habillages

      AVERTISSEMENT

      Dysfonctionnement dû à des habillages ouverts

      N'ouvrir les habillages que lorsque le sélecteur de programme est sur <OFF> et la clé a été retirée.

      L'ouverture pendant le fonctionnement est interdite.

      Ouverture/fermeture du capot moteur

      Le capot moteur doit être ouvert pour certaines activités :

      1. Faire le plein en carburant

      2. Vérification/correction du niveau d’huile hydraulique

      3. Changement du filtre à huile hydraulique

        (uniquement par le service après-vente autorisé)

      4. Vérification/remplacement de la brosse-rouleau

      5. Coupure de la batterie


      • Pour ouvrir le capot moteur, saisir la poignée encastrée à l'avant, la déverrouiller vers le haut, puis faire pivoter sur le côté.

      Ouverture/fermeture de l’habillage droit

      L’habillage de droite doit être ouvert pour certaines activités :

      1. Ouverture/fermeture de la marche libre

      2. Ouverture du robinet de carburant

      3. Contrôlez / complétez le niveau d'huile moteur

      4. Changement d'huile moteur

      5. Vérification/remplacement de la bougie

      6. Nettoyer / remplacer le filtre d'air


      • Pour ouvrir l’habillage, saisir la poignée encastrée, la déverrouiller vers le haut, puis faire pivoter sur le côté.

      Surface de dépose

      La charge maximale autorisée sur la surface de dépose est de 20 kg.

      1. S’assurer que la charge est solidement fixée.

      Batteries et chargeurs

      ATTENTION

      N'utilisez que les batteries et chargeurs recommandés par le fabricant

      Remplacez les batteries uniquement par le même type batterie !

      Retirez la batterie avant d'éliminer le véhicule en respectant les prescriptions nationales ou locales de mise au rebut.

      Symboles d'avertissements

      Respecter les avertissements suivants lors de la manipulation de batteries :

      Observer les remarques dans le manuel d'utilisation de la batterie et sur la batterie ainsi que dans ce manuel d'utilisation.
      Porter une protection oculaire.
      Tenir les enfants éloignés d'acides et de batteries.
      Risque d'explosion
      Le feu, les étincelles, les flammes nues et fumer sont interdits.
      Risque de brûlure chimique
      Premiers secours.
      Avertissement
      Élimination
      Ne pas jeter la batterie à la poubelle.

      Consignes de sécurité pour les batteries au plomb

      DANGER

      Risque d'incendie et d'explosion!

      Ne placez aucun outil ni élément similaire sur la batterie. Risque de court-circuit et d'explosion.

      Il est strictement interdit de fumer et d'utiliser des flammes nues.

      Les pièces où sont chargées les batteries doivent être correctement ventilées en raison du gaz hautement explosif qui est émis pendant la charge.

      DANGER

      Risque de brûlure chimique

      Prudence en cas de batterie non étanche à cause d'une fuite d'acide sulfurique.

      DANGER

      Risque de blessures !

      Ne jamais mettre les plaies en contact avec le plomb.

      Se nettoyer toujours les mains après avoir travaillé sur les batteries.

      AVERTISSEMENT

      Risque pour l’environnement dû à une élimination non conforme de la batterie

      Eliminer correctement les batteries défectueuses ou usagées (contacter une entreprise d’élimination ou le service Kärcher, si besoin).

      Mesures en cas de libération involontaire d'acide de la batterie

      Avec une utilisation conforme dans le respect du manuel d’utilisation, la manipulation de batteries en plomb ne présente pas de danger.

      Les batteries en plomb contiennent cependant de l’acide sulfurique pouvant occasionner de graves brûlures chimiques.

      1. Fixer l'acide renversé ou qui s'écoule de la batterie avec un liant, p. ex. du sable. Ne pas laisser s'écouler dans des canalisations, dans la terre ou dans un cours d'eau.

      2. Neutraliser l'acide avec de la chaux/soude et l'éliminer conformément aux directives locales en vigueur.

      3. Pour l'élimination de la batterie défectueuse, contacter une entreprise spécialisée dans le traitement de ce type de déchets.

      4. Rincer les projections d’acide dans les yeux ou sur la peau avec une grande quantité d’eau fraîche.

      5. Consulter alors immédiatement un médecin.

      6. Rincer les vêtements souillés à l’eau.

      7. Changer de vêtements.

      Mise en service préalable

      Consignes de déchargement

      DANGER

      Risque d’accident au déchargement de l’appareil

      Utilisez une rampe adaptée pour décharger l’appareil.

      N’utilisez pas de chariot à fourches pour le chargement/déchargement de l’appareil.

      Observez le poids pour le chargement/déchargement de l’appareil.

      Voir également le chapitre « Caractéristiques techniques ».


      Figure : Rampe de départ

      1. Connecter la batterie et la charger si nécessaire.

      2. Utiliser les planches incluses pour construire une rampe selon le croquis.

      3. Couper le feuillard d'emballage en matière synthétique et retirer le film d’emballage.

      4. Retirer la sangle de fixation sur les points de fixation.

      5. Dévisser les planches marquées et le bois carré sur la palette.

      6. Poser les planches sur le bord de la palette et les ajuster de façon à ce qu'elles reposent devant les roues de l'appareil. Visser solidement les planches.

      7. Placer le bois carré sous les planches comme support.

      8. Retirer les blocs en bois qui maintiennent les roues en place.

      9. Desserrer le frein de stationnement.

      10. Sortir avec précaution l'appareil de la palette via la rampe ainsi créée (voir chapitre « Déplacement de l'appareil avec son propre entraînement ») ou le pousser hors de la palette (voir chapitre « Déplacement de l'appareil sans son propre entraînement »).

      Ouverture/fermeture du levier de marche libre

      DANGER

      Risque d'accident en raison d'une absence de freinage

      Bloquez l’appareil contre le roulement avant d’actionner le levier de marche libre.

      PRÉCAUTION

      Risque d'endommagement de la commande de traction hydrostatique

      Pousser l'appareil lentement et uniquement sur une courte distance.

      Ne remorquer en aucun cas l'appareil.


      1. Levier de marche libre, rouge
      2. Position Marche libre fermée
        • L'appareil est en ordre de marche

      3. Position Marche libre ouverte
        • L'appareil peut être déplacé

      Déplacer l'appareil sans son propre entraînement (l'appareil peut être déplacé)

      1. Ouvrir le levier de marche libre pour déplacer l'appareil.

        1. Faire pivoter l’habillage droit vers l'extérieur.

        2. Tirer le levier de marche libre vers le corps (ouvert).

        3. Desserrer le frein de stationnement.

        4. Déplacer l'appareil.

      Déplacement de l'appareil avec son propre entraînement (l'appareil est en ordre de marche)

      1. Après avoir déplacé l'appareil, fermer le levier de marche libre.

        1. Actionner le frein de stationnement.

        2. Éloigner le levier de marche libre du corps (fermer).

        3. Fermer l’habillage droit.

      Monter le balai latéral

      Remarque

      Le ou les balais latéraux sont fixés au siège du conducteur avec un serre-câble lors de la livraison.

      1. Fixer le balai latéral sur l'appareil avant la mise en service. Cf. chapitre « Remplacement des balais latéraux ».

      Mise en service

      Contrôle de sécurité avant le démarrage

      ATTENTION

      Risque de brûlures sur les surfaces très chaudes

      S’éloigner du moteur chaud, du tuyau d'échappement, du collecteur et du moteur d'entraînement hydraulique.

      Laisser refroidir l'appareil avant le contrôle de sécurité.

      Remarque

      Remarques manquantes dans le chapitre « Entretien et maintenance | Travaux de maintenance ».

      1. Vérifier la fonction de sécurité du capot moteur/de l’habillage droit.

        1. Le moteur à combustion ne doit pas démarrer lorsque le capot moteur est ouvert.

        2. Le moteur à combustion ne doit pas démarrer lorsque l’habillage est ouvert.

      2. Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur de contact du siège.

        1. Lorsque le moteur à combustion est en marche, l'appareil doit se désactiver lorsque le conducteur se lève de son siège.

      3. Contrôler la pression de gonflage des pneus.

      4. Contrôler le niveau d'huile moteur.

      5. Contrôler le niveau de remplissage du réservoir d’huile hydraulique.

      6. Vérifier la présence éventuelle de corps étrangers et les bandes enroulées sur la brosse-rouleau et le balai latéral.

      7. Vérifier la facilité de mouvement et la sécurité fonctionnelle de la pédale d'accélérateur (uniquement lorsque l'appareil est à l'arrêt).

      8. Vider la cuve à poussière.

      9. Contrôler le niveau de remplissage du réservoir de carburant.

      Faire le plein

      DANGER

      Risque d'explosion en cas de débordement de carburant

      Lors du plein, veillez à ce que le carburant n'atteigne pas les surfaces chaudes.

      DANGER

      Risque d'explosion dû au fait de fumer et aux flammes nues

      Lorsque vous faites le plein, respectez une interdiction de fumer stricte ainsi que l'interdiction de flamme nue.

      AVERTISSEMENT

      Risque pour la santé dû aux vapeurs inspirées

      Ne faites pas le plein dans des locaux fermés.

      ATTENTION

      Risque d'endommagement en cas de carburant incorrect

      Faire le plein uniquement avec du carburant approprié comme indiqué dans les données techniques.


        1. Réservoir de carburant
        2. Bouchon du réservoir
        3. Affichage du réservoir
      1. Désactiver l'appareil (couper le moteur).

      2. Faire pivoter le capot moteur vers l’extérieur.

      3. Ouvrir le bouchon du réservoir.

      4. Faire le plein en carburant.

      5. Essuyer le carburant qui a débordé et fermer le bouchon du réservoir.

      Réglage du siège du conducteur

      DANGER

      Risque d'accident

      Régler le siège du conducteur uniquement appareil à l’arrêt.


      1. Siège du conducteur
      2. Levier de réglage du siège
      1. Actionner le levier de réglage du siège.

      2. Déplacer le siège du conducteur dans la position souhaitée, relâcher le levier et l’enclencher.

      3. Vérifier en avançant et reculant le siège du conducteur s’il est bien enclenché.

      Ouverture/fermeture du robinet de carburant


      1. Robinet de carburant
      1. Pour ouvrir ou fermer le robinet de carburant, le tourner dans la direction correspondante jusqu’en butée.

      Serrage/desserrage du frein de stationnement


        1. Déverrouillage du frein de stationnement
        2. Frein de stationnement

        Actionner le frein de stationnement :

      1. Appuyer sur le frein de stationnement (s'engage).

      2. Desserrer le frein de stationnement :

      3. Appuyer sur le déverrouillage, le frein de stationnement est relâché.

      Utilisation

      Démarrage de l’appareil (moteur)

      Remarque

      Pour démarrer le moteur, le capot doit être fermé et le conducteur doit s'asseoir sur son siège.

      1. Ouvrir le robinet de carburant.

      2. Prendre place sur le siège du conducteur (détecteur de présence).

      3. Régler le sélecteur de programme sur la position « Drive ».

      4. Insérer la clé dans l'interrupteur à clé et la tourner sur la position « I - ON », le moteur démarre.

      5. À température extérieure froide : Actionner le levier du starter.

      Conduire l’appareil

      ATTENTION

      Risque de blessure lors de la marche arrière

      Il ne doit y avoir aucun danger pour les tiers lors de la marche arrière.

      Si nécessaire, se faire assister.

      AVERTISSEMENT

      Risque d'accident

      Ne pas conduire avec la cuve à poussière soulevée.

      ATTENTION

      Risque d'endommagement de l’entraînement !

      Avant chaque sortie, s’assurer que le levier de marche libre est fermé.

      Appuyer toujours doucement et lentement sur la pédale d'accélérateur. Ne pas passer brusquement de la marche arrière à la marche avant ou vice versa.


        1. Volant
        2. Avancer
        3. Reculer
        4. Frein de stationnement
        5. Flap pour déchets volumineux
      1. Actionner la pédale d'accélération avec attention.

        1. Régler la vitesse de conduite en continu avec la pédale d'accélérateur.

        2. Éviter d’actionner la pédale par à-coups.

        3. Adapter la vitesse de déplacement aux conditions respectives.

      2. Régler le sens de la marche avec le volant.

      3. Relâcher la pédale d'accélérateur, l'appareil freine automatiquement et s'arrête.

        1. En cas d'urgence, serrer également le frein de stationnement.

      Mode balayage

      Remarques sur le balayage

      DANGER

      Risque de blessure dû à un arrêt brusque

      Ne vous levez pas du siège du conducteur pendant les travaux de conduite ou de nettoyage (l’interrupteur de contact du siège met alors l’appareil brusquement à l’arrêt).

      AVERTISSEMENT

      Risque de blessure dû à des pierres ou graviers

      Lorsque le flap pour déchets volumineux est ouvert, faites attention aux personnes, animaux ou objets à proximité (les pierres ou graviers projetés sont dangereux).

      PRÉCAUTION

      Risque d'endommagement dû à des bandes d’emballage ou similaire

      Ne balayez pas de bandes d’emballage, de fils ou similaires (dommage sur le mécanisme de balayage).

      Les objets ou les obstacles non fixés ne doivent pas être renversés ou poussés.

      1. Pour un résultat de nettoyage optimal, ajuster la vitesse de déplacement aux conditions en présence.

      2. Le balayage n'est autorisé que lorsque la cuve à poussière est rétractée.

        1. Si le sélecteur de programme est réglé sur « Conduire », le volet de la cuve se ferme automatiquement.

        2. Si le sélecteur de programme est placé sur « Balayage », le volet de la cuve s'ouvre automatiquement et la cuve à poussière est prête à ramasser les balayures.

      3. Vider la cuve à poussière à intervalles réguliers.

        1. Si du gravier à été principalement balayé (débris lourds de balayures), vider la cuve à poussière plus tôt.

      4. Lors du nettoyage de surfaces, régler le sélecteur de programme sur « Balayage avec brosse-rouleau ».

      5. Pour nettoyer les bordures, utiliser également le balai latéral, pour ce faire, régler le sélecteur de programme sur « Balayage avec brosse-rouleau et balai latéral ».

      6. Les obstacles fixes jusqu'à 6 cm de hauteur peuvent être franchis lentement et avec précaution.

      7. Passer les obstacles fixes supérieurs à 6 cm uniquement avec une rampe adaptée.

      Balayage avec brosse-rouleau et balai latéral

      1. Pour les travaux de nettoyage, sélectionner le sens de la marche vers l’avant.

      2. Pour le nettoyage de surface : Abaisser la brosse-rouleau en réglant le sélecteur de programme sur « Balayage avec brosse-rouleau ».

      3. Pour les surfaces mouillées ou humides : Ouvrir le volet de balayage humide.

      4. Pour le nettoyage près du bord : abaisser également le balai latéral droit en réglant le sélecteur de programme sur « Balayage avec brosse-rouleau et balai latéral ».

      5. Pour ramasser des objets plus gros (50 mm) : Appuyer brièvement sur la pédale du flap pour déchets volumineux.

      6. Nettoyer le filtre à poussière de temps en temps.

        1. Le filtre à poussière est automatiquement nettoyé à intervalles réguliers.

        2. Dans les environnements poussiéreux, appuyer également sur l'interrupteur de nettoyage du filtre.

      Vidage de la cuve à poussière

      La décharge en hauteur de l'appareil permet de vider les balayures accumulées dans la cuve à poussière directement dans une benne à ordures (hauteur de déchargement, voir le chapitre « Caractéristiques techniques »).

      PRÉCAUTION

      Risque de basculement

      Ne videz la cuve à poussière que sur un support plan et solide.

      Respectez la distance de sécurité avec les monticules et rampes lors du vidage.

      PRÉCAUTION

      Risque de blessures

      Assurez-vous qu’aucune personne, ni animal, ne se tient dans la plage de pivotement de la cuve à poussière pendant le processus de vidage.

      PRÉCAUTION

      Risque d’écrasement

      Ne touchez pas les tringles du mécanisme de vidage.

      ATTENTION

      Risque d'accident, risque de blessure

      Ne pas passer en mode balayage lorsque la cuve à poussière est soulevée.

       


        1. Bouton Décharge en hauteur
        2. Soulèvement/abaissement du levier de commande de la cuve à poussière
        3. Commutateur d'ouverture/fermeture du volet de la cuve
      1. Mettre le sélecteur de programme sur la position « Drive » (la cuve à poussière ne peut être soulevée que dans cette position).

      2. Positionner approximativement l'appareil.

        1. Après avoir désactivé l'appareil, attendre au moins 1 minute pour que la poussière puisse se déposer avant de le vider.

      3. Appuyer sur le bouton Décharge en hauteur sur le panneau de commande et le maintenir enfoncé.

      4. Appuyer sur l'interrupteur Cuve à poussière et soulever celle-ci.

        1. Pour la vider dans une benne à ordures, soulever complètement la cuve à poussière et s’approcher lentement du conteneur.

        2. Pour vider la cuve à poussière en terrain libre, la soulever approximativement jusqu’au milieu, jusqu'à ce que le clapet de la cuve puisse être ouvert (si la hauteur de vidage est trop basse, le fonctionnement du volet de la cuve est bloqué).

      5. Actionner le frein de stationnement.

      6. Appuyer sur l'interrupteur du volet de la cuve et vider la cuve à poussière.

      7. Fermer le volet de la cuve.

      8. Desserrer le frein de stationnement.

      9. S’éloigner du point de vidage.

      10. Abaisser complètement la cuve à poussière.

      Mettre l’appareil hors tension

      Lorsque l'appareil est désactivé, le filtre à poussière est automatiquement nettoyé.

      1. Placer l'appareil sur une surface plane.

      2. Tourner le sélecteur de programme en position « Conduite ».

      3. Actionner le frein de stationnement.

      4. Retirer la clé de l'interrupteur à clé.

      5. Fermer le robinet de carburant.

      Transport

      DANGER

      Risque d'accident lors du chargement

      Risque de blessure et d'endommagement

      Fermer toujours le levier de marche libre lors du chargement de l'appareil. Ce n'est qu'alors que la commande de traction et le frein de stationnement sont prêts à fonctionner. L'appareil doit toujours être déplacé avec son propre entraînement en montée ou en descente.

      Noter le poids à vide (poids de transport) de l'appareil lors de son transport sur des remorques ou des véhicules.

      Charger et décharger les appareils uniquement sur une surface plane.

      Bloquer l'appareil contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.


      1. Fermer le robinet de carburant.

      2. Fixer la balayeuse sur les roues avec des cales.

      3. Fixer la balayeuse avec des courroies ou des câbles.

        Noter les marquages des zones de fixation sur le cadre de base (symboles de chaîne).

        • Les points de fixation arrière gauche et droit sont des ouvertures (environ Ø 30 mm) dans le cadre entre la roue arrière et la cuve à poussière.

        • À l'avant se trouve la zone de fixation entre le repose-pied et la tour avant.

      4. Déconnecter le pôle moins de la batterie.

      5. Retirer la clé.

      Stockage

      PRÉCAUTION

      Risque de blessure et d'endommagement

      Observer le poids de l’appareil lors du stockage.

      Respecter les instructions du manuel d'utilisation du moteur.

      1. Garer la balayeuse sur une surface plane dans un environnement sec et à l'abri du gel. Protéger de la poussière avec une bâche.

      2. S’assurer que la balayeuse ne roule pas (frein de stationnement).

      3. Fermer le robinet de carburant.

      4. Retirer la clé.

      5. Débrancher le pôle négatif de la batterie si la balayeuse n'est pas utilisée pendant plus de 4 semaines.

      6. Recharger la batterie tous les 2 mois environ.

      Si la balayeuse n'est pas utilisée pendant une longue période :

      1. Vider complètement le carburant du réservoir.

      2. Remplacer l'huile moteur.

      3. Dévisser la bougie et verser 5 ml d'huile moteur fraîche dans l'alésage de la bougie. Faire tourner le moteur plusieurs fois sans la bougie (ne pas démarrer). Visser la bougie.

      Entretien et maintenance

      ATTENTION

      Observer les consignes de sécurité pour l’entretien et la maintenance indiquées au début de ce manuel d’utilisation.

      Nettoyage de l'appareil

      ATTENTION

      Court-circuits ou autres dommages. Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d’eau sous forte pression.

      ATTENTION

      Nettoyage non conforme

      Risque d’endommagement.

      N’utilisez pas de détergents abrasifs ou agressifs.

      DANGER

      Risque pour la santé dû à la poussière

      Pour le nettoyage interne à l'air comprimé.

      Porter un masque anti-poussière et des lunettes de protection.

      Nettoyage intérieur de l'appareil

      1. Ouvrir les habillages.

      2. Souffler l’appareil à l'air comprimé.

      3. Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide, imbibé d'une lessive douce.

      4. Fermer l’habillage.

      Nettoyage extérieur de l'appareil

      1. Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide, imbibé d'une lessive douce.

      Intervalles de maintenance

      Remarque

      Pour faire valoir les droits de garantie, tous les travaux de service et de maintenance doivent être réalisés, pendant la durée de la garantie, par un service après vente autorisé par suivant la liste de contrôle d'inspection (ICL).

      • Le compteur d'heures de fonctionnement indique le moment des intervalles de maintenance.

      • Les intervalles de service et de maintenance par le client/l’opérateur sont indiqués dans le chapitre « Maintenance par le client ». Les travaux doivent être exécutés par un spécialiste qualifié. Si nécessaire, un revendeur spécialisé Kärcher peut intervenir à tout moment.

      • D'autres travaux de maintenance doivent être effectués par le service après-vente agréé conformément à la liste de contrôle d'inspection. Veuillez contacter le service après-vente à temps.

      Maintenance par le client

      Remarque

      Tous les travaux de service et de maintenance doivent être réalisés par un spécialiste qualifié, vous pouvez, si besoin, à tout moment demander l’aide d’un distributeur Kärcher agréé.

      Les travaux sur l'hydraulique ne peuvent être effectués que par le service après-vente agréé.

      Remarque

      Description, voir le chapitre « Travaux de maintenance ».

      • Tous les jours

      1. Voir le chapitre « Contrôle de sécurité avant le démarrage ».

      • Toutes les semaines

      1. Vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles.

      2. Vérifier le réglage et l’usure des barres d’étanchéité dans la zone de balayage.

      3. Vérifier les barres d'étanchéité sur le volet de la cuve de la cuve à poussière (3x)

      4. Vérifier l’usure de la brosse-rouleau et du balai latéral.

      5. Vérifier le filtre à poussière et nettoyer la cassette filtrante si besoin.

      6. Vérifier le filtre à air.

      7. Vérifier si les systèmes de carburant et hydrauliques ne fuient pas.

      8. Vérifier la tension, l’usure et le fonctionnement des courroies.

      • Maintenance toutes les 50 heures de service

      1. Nettoyer le filtre à air (plus souvent pour une utilisation dans un environnement poussiéreux).

      • Maintenance toutes les 100 heures de service

      1. Changement d'huile moteur (premier changement après 20 heures de service).

      2. Contrôler et nettoyer la bougie.

      3. Nettoyer le filtre à air.

      4. Nettoyer le fond de cuve.

      • Maintenance toutes les 300 heures de service

      1. Changer le filtre à air.

      2. Nettoyer le filtre à carburant.

      3. Changer la bougie.

      • Maintenance selon l’usure

      1. Remplacer les barres d’étanchéité.

      2. Remplacer la brosse-rouleau.

      3. Remplacer le balai latéral.

      Maintenance par le service après-vente

      Remarque

      Pour faire valoir les droits de garantie, tous les travaux de service et de maintenance doivent être réalisés, pendant la durée de la garantie, par un service après-vente autorisé par Kärcher suivant la liste de contrôle d’inspection.

      • Première révision au bout de 20 heures de service

      • Maintenance toutes les 100 heures de service

      • Maintenance toutes les 300 heures de service

      Travaux de maintenance

      Contrôlez / complétez le niveau d'huile moteur

        Vérifier le niveau d'huile lorsque l'appareil est stationné et à l'horizontale.

        ATTENTION

        Risque de brûlures

        Ne pas toucher de surfaces brûlantes telles que le pot d'échappement ou le moteur.


        1. Jauge d'huile
        2. Orifice de remplissage de l'huile
        3. Niveau d'huile supérieur (MAX)
        4. Niveau d'huile inférieur (MIN)
      1. Placer l'appareil sur une surface plane.

      2. Laisser refroidir le moteur.

        1. Vérifier le niveau d'huile moteur au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur.

      3. Ouvrir l’habillage droit.

      4. Dévisser la jauge et lire le niveau d'huile.

        1. Si le niveau d'huile est inférieur à MIN, ajouter de l'huile moteur.

          Pour le type d'huile utilisé, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ».

        2. Ne pas remplir excessivement, remplir uniquement jusqu'à MAX.

      5. Quand le niveau d'huile est correct, visser la jauge.

      6. Fermer l’habillage.

      Remplacement de l'huile

      Procéder au remplacement de l'huile à moteur chaud pour qu'elle s'écoule mieux.

      1. Couper le moteur.

      2. Placer l'appareil sur une surface plane.

      3. Préparer un collecteur approprié pour l'huile usagée.

      4. Ouvrir l’habillage droit (pivoter).


        1. Jauge/ouverture de remplissage d'huile
        2. Flexible de vidange
        3. Support du flexible de vidange
        4. Collier de serrage
        5. Pièce de verrouillage
      5. Dévisser la jauge d'huile.

      6. Retirer le flexible de vidange de son support.

      7. Ouvrir le collier de flexible sur le flexible de vidange et retirer la pièce de verrouillage.

      8. Laisser l'huile s'écouler complètement dans le collecteur.

      9. Insérer la pièce de verrouillage et serrer avec un collier de flexible.

      10. Remplir l'huile moteur neuve (voir « Caractéristiques techniques ») jusqu'au bord inférieur de l'orifice de remplissage de l'huile.

      11. Insérer la jauge d'huile et serrer.

      12. Fermer l’habillage.

      13. Eliminer l'huile usée dans le respect de l'environnement.

      Vérifier le filtre à air

      1. Dévisser l'écrou papillon.


        1. Écrou papillon
        2. Couvercle
        3. Filtre à air
        4. Fixation
      2. Retirer le couvercle.

      3. Vérifier l'état d'encrassement du filtre à air, le nettoyer si nécessaire.

      4. Faire glisser le couvercle dans la fixation, puis le mettre en place.

        1. Faire attention à la position correcte dans la fixation.

      5. Poser les écrous papillons et serrer.

      Nettoyage du filtre à air

      1. Dévisser les écrous papillons sur le couvercle.


        1. Joint
        2. Ecrous papillons du couvercle
        3. Couvercle
        4. Ecrous papillons du filtre à air
        5. Insert du filtre en papier
        6. Insert du filtre en mousse
        7. Corps de filtre à air
      2. Retirer le couvercle.

      3. Dévisser les écrous papillons du filtre à air.

      4. Enlever l'insert du filtre à air.

      5. Enlever l'insert du filtre en mousse de l'insert du filtre en papier.

      6. Vérifier que les deux inserts du filtre à air ne sont pas endommagés.

      7. Remplacer les inserts du filtre à air endommagés.

      8. Nettoyer les inserts du filtre à air en cas de réutilisation.

      9. Tapoter l'insert du filtre en papier plusieurs fois sur une surface dure ou souffler de l'intérieur avec de l'air comprimé (0,2 MPa maximum).

      10. En ce qui concerne l'insert du filtre en mousse :

        1. Le nettoyer dans une solution savonneuse chaude.

        2. Le rincer à l'eau claire.

        3. Ou le nettoyer avec un solvant non inflammable.

        4. Le laisser sécher.

        5. Le plonger dans de l'huile moteur propre.

        6. En sortir l'excédent d'huile.

      11. Essuyer la face intérieure du couvercle et le carter du filtre à air avec un chiffon humide. Veiller à ce que de la poussière ne s'infiltre pas dans le moteur.

      12. Poser l'insert du filtre en mousse sur l'insert du filtre en papier.

      13. Poser l'insert du filtre à air dans le carter du filtre à air.

      14. Veiller à ce que le joint soit placé entre le carter du filtre à air et le moteur.

      15. Poser les écrous papillons du filtre à air et serrer.

      16. Poser le couvercle.

      17. Poser les écrous papillons du couvercle et serrer.

      Nettoyage du bécher de décantation

      1. Pivoter le robinet de carburant en position OFF.


        1. Robinet de carburant
        2. Joint torique
        3. Bécher de décantation
      2. Dévisser le bécher de décantation.

      3. Retirer le joint torique.

      4. Nettoyer le bécher de décantation dans un solvant non inflammable.

      5. Bien sécher le bécher de décantation.

      6. Placer le joint torique dans le carter.

      7. Visser et serrer le bécher de décantation.

      8. Pivoter le robinet de carburant en position ON.

      9. Vérifier l'étanchéité de la fixation du bécher de décantation.

      10. Pivoter le robinet de carburant en position OFF.

      Vérifier la bougie, la régler

      1. Retirer la fiche de la bougie.

      2. Nettoyer l'environnement de la bougie pour empêcher les salissures de pénétrer dans le moteur lorsque la bougie est retirée.

      3. Dévisser la bougie avec une clé à bougie de 13/16”.


        1. Clé à bougie
        2. 0,7...0,8 mm
        3. Joint
        4. Bougie
      4. Remplacer les bougies dont les électrodes sont usées ou l'isolant cassé.

      5. Vérifier l'écart entre les électrodes de la bougie. Consigne 0,7...0,8 mm.

      6. Vérifier l'absence de dommage sur le joint de la bougie.

        ATTENTION

        Risque d'endommagement

        Les bougies trop lâches peuvent surchauffer et endommager le moteur. Les bougies trop serrées endommagent le filetage dans le moteur.

        Respectez les instructions suivantes pour le serrage de la bougie.

      7. Visser la bougie à la main avec précaution. Ne pas forcer sur le filetage.

      8. Visser la bougie à l'aide de la clé à bougie jusqu'à la butée et serrer comme suit.

        1. Serrer une bougie usée de 1/8...1/4 tour.

        2. Serrer une bougie neuve de 1/2 tour.

      9. Brancher la fiche de la bougie.

      Contrôler le niveau d'huile hydraulique et faire l'appoint

        ATTENTION

        Risque d'endommagement du système hydraulique

        Veiller à la plus grande propreté lors du remplissage.

        Les travaux sur le système hydraulique ne peuvent être effectués que par le service après-vente agréé.


        Figure sans capot moteur

        1. Réservoir d'huile hydraulique
        2. Bouchon de purge/orifice de remplissage
        3. Filtre à huile hydraulique
      1. Arrêter l’appareil.

      2. Ouvrir le capot moteur.

      3. Contrôler le niveau de remplissage d’huile hydraulique lorsque le moteur est froid.

        1. Le niveau d'huile hydraulique doit se trouver entre le repère supérieur « MAX » et inférieur « MIN ».

      4. Faire l'appoint d'huile hydraulique si nécessaire.

        1. Retirer le bouchon de purge.

        2. Faire l'appoint d'huile hydraulique.

          Type d'huile hydraulique, voir chapitre « Caractéristiques techniques ».

        3. Fixer le bouchon de purge.

      5. Fermer le capot moteur.

      Remplacement de la roue arrière

      AVERTISSEMENT

      Risque de blessures

      Garer le véhicule uniquement sur une surface stable.

      Vérifier la stabilité du sol. En outre, sécuriser l'appareil contre le déplacement avec une cale.

      Utiliser un cric disponible dans le commerce adapté.


      1. Roue arrière
      2. Écrou de roue (4x)
      3. Symbole du point de levage
      1. Placer le véhicule sur une surface plane.

        1. Vérifier la stabilité du sol.

        2. Sécuriser l’appareil contre le roulement.

        3. Ouvrir l’habillage latéral ou le capot moteur.

      2. Placer le cric sous les points de levage marqués sur le cadre.

      3. Desserrer les écrous de roue d'env. 1 tour à l'aide d'un outil adapté.

      4. Soulever le véhicule avec un cric.

      5. Dévisser et retirer les écrous de roue.

      6. Retirer la roue.

      7. Faire réparer la roue défectueuse dans un atelier spécialisé ou la remplacer.

      8. Positionner la roue, visser complètement les écrous de roue et serrer légèrement.

      9. Soulever le véhicule avec un cric.

      10. Fermeture de l’habillage latéral ou du capot moteur

      11. Serrer les écrous de roue au couple requis (56 Nm).

      Remplacement de la roue avant

      1. Contacter le service après-vente pour retirer la roue avant.

      Remplacement du balai latéral

      Grâce au montage flottant du balai latéral, le niveau de balayage s'ajuste automatiquement lorsque les poils sont usés. Si l’usure est trop importante (longueur des poils d'environ 10 cm), remplacer le balai latéral.


      1. Balais latéraux
      2. Vis
      1. Arrêter l’appareil.

      2. Dévisser 3 vis sous le dessous.

      3. Retirer le balai latéral.

      4. Si besoin, nettoyer le logement.

      5. Enficher le nouveau balai latéral sur l’entraîneur et le fixer à l’aide des vis.

      Remplacement / contrôle de la brosse-rouleau

      Démonter la brosse-rouleau

      Grâce au logement flottant de la brosse-rouleau, le niveau de balayage s'ajuste automatiquement lorsque les poils sont usés. Remplacer si l’usure est trop importante (le résultat du nettoyage n'est pas satisfaisant).


      1. Vis moletée, à gauche
      2. Plaque de palier
      3. Plaque de recouvrement
      4. Vis moletée, à droite
      1. Arrêter l’appareil.

      2. Ouvrir le capot moteur.

      3. Abaisser la brosse-rouleau (moteur arrêté).

      4. Dévisser la vis moletée gauche.

      5. Sortir la plaque de palier.

      6. Dévisser la vis moletée droite.

      7. Retirer la plaque de recouvrement.

      8. Sortir la brosse-rouleau.

      Monter la brosse-rouleau


      1. Brosse-rouleau
      2. Logement de la brosse-rouleau
      3. Alignement des poils vers l'avant dans le sens de la marche
      1. Contrôler l’usure de la brosse-rouleau et les éventuelles bandes enroulées.

      2. Au besoin : Monter une brosse-rouleau neuve.

      3. Lors du montage, s’assurer que les poils sont correctement orientés (les supports de la brosse-rouleau sont identiques).

      4. Monter la plaque de recouvrement et la plaque de palier dans l’ordre inverse.

      Remplacement / réglage des barres d’étanchéité

      Barres d’étanchéité
      Valeurs de réglage
      Barres d'étanchéité latérales
      Distance au sol 0 - 1 mm
      Barre d'étanchéité à l’avant
      Poursuite 10-15 mm
      Barre d'étanchéité à l'arrière
      Poursuite 5-10 mm

      Remarque

      La marche résiduelle des barres d’étanchéité à l’avant et à l’arrière définit le rabat du joint à lèvres vers l’arrière en marche avant.

      Les barres d’étanchéité latérales doivent présenter une distance avec le sol lorsque le réglage est correct.


      1. Fixation
      2. Barre d'étanchéité latérale
      3. Barre d'étanchéité à l’avant
      4. Barre d'étanchéité à l'arrière
      1. Desserrer la fixation des barres d’étanchéité.

      2. Régler la barre d’étanchéité en la décalant dans les trous oblongs.

        1. Valeurs, voir le tableau.

      3. Lorsque les réglages sont corrects, fixer les barres d’étanchéité.

      Contrôle / remplacement du filtre à poussière

      DANGER

      Risque pour la santé dû à la poussière

      Lors des travaux sur l’installation de filtration, porter un masque de protection contre la poussière et des lunettes de protection.

      Observer les consignes de sécurité en relation avec les poussières fines.


      1. Cache
      2. Poignée encastrée
      3. Levier filtre à poussière
      4. Filtre à poussière (rond)
      1. Arrêter l’appareil.

      2. Attendre au moins 1 minute afin que la poussière se dépose.

      3. Faire basculer vers le haut le cache au niveau de la poignée encastrée.

      4. Actionner le levier du filtre à poussière vers la droite.

      5. Sortir le filtre à poussière vers le haut.

      6. Au besoin : Nettoyer le filtre à poussière (aspirer ou tapoter avec attention) ou insérer le nouveau filtre à poussière.

      Dépannage en cas de défaut

      Vous pouvez éliminer vous-même les petits défauts à l'aide de l'aperçu suivant.

      Pour tous les défauts non indiqués ici, contacter le service après-vente (service) !

      DANGER

      Risque d'accident et de blessures dû au déplacement involontaire du véhicule

      Désactiver le véhicule avant tous les travaux d’entretien et de maintenance et retirer la clé de contact.

      DANGER

      Risque d'électrocution

      Débrancher la batterie avant les travaux sur l'installation électrique.

      Les travaux de réparation ainsi que les travaux sur les sous-ensembles électriques ne doivent être effectués que par le service après-vente autorisé.

      Fusibles de l'appareil

      Lorsqu’une fonction est défaillante, contrôler d’abord les fusibles de l’engin avant de s’adresser au service après-vente.

      AVERTISSEMENT

      Risque d'endommagement dû à une mauvaise utilisation

      La commande ou les composants de l'engin peuvent être endommagés par des fusibles utilisés par erreur !

      Ne remplacer les fusibles de l’engin que par des fusibles de même type (plat) et de même ampérage (A)

      Les fusibles de l’engin se trouvent sur la commande électronique du véhicule.

      La commande se trouve sous le panneau avant de la colonne de direction :


      1. Arrêter l'engin et le bloquer pour l’empêcher de rouler.

      2. Déconnecter le pôle moins de la batterie.

      3. Dévisser les 5 vis du panneau avant.

      4. Retirer le panneau.

      5. Identifier le fusible défectueux à l’aide du tableau.

      6. Remplacer le fusible défectueux.

      7. Remettre le panneau en place.

      8. Reconnecter le pôle moins de la batterie.

      Fusibles de l’engin (récapitulatif)


      Fusible de l'appareil
      Ampérage (A)
      Désignation
      F100H
      7,5
      Interrupteur à clé
      F102H
      7,5
      Phare de travail
      F103H
      7,5
      Pompe à eau
      F104H
      3
      LED
      F105H
      7,5
      Phare de travail
      F106H
      3
      Blue Spot
      F107H
      1
      Compteur TCU
      F109H
      5
      Filtre moteur
      F110H
      5
      Klaxon
      F111H
      10
      Moteurs de levage
      F112H
      5
      Démarrage moteur
      F113H
      1
      Gyrophare
      F114H
      1
      Capteur de position vidage
      F200H
      30
      Fusible principal
      F201H
      3
      K1 Vanne principale
      F205H
      3
      K7
      F207H
      3
      K6 Fermer clapet
      F209H
      3
      K3 Ouvrir clapet
      F212H
      3
      K5 Baisser
      F213H
      3
      K2 Lever

      Accessoires / pièces de rechange

      Vous trouverez ci-après la vue d’ensemble (un extrait) des pièces d'usure ou des accessoires disponibles en option.

      Accessoires
      Description
      Référence
      Balai latéral, standard
      Pour les surfaces intérieures et extérieures
      6.905-986.0
      Balai latéral, tendre
      Pour la poussière fine, sur les surfaces intérieures et extérieures
      Résistant à l'eau
      6.906-133.0
      Balai latéral, dur
      Pour enlever les salissures adhérentes, pour le domaine extérieur
      Résistant à l'eau
      6.906-065.0
      Balai à mauvaises herbes
      Balai latéral destiné à retirer les mauvaises herbes
      6.906-065.0
      Brosse-rouleau, standard
      Pour les surfaces intérieures et extérieures
      Résistant à l’usure et à l’humidité
      6.905-095.0
      Brosse-rouleau, tendre
      Pour la poussière fine, sur les surfaces intérieures et extérieures
      Résistant à l'eau
      6.905-190.0
      Brosse-rouleau, dure
      Pour enlever les salissures adhérentes, pour le domaine extérieur
      Résistant à l'eau
      6.905-191.0
      Filtre à poussière (rond)
      6.414-532.0
      Barre d’étanchéité, latérale
      à gauche et à droite
      5.365-078.0
      Barre d’étanchéité, à l’arrière
      5.365-053.0
      Barre d’étanchéité, à l’avant
      5.294-000.0
      Kit de montage balai latéral, à gauche
      Doit être monté par le service après-vente
      2.852-912.7
      Roue avant
      Comme pièce de rechange
      6.435-120.0
      Roue arrière
      Comme pièce de rechange
      6.435-291.0
      Accessoires Home Base
      Description
      Référence
      Adaptateur
      A fixer sur le rail Home Base (appareil)
      5.035-488.0
      Crochet double
      A utiliser uniquement en liaison avec l’adaptateur
      6.980-077.0
      Réservoir de détergent
      A utiliser uniquement en liaison avec l’adaptateur
      4.070-006.0
      Jeu de pinces pour déchets volumineux
      Pince pour déchets volumineux avec fixation sur l'appareil
      4.035-524.0

      Caractéristiques techniques

        

      Caractéristiques de puissance de l’appareil
      Vitesse de déplacement (max.)
      7 km/h
      Vitesse de travail (max.)
      7 km/h
      Aptitude à monter les pentes (max.)
      18 %
      Largeur de travail sans balai latéral
      730 mm
      Largeur de travail avec 1 balai latéral
      1000 mm
      Rendement surfacique théorique
      Rendement surfacique
      7000 m2/h
      Batterie
      Type de batterie
      sans maintenance
      Tension de la batterie
      12 V
      Conditions ambiantes
      Température ambiante
      -5 ...+40 °C
      Humidité de l'air, non condensante
      0 – 90 %
      Dimensions et poids
      Longueur
      1660 mm
      Largeur
      1110 mm
      Hauteur
      1355 mm
      Poids à vide (poids de transport)
      570 kg
      Poids total autorisé
      944 kg
      Largeur de la brosse-rouleau
      730 mm
      Diamètre de la brosse-rouleau
      285 mm
      Diamètre du balai latéral
      410 mm
      Cuve à poussière
      Volume de la cuve à poussière
      120 l (kg)
      Hauteur de déchargement (max.)
      1520 mm
      Filtre et système d’aspiration
      Surface de filtration
      6 m2
      Moteur à combustion
      Type de moteur
      Honda GX 270
      Type
      Mono-cylindre 4 temps
      Cylindrée
      270 cm3
      Émissions de CO2 conformément au procédé de mesure du règlement UE 2016/1628 (niveau V)
      762 g/kWh
      Type de refroidissement
      Refroidi par air
      Puissance du moteur
      6,0 / 8,2 kW/PS
      Type de bougies d'allumage
      BPR6ES (NGK)
      Contenu réservoir de carburant
      5,3 l
      Régime du moteur
      3600 1/min
      Durée d'utilisation avec le réservoir rempli
      ca. 3,5 h
      Fluides de fonctionnement
      Type de carburant
      Essence sans plomb (min. 91 Oktan)
      Type d’huile moteur
      API SJ
      Quantité d'huile moteur
      1,1 l
      Type d’huile
      SAE 10W30
      Type d'huile hydraulique
      Shell Tellos S 3 V 68
      Pneus
      Dimension des pneumatiques, à l’avant
      ø 300 mm
      Dimension des pneumatiques, à l’arrière
      4.00-8 6PR
      Pression de remplissage des pneus
      0,6 (6) MPa (bar)
      Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72
      Valeur de vibrations main-bras
      1,9 m/s2
      Valeur de vibrations siège
      0,4 m/s2
      Niveau de pression acoustique LpA
      79 dB(A)
      Incertitude
      2,5 dB(A)
      Niveau de puissance acoustique LWA + incertitude KWA
      95 dB(A)

      Déclaration de conformité UE

      Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.

      Produit : Balayeuse autoportée

      Type : 1.280-xxx.0

      Normes UE en vigueur

      2006/42/CE (+2009/127/CE)

      2014/30/UE

      2000/14/CE

      2014/53/UE

      Normes harmonisées appliquées

      EN 60335-1

      EN 60335-2-72

      EN 62233: 2008

      EN 55012: 2007 + A1: 2009

      EN 61000-6-2: 2005

      TCU

      EN 301 511 V12.5.1

      EN 300 440 V2.1.1

      EN 300 328 V2.2.2

      EN 300 330 V2.1.1

      Méthode d'évaluation de conformité appliquée

      2000/14/CE : Annexe V

      Niveau de puissance acoustique dB(A)

      Mesuré : 92,5

      Garanti : 95

      Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.


      Responsable de la documentation :

      S. Reiser

      Alfred Kärcher SE & Co. KG

      Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

      71364 Winnenden (Germany)

      Tél. : +49 7195 14-0

      Télécopie : +49 7195 14-2212

      Winnenden, le 01/02/2021