LogoSB OB
  • Avisos generales
    • Términos técnicos
  • Protección del medioambiente
    • Indicaciones complementarias para la protección del medio ambiente
  • Instrucciones de seguridad
    • Normativas y directivas
    • Niveles de peligro
    • Símbolos en la instalación
    • Protección para oídos
    • Desconexión en caso de emergencia
    • Puesto de trabajo
  • Uso previsto
  • Puesta en funcionamiento
  • Manejo
    • Programa de lavado
      • STOP
      • Espuma Power (solamente en caso de modelos de 3 herramientas)
      • Espuma para llantas Power (opción, solamente en caso de modelos de 3 herramientas)
      • Dislución de la suciedad
      • Lavado con espuma
      • Enjuagar
      • Cera liquida
      • Eliminar Insectos (opción)
      • Disolución de la suciedad (opción)
      • Cuidado final (opción)
    • Secuencia de funcionamiento
      • Modelo de 1 herramienta
      • Modelo de 2 herramientas
      • Modelo de 3 herramientas
      • Tiempo de lavado
      • Preparación del detergente
        • Purga la bomba de dosificación
      • Llenado de sal reblandecedora (solamente en caso de opción de cambiador de bases)
      • Ajustes en el cambiador de bases BA 42 y BA 65
        • Ajuste del ciclo de regeneración
        • Ajuste de la dosificación de agua salina
        • Ajuste de la hora
  • Control
    • Modificación del ajuste
    • Resumen del menú
    • Menú Lavado
    • Menú Servicio
    • Menú Ajustes
      • Menú Administración usuarios
      • Menú Ajustes del programa lavdo
      • Menú Instalaciones
        • Menú Componentes
        • Menú Münzwert
        • Menú Sperren
      • Menú Generalidades
        • Menú Fecha Hora
        • Menú Horario festivos
        • Menú Idioma
    • Menú Info general
      • Menú Ventas
      • Menú Horas servicio
      • Menú Diagn. manten.
        • Menú Intervalo
        • Menú Información del sistema
        • Menú Memoria fallos
        • Menú Memoria eventos
  • Protección anticongelante (opción)
    • Requisitos de la protección anticongelante
    • Calefactor
    • Circuito anticongelante
    • Protección anticongelante con agua perdida
    • Trabajos de mantenimiento antes y durante el periodo de heladas
    • Espuma PowerLimpieza de la boquilla
  • Separación de la red (opción)
  • Puesta fuera de servicio
    • Puesta fuera de servicio con riesgo de heladas
  • Parada
    • Parada con riesgo de heladas
      • Adicional en caso de juego de montaje WSO
  • Descripción del equipo
    • Esquema de circulación
    • Dispositivos de vigilancia y seguridad
      • Válvula contra desbordamiento
      • Guardamotor
      • Contacto de protección contra arrollamiento
      • Regulador de temperatura
      • Protección contra sobrecalentamiento
      • Sensor de marcha en vacío
      • Sensor de agua dura
      • Sensor de presión
      • Interruptor de nivel depósito intermedio lleno
      • Interruptor de nivel depósito intermedio lleno
  • Cuidado y mantenimiento
    • Instrucciones de mantenimiento
      • ¿Quién debe realizar los trabajos de mantenimiento?
      • Inspección de seguridad/contrato de mantenimiento
      • Vista general de la instalación
      • Plan de mantenimiento
      • Cambio de aceite
      • Limpieza del tamiz
      • Limpieza del monedero
      • Regeneración manual WSO (BA 65/RO 75)
  • Ayuda en caso de avería
    • ¿Quién debe subsanar los fallos?
    • Errores, averías y eventos actualmente pendientes
    • Fallos indicados por el control
    • Fallos sin indicación
      • Fallos en la bomba de alta presión
      • Fallos en el calentamiento de agua
      • Fallos en el monedero
      • Fallos en el cambiador de bases (opción)
      • Fallos en el cambiador de bases (opción)
      • Fallos en los dispositivos anticongelantes (opción)
  • Datos técnicos
    • 500 l/h 6 kW
    • 500 l/h 12 kW
    • 500 l/h 24 kW
    • 900 l/h 6 kW
    • 900 l/h 12 kW
    • 900 l/h 24 kW
  • Garantía
  • Transporte
  • Almacenamiento
  • Accesorios y recambios
  • Declaración de conformidad UE

      SB OB

      59696900 (03/23)

      Avisos generales

      Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.

      Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.

      Términos técnicos

      El conocimiento de los siguientes términos es importante para entender el manual de instrucciones. Los siguientes términos técnicos en negrita se usan a lo largo de este manual de instrucciones.

      Agua fresca: agua de entrada, agua del grifo, agua urbana

      Cambiador de bases: WSO, equipo para ablandar aguas

      Agua con grado hidrométrico reducido: agua blanda

      Ósmosis inversa (RO): ósmosis inversa

      Concentrado: aguas residuales enriquecidas con sales y minerales procedentes de la ósmosis inversa

      Permeado: agua de ósmosis, agua desmineralizada, agua desionizada

      Agua tratada: agua procedente de una instalación de tratamiento de agua

      Protección del medioambiente

      Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

      Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.

      Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)

      Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH

      Indicaciones complementarias para la protección del medio ambiente

      Impida los vertidos de aceite de motor, gasóleo, diésel o gasolina al medio ambiente. Proteja el suelo y elimine el aceite usado de manera respetuosa con el medio ambiente.

      Instrucciones de seguridad

      El manejo erróneo y el uso indebido suponen un peligro para el operario y otras personas debido a:

      • presión del agua elevada,

      • tensión eléctrica alta,

      • detergentes.

      Para no poner en peligro a personas, animales u objetos, es imprescindible leer antes de utilizar la instalación:

      • este manual de instrucciones, incluidas todas las instrucciones de seguridad;

      • las normativas nacionales del legislador aplicables;

      • las instrucciones de seguridad que se suministran junto con los detergentes utilizados.

      Asegúrese de:

      • haber entendido todas las instrucciones;

      • que todos los usuarios de la instalación hayan sido informados acerca de las instrucciones y que las hayan entendido.

      Todas las personas que participen en el montaje, la puesta en funcionamiento y el manejo deben:

      • contar con la cualificación correspondiente;

      • conocer y respetar este manual de instrucciones;

      • conocer y respetar las normativas pertinentes.

      En el modo de autoservicio, asegúrese de que todos los usuarios sean informados mediante rótulos de aviso visibles acerca de:

      • posibles peligros,

      • dispositivos de seguridad,

      • el manejo de la instalación.

      PELIGRO

      Peligro de quemaduras por partes de la instalación calientes

      Antes de tocar partes de la instalación, como bombas y motores, espere a que se enfríen.

      ADVERTENCIA

      Peligro de lesiones

      No utilice la instalación si hay personas en la zona de alcance sin el correspondiente vestuario de protección personal.

      Antes de cada servicio, compruebe el buen estado y la seguridad de funcionamiento del equipo y los accesorios, por ejemplo, manguera de alta presión, pistola de alta presión y dispositivos de seguridad. No utilice el equipo en caso de daños. Sustituya inmediatamente los componentes dañados.

      Utilice únicamente los acoplamientos, fijaciones y mangueras de alta presión recomendados por el fabricante.

      Normativas y directivas

      • Tenga en cuenta las normativas nacionales aplicables sobre máquinas con chorro de líquido.

      • Tenga en cuenta las normativas nacionales aplicables sobre instalaciones eléctricas.

      • Tenga en cuenta las normativas nacionales aplicables en materia de prevención de accidentes. Revise la instalación una vez al año y conserve los resultados por escrito de dicha revisión.

      • Solo los instaladores del servicio técnico de KÄRCHER o instaladores autorizados por KÄRCHER pueden realizar los trabajos de mantenimiento y reparación.

      Niveles de peligro

      PELIGRO

      Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.

      ADVERTENCIA

      Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.

      PRECAUCIÓN

      Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.

      CUIDADO

      Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.

      Símbolos en la instalación

      ADVERTENCIA

      Peligro por tensión eléctrica elevada.

      Los trabajos en las partes marcadas de la instalación únicamente los deben realizar los electricistas formados.

      PELIGRO

      Peligro de quemaduras debido a la alta temperatura.

      No toque las superficies marcadas de esta manera.

      CUIDADO

      Peligro de daños

      La superficie de almacenamiento de los detergentes está diseñada para una carga máxima de 50 kg.

      No pise esta superficie para evitar daños.

      Protección para oídos

      El nivel de presión acústica de la instalación es como máximo de 80dB(A). Por lo tanto, normalmente no se necesita protección para oídos.

      Al limpiar las partes potenciadoras del ruido, puede aumentar el nivel acústico. En este caso, utilizar una protección para oídos adecuada.

      Desconexión en caso de emergencia

      1. Girar el selector de programas a la posición «STOP».


        1. Selector de programas

      Puesto de trabajo

      • En el campo de control se introducen más monedas y se selecciona el programa de lavado.

      • Realizar la limpieza con la pistola de alta presión, el cepillo de lavado y la lanza de espuma intensiva.

      PELIGRO

      Riesgo de lesiones, peligro de quemaduras

      Únicamente poner en funcionamiento la instalación con la carcasa cerrada.

      • Los interiores de la instalación únicamente pueden ser accesibles para el personal especializado para los trabajos de mantenimiento. Al utilizar la instalación, la puerta debe estar cerrada.

      Uso previsto

      Estas instalaciones de lavado en autoservicio se utilizan para limpiar vehículos y remolques con agua y detergentes añadidos.

      El uso previsto no incluye y, por lo tanto, queda prohibida la limpieza de

      • personas y animales.

        El chorro de agua de alta presión supone un considerable peligro de lesiones.

      • objetos sueltos.

        Los objetos sueltos pueden salir despedidos debido al chorro de agua de alta presión y provocar lesiones personales o daños materiales.

      Para la separación de la red de agua potable, debe haber montado un separador de red categoría 5 entre la instalación y la red de agua potable. Además, deben respetarse las normas locales en vigor.

      CUIDADO

      El agua sucia provoca desgaste prematuro o incrustaciones en el equipo.

      Alimentar el equipo solo con agua limpia o reciclada que no supere los siguientes valores límite:

      • Valor de pH: 6,5...9,5

      • Conductividad eléctrica: conductividad del agua limpia +1200 µS/cm, conductividad máxima 2000 µS/cm

      • Sólidos sedimentables (volumen de muestra 1 l, tiempo de sedimentación 30 minutos): <0,5 mg/l

      • Sustancias filtrables: <50 mg/l, ninguna sustancia abrasiva

      • Hidrógenos carburados: <20 mg/l

      • Cloruro: <300 mg/l

      • Sulfato: <240 mg/l

      • Calcio: <200 mg/l

      • Dureza total: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO3/l)

      • Hierro: < 0,5 mg/l

      • Manganeso: <0,05 mg/l

      • Cobre: <2 mg/l

      • Cloro activo: <0,3 mg/l

      • libre de malos olores

      Las instalaciones sin protección anticongelante deben detenerse en caso de que haya predicción de helada.

      Las instalaciones con protección anticongelante están protegidas de las heladas en las condiciones descritas en el apartado «Protección anticongelante» hasta los -20 °C y deben detenerse en caso de alcanzar temperaturas más bajas.

      PELIGRO

      Por razones de seguridad, recomendamos utilizar el equipo únicamente mediante un interruptor de corriente de defecto (máximo 30 mA).

      Puesta en funcionamiento

      1. Conectar la alimentación de tensión del lugar de la instalación.

      2. Abrir la válvula de cierre de agua del lugar de la instalación.

      3. Abrir los cerrojos.


        1. Interruptor del equipo
        2. Cerrojo
        3. Puerta
      4. Abrir la puerta.

      5. Girar el interruptor del equipo a "1/ON".

      6. Cerrar la puerta.

      Manejo

      Programa de lavado

      El programa de lavado activo se selecciona con el interruptor de programa de lavado.


      1. Interruptor del programa de lavado

      STOP

      El programa se interrumpe.

      Ajuste básico. Herramientas de limpieza en los alojamientos de herramientas.

      Aviso: La función «STOP» está activa en todas las posiciones del interruptor sin un programa de lavado.

      Espuma Power (solamente en caso de modelos de 3 herramientas)

      Eliminación de suciedad incrustada.

      Agua con agregación de detergente especial.

      Distancia del chorro de alta presión de al menos 80 cm.

      Espuma para llantas Power (opción, solamente en caso de modelos de 3 herramientas)

      Eliminación de residuos del sistema de frenado.

      Agua con agregación de detergente especial.

      Tiempo de aplicación máximo de 2 minutos. Uso antes del lavado de automóviles y solo en llantas recubiertas o pintadas.

      Dislución de la suciedad

      Para eliminar la suciedad gruesa.

      Agua con detergente.

      Distancia del chorro de alta presión de al menos 30 cm.

      Lavado con espuma

      Limpieza a fondo de pintura con espuma activa.

      Utilizar el cepillo de lavado con un programa en curso y después de realizar el lavado con alta presión.

      Enjuagar

      Agua limpia y fría para enjuagar champú y espuma.

      Distancia del chorro de alta presión de al menos 50 cm.

      Cera liquida

      Agua caliente con conservante de pintura.

      Debe aplicarse tras el enjuague.

      Distancia del chorro de alta presión de al menos 80 cm.

      Eliminar Insectos (opción)

      Eliminación de adhesiones de insectos.

      Agua con limpiador de insectos.

      Distancia del chorro de alta presión de al menos 30 cm.

      Disolución de la suciedad (opción)

      Eliminación de suciedad incrustada.

      Agua con agregación de detergente especial.

      Distancia del chorro de alta presión de al menos 30 cm.

      Cuidado final (opción)

      Secado sin manchas.

      Agua desmineralizada con secador abrillantador.

      Distancia del chorro de alta presión de al menos 80 cm.

      Secuencia de funcionamiento

      1. Girar el selector de programas al programa de lavado deseado.


        1. Selector de programas
        2. Indicación del valor restante (opción)
        3. Ranura para monedas
        4. Tecla de inicio
      2. Dependiendo del diseño de la instalación, introducir una moneda o pulsar la tecla de inicio.

        Nota

        Durante un programa de lavado activo, el agua sale de la boquilla de la herramienta de limpieza incluso cuando la pistola de alta presión no está accionada. Debido a la función de protección anticongelante, la pistola de alta presión no se cierra completamente.

      Modelo de 1 herramienta

      1. Para limpiar con el chorro de alta presión, presionar la palanca de bloqueo, empujar el cepillo de limpieza hacia atrás y encajarlo.


        1. Cepillo de limpieza
        2. Palanca de bloqueo
        3. Pistola de alta presión
        4. Palanca del gatillo
        5. Trinquete de seguridad
      2. Para limpiar con el cepillo de limpieza, presionar la palanca de bloqueo, empujar el cepillo de limpieza hacia adelante y encajarlo.

      3. Soltar el trinquete de seguridad.

      4. Tirar de la palanca del gatillo.

      Modelo de 2 herramientas

      En este caso, la pistola de alta presión y el cepillo de limpieza están disponibles como herramientas independientes.

      Modelo de 3 herramientas

      Aquí hay 3 herramientas distintas:

      • Pistola de alta presión

      • Cepillo de limpieza

      • Lanza de espuma intensiva

      Tiempo de lavado

      • Tras introducir una moneda o pulsar la tecla de inicio, se inicia el tiempo de lavado.

      • La indicación del valor restante muestra el tiempo de lavado que queda.

      Aviso:el tiempo de lavado también transcurre en la posición «STOP» del selector de programas. En caso de introducir más monedas durante el tiempo de lavado, estas se registran y se añaden al tiempo de lavado existente.

      Preparación del detergente

      CUIDADO

      Los detergentes inadecuados pueden dañar la instalación y el objeto que se debe limpiar.

      Utilizar únicamente detergentes autorizados por KÄRCHER. Respetar la dosis recomendada y las indicaciones que incluyen los detergentes. Utilizar los detergentes con moderación para proteger el medioambiente.

      PELIGRO

      El manejo inadecuado de detergentes puede poner en peligro su salud.

      Antes de utilizar la instalación, leer y respetar las instrucciones de seguridad y la información para el usuario incluidas con el detergente. Utilizar el vestuario de protección personal y el equipo de protección especificados.

      1. Abrir la puerta del equipo.

      2. Colocar el bidón de detergente en el equipo.


        1. Bomba de dosificación 1 (amarillo)
        2. Bomba de dosificación 2 (rojo)
        3. Bomba de dosificación 3 (verde, opción)
        4. Bomba de dosificación 4 (opción)
        5. Bidón de detergente
        6. Filtro de aspiración de detergente

        Nota

        Las bombas de dosificación y los filtros de aspiración de detergente están provistos de marcas de color.

      3. Colocar los filtros de aspiración de detergente de las bombas de dosificación en el bidón de detergente conforme a la asignación indicada en la siguiente tabla. Empujar la manguera hasta que los filtros estén en el fondo del bidón.

        Bomba de dosificación
        Programa de lavado
        1 (amarillo)
        Dislución de la suciedad
        RM 806
        1 (amarillo)
        Lavado con espuma
        RM 806
        2 (rojo)
        Cera liquida
        RM 820
        3* (verde)
        Eliminar Insectos
        RM 806
        3* (verde)
        Disolución de la suciedad
        RM 806
        4* (verde)
        Espuma Power
        RM 838
        4* (blanco)
        Espuma para llantas Power
        RM 802
        4* (rojo)
        Cuidado final
        RM 821

        * opción

      Purga la bomba de dosificación

      1. Utilizar el selector de programas para elegir un programa que utilice el detergente en cuestión.

      2. Ejecutar el programa de lavado hasta que la manguera de aspiración no tenga burbujas.

      Llenado de sal reblandecedora (solamente en caso de opción de cambiador de bases)

      CUIDADO

      Posibles fallos funcionales

      Una sal inadecuada puede afectar al funcionamiento del cambiador de bases.

      Utilizar únicamente la sal reblandecedora en forma de tabletas que se indica en el capítulo «Accesorios».

      1. Retire la tapa del depósito de sal.


        1. Tapa
        2. Depósito de sal
      2. Llenar el depósito de sal hasta arriba con sal reblandecedora.

      3. Colocar la tapa del depósito de sal.

      Nota

      Un depósito de sal vacío provoca un fallo. Llenar el depósito de sal a más tardar cuando el agua sea visible en el depósito de sal después de quitar la tapa.

      El consumo de sal no aumenta cuando el depósito de sal está completamente lleno.

      En una instalación que funciona correctamente, el consumo de sal es constante en relación con el consumo de agua.

      Se recomienda documentar el consumo de sal y agua en un protocolo de funcionamiento.

      Ajustes en el cambiador de bases BA 42 y BA 65


      1. Tecla de dureza
      2. Tecla de sal
      3. Tecla de tiempo
      4. Pantalla
      5. Cabezal de control del cambiador de bases

      Ajuste del ciclo de regeneración

      1. Pulsar repetidamente la tecla de dureza situada en el cabezal de control del cambiador de bases hasta que aparezca el intervalo deseado en la pantalla.

        0
        Desactivado
        0,3
        Regeneración cada 8 horas
        0,5
        Regeneración cada 12 horas
        1...30
        Regeneración cada X días

        Nota

        El estado de entrega es 0/desactivado. La configuración debe ajustarse a las condiciones locales por el técnico de servicio cuando se instala el equipo.

      Ajuste de la dosificación de agua salina

      Nota

      Durante el ajuste, la pantalla indica el volumen de dosificación restante en kg.

      1. Pulsar repetidamente la tecla de sal hasta que aparezca la dosificación de agua salida deseada en la pantalla.

      Ajuste nominal:

      • BA 42: 2,5 kg

      • BA 65: 4,5 kg

      Ajuste de la hora

      Nota

      Al ajustar, se selecciona la hora actual. Los minutos se restablecen a cero en el momento de la entrada.

      1. Pulsar repetidamente la tecla de tiempo hasta que aparezca la hora actual en la pantalla.

      Control

      La pantalla táctil está montada en la caja eléctrica situada en el interior de la instalación.


      1. Pantalla táctil
      2. Caja eléctrica

      Las siguientes funciones aparecen en el menú de inicio.


      Menú de inicio

      1. Fecha
      2. Hora
      3. Usuario que ha iniciado sesión
      4. Manten. necesa.
      5. Símbolos del estado de servicio
      6. Tecla de menú «Lavado»
      7. Tecla de menú «Servicio» (solamente accesible para el personal de servicio con contraseña)
      8. Tecla de menú «Ajustes»
      9. Tecla de menú «Info general»

      Símbolos del estado de servicio

      Instalación abierta
      Instalación cerrada
      Instalación correcta
      Evento presente
      Fallos presentes

      Símbolos del usuario

      Operario
      Operador
      Servicio

      Modificación del ajuste

      1. Pulsar la tecla Modificación del ajuste situada junto a la propiedad que se debe modificar.

        Tecla Modificación del ajuste

        Se abre una ventana de selección para seleccionar el ajuste deseado o un teclado para introducir el valor deseado.

      Resumen del menú


      Menú Lavado

      En el menú Lavado se muestra el estado de servicio actual de la instalación.


      1. Saldo (cantidad)/tiempo de lavado restante
      2. Programa de lavado en marchaTiempo de marcha por valor de lavado/cantidad (de dinero) correspondiente a un valor de lavado
      3. Denominación de la opción de menú
      4. Indicación: Instalación abierta (verde) o instalación cerrada (rojo)
      5. Tecla InicioPulsación breve: saltar hacia atrás un nivel de menúPulsación larga: saltar al menú de inicio

      Menú Servicio

      El menú Servicio solamente es accesible para el servicio de posventa.

      Menú Ajustes

      Los parámetros operativos de la instalación se ajustan en el menú Ajustes.


      1. Tecla de menú «Generalidades»
      2. Tecla de menú «Instalaciones»
      3. Tecla de menú «Ajustes del programa lavdo»
      4. Tecla de menú «Administración usuarios»

      Menú Administración usuarios

      El grupo de usuarios se selecciona en el menú Administración usuarios. Los diferentes grupos de usuarios tienen diferentes derechos de acceso


      1. Tecla «Servicio»
      2. Tecla «Operador»
      3. Tecla «Operario»

      Debe introducirse un código al seleccionar los grupos de usuarios «Operador» y «Servicio».

      Nota

      Código de ajuste estándar Operador: 1234


      1. Teclado
      2. Campo de entrada
      3. Confirmar entrada
      4. Eliminar entrada

      Modificación del código

      Para el grupo de usuarios Operador, el código se puede modificar después de iniciar la sesión.

      1. Pulse la tecla «...».


        1. Botón de menú «...»
      2. Introducir el código deseado en la ventana «Introducir nuevo código».

      3. Volver a introducir el mismo código en la ventana "Confirmar nouevo código" para confirmarlo.

      Menú Ajustes del programa lavdo

      Los parámetros de los distintos programas de lavado se ajustan en el menú Ajustes del programa lavdo.


      1. Tecla Siguiente ventana
      2. Tecla Modificación del programa de lavado
      3. Tecla Anterior ventana
      4. Ventana 1 de 2
      5. Denominación programa de lavado

      Modificación de los parámetros de un programa de lavado

      1. Seleccionar la ventana con el programa de lavado deseado. Para ello, utilizar las teclas Siguiente ventana y Anterior ventana.

      2. Pulsar la tecla Modificación del programa de lavado situada junto al programa de lavado deseado.


        1. Tecla Modificación de parámetros
        2. Duración del programa para un valor de lavado en segundos
        3. Tipo de agua (agua caliente/agua fría)
        4. Dosificación del detergente (en % de la capacidad de la bomba de dosificación)
        5. Denominación del programa de lavado
        6. Denominación del detergente
        7. Tecla Modificación de detergente (el color corresponde al código de colores de la bomba de dosificación)
      3. Pulsar la tecla para modificar el parámetro deseado.

      4. Pulsar el parámetro deseado en la selección mostrada.

        Ajuste básico

        Programa de lavado
        Bomba de dosificación
        Tipo de agua
        Duración del programa
        Dislución de la suciedad
        1 (amarillo)
        Caliente
        90 s
        Lavado con espuma
        1 (amarillo)
        135 s
        Enjuagar
        -
        Fría
        105 s
        Cera liquida
        2 (rojo)
        Caliente
        54 s
        Eliminar Insectos
        3 (verde)
        Caliente
        75 s
        Disolución de la suciedad
        3 (verde)
        Caliente
        75 s
        Espuma Power
        60 s
        Espuma para llantas Power
        60 s
        Cuidado final
        Fría
        75 s
        Programa de lavado
        Dosificación del detergente
        500 l/h
        900 l/h
        %
        ml/min
        %
        ml/min
        Dislución de la suciedad
        8
        aprox. 6
        16
        aprox. 12
        Lavado con espuma
        8
        aprox. 6
        16
        aprox. 12
        Enjuagar
        -
        -
        -
        -
        Cera liquida
        10
        aprox. 7
        20
        aprox. 14
        Eliminar Insectos
        20
        aprox. 14
        40
        aprox. 28
        Disolución de la suciedad
        20
        aprox. 14
        40
        aprox. 28
        Espuma Power
        30
        aprox. 21
        30
        aprox. 21
        Espuma para llantas Power
        30
        aprox. 21
        30
        aprox. 21
        Cuidado final
        10
        aprox. 7
        20
        aprox. 14

      Menú Instalaciones

      En el menú Instalaciones se ajustan los parámetros de la instalación y se puede bloquear la estación de lavado.


      1. Tecla de menú «Sperren»
      2. Tecla de menú «Münzwert»
      3. Tecla de menú «Componentes»

      Menú Componentes

      En el menú Componentes se puede ajustar la temperatura del agua caliente.


      1. Tecla Modificación del valor numérico
      2. Temperatura del agua caliente en °C
      3. Menú Componentes
      4. Temperatira del agua caliente

      Menú Münzwert

      En el menú Münzwert se ajusta el valor de lavado para el 100 % de la duración del programa y los valores de moneda para los canales individuales del monedero.


      1. Tecla Siguiente ventana
      2. Tecla Modificación del ajuste
      3. Tecla Anterior ventana
      4. Botón BalanceVerde: las monedas de este canal se incluyen en las ventasAmarillo: las monedas no se incluyen en el balance
      5. Valores de la moneda:
        • Cantidad canal ...: Canales de un monedero electrónico

        • Cantidad externa: el monedero mecánico

        • Cantidad externa 1: Sistema de pago con RFID

      6. Valor de moneda necesario para el 100 % del tiempo de marcha de un programa de lavado
      1. Pulsar la tecla de ajuste situada junto al valor deseado.

      2. Introducir el valor deseado.

      Menú Sperren

      En el menú Sperren se bloquea o desbloquea la estación de lavado.

      El bloqueo es efectivo independientemente del horario de apertura establecido.


      1. Tecla Modificación del ajuste
      2. Bloqueo de la estación de lavado 1
      1. Pulsar la tecla Modificación del ajuste.


        1. Tecla Bloqueo de la estación de lavado
        2. Tecla Desbloqueo
      2. Pulsar la tecla deseada.

      Menú Generalidades

      En el menú Generalidades se ajustan la hora, la fecha y los tiempos de servicio y se selecciona el idioma de la pantalla.


      1. Tecla de menú «Sistema»Solamente para el personal de servicio
      2. Tecla de menú «Idioma»
      3. Tecla de menú «Horario festivos»
      4. Tecla de menú «Fecha Hora»

      Menú Fecha Hora

      En el menú Fecha Hora se ajustan la hora, la fecha y el horario de verano.


      1. Tecla Ajuste de la fecha
      2. Tecla Ajuste de la hora
      3. Indicación Horario de verano activo
      4. Fecha ajustada
      5. Hora ajustada
      6. Tecla Conmutación de horario de verano/horario normal

      Ajuste de la hora

      1. Presionar la tecla Ajuste de la hora.


        1. Teclado
        2. Tecla Cambiar campo de entrada
        3. Campo de entrada activo
        4. Tecla Adopción de ajustes y Abandonar ventana
        5. Nombre del campo activo, valor mínimo, valor máximo
        6. Tecla Abandonar ventana, no aceptar los cambios
      2. Utilizar la tecla Modificación del campo de entrada para seleccionar el campo de entrada deseado.

      3. Borrar el contenido del campo usando la tecla de borrar del teclado.

      4. Introducir el valor deseado con el teclado.

      5. Repetir ta el proceso hasta que se hayan realizado todas las modificaciones deseadas.

      6. Abandonar la ventana.

      Nota

      La fecha se ajusta según el mismo principio descrito para la hora.

      Menú Horario festivos

      En el menú Horario festivos se establecen los horarios de apertura para cada día de la semana y para los días festivos. También se definen los días festivos fijos y movibles.

      El ajuste se realiza según el mismo principio descrito en el menú Fecha Hora.


      1. Tecla de menú «Festivos flex.»
      2. Tecla de menú «Festivos fijos»
      3. Tecla de menú «Horario»

      Menú Horario


      1. Tecla Avanzar un día de la semana
      2. Tecla Ajuste de finalización del servicio
      3. Tecla Retroceder un día de la semana
      4. Hora de finalización del servicio
      5. Día de la semana (lunes...domingo, festivo)
      6. Hora de inicio del servicio
      7. Tecla Ajuste del inicio del servicio
      8. Tecla Abierto todo el día
      9. Tecla Cerrado todo el día

      Menú Festivos fijos

      Los días festivos fijos caen cada año en la misma fecha.


      1. Tecla Siguiente día festivo
      2. Tecla Anterior día festivo
      3. Tecla Ajuste de la fecha
      4. 1. día festivo a partir de 20 días festivos
      5. Fecha del día festivo (en el ejemplo aún no se ha ajustado ninguna fecha)

      1. Teclado
      2. Tecla Cambiar campo de entrada
      3. Mes
      4. Día (campo de entrada actualmente activo)
      5. Tecla Adopción de ajustes y Abandonar ventana
      6. Nombre del campo activo, valor mínimo, valor máximo
      7. Tecla Abandonar ventana, no aceptar los cambios

      Menú Festivos flex.

      Los días festivos movibles caen cada año en una fecha diferente.

      El ajuste se realiza según el mismo principio que para Festivos fijos, salvo que aquí también se debe ajustar el año.

      Menú Idioma

      En este menú se selecciona el idioma en el que se muestra la pantalla.

      Menú Info general

      En el menú Info general se pueden ver las ventas, las horas de servicio, la información de mantenimiento y los avisos de fallo.


      1. Tecla de menú «Diagn. manten.»
      2. Tecla de menú «Horas servicio»
      3. Tecla de menú «Ventas»

      Menú Ventas

      En el menú Ventas se muestran las ventas totales y las ventas del día.

      Las ventas del día se pueden eliminar.


      1. Tecla de menú «Ventas del día»
      2. Tecla de menú «Ventas totales»

      Ventas del día

      1. Ventas del día por instalación = ventas del día de la estación de lavado 1
      2. Tecla Borrar ventas (solamente en caso de ventas del día)

      1. Eliminar las ventas del día
      2. ¿Realmente desea borrar las ventas del día?
      3. No
      4. Sí

      Menú Horas servicio

      En el menú Horas servicio se muestran las horas de servicio de cada uno de los componentes de la instalación y de los diferentes programas de lavado.


      1. Tecla de menú «Programa», horas de servicio de los programas de lavado
      2. Tecla de menú «Bombeo», horas de servicio de los componentes de la instalación

      Horas de servicio de los componentes de la instalación

      1. Tecla Siguiente ventana
      2. Tecla Anterior ventana
      3. Horas de servicio de la bomba de alta presión
      4. Horas de servicio de la bomba de dosificación 1
      5. Horas de servicio de la bomba de dosificación 2
      6. Horas de servicio de la bomba RO (opción)

      1. Horas de servicio del generador de agua caliente
      2. Horas de servicio del filtro para polvo fino (WSO)

      Nota

      El menú Horas de servicio de los programas de lavado está estructurado según el mismo principio.

      Menú Diagn. manten.

      El menú Diagn. manten. muestra los tiempos hasta el próximo mantenimiento, información del sistema, avisos de fallo y eventos.


      1. Tecla de menú «Memoria eventos»
      2. Tecla de menú «Memoria fallos»
      3. Tecla de menú «Información del sistema»
      4. Tecla de menú «Intervalo»

      Menú Intervalo

      En el menú Intervalo se muestra el tiempo que falta para el próximo mantenimiento de los diferentes componentes de la instalación.


      1. Tecla Siguiente ventana
      2. Tecla Anterior ventana
      3. Tiempo restante de bomba de alta presión
      4. Tiempo restante de bomba de dosificación 1
      5. Tiempo restante de bomba de dosificación 2
      6. Tiempo restante de bomba RO (opción)

      1. Tiempo restante de filtro para polvo fino (WSO)

      Menú Información del sistema

      En el menú Información del sistema se muestran los datos de la instalación, los ajustes del control y los datos de servicio del control.


      1. Tecla Siguiente ventana
      2. Tecla Anterior ventana
      3. Versión de software
      4. Número de material de la instalación
      5. Número de serie de la instalación
      6. Número de serie del control

      1. Ajustes IP del control
      2. Tiempo de marcha del control en horas
      3. Fecha de puesta en funcionamiento
      4. Último servicio

      1. Número actual de errores en la memoria de fallos/último reinicio de la memoria de errores

      Menú Memoria fallos

      En el menú Memoria fallos se muestran los avisos de fallo desde la última vez que se borró la memoria de fallos.


      1. Tecla Borrado de memoria de fallos
      2. Descripción de fallos
      3. Momento del aviso de fallo
      4. Número de fallo

      1. Borrar la memoria de fallos
      2. ¿Realmente desea borrar la memoria de fallos?
      3. No
      4. Sí

      Menú Memoria eventos

      El menú Memoria eventos está estructurado según el mismo principio que el menú Memoria fallos.

      Protección anticongelante (opción)

      El dispositivo anticongelante está compuesto por un calefactor y un circuito anticongelante o una protección anticongelante con agua perdida.

      Aviso: Al contar con un dispositivo anticongelante, se garantizan las siguientes características:

      • Servicio de lavado limitado por debajo de -5 °C. Durante el servicio de lavado limitado, debe controlarse el cepillo de lavado de manera periódica para descartar la formación de hielo. El lavado con un cepillo de lavado helado puede dañar el vehículo. Si el cepillo de lavado se hiela entonces se debe bloquear, o bien, en el caso de la versión de 1 herramienta, sustituir el tubo pulverizador combinado por un tubo pulverizador de alta presión. En caso de que se deba ejecutar el servicio de lavado a temperaturas más bajas, consúltelo con el servicio de posventa competente. Por debajo de -15 °C, el servicio de lavado ya no es útil, ya que se forma una capa de hielo sobre el vehículo. En determinadas circunstancias, esta capa de hielo puede impedir el funcionamiento de partes importantes del vehículo. Por este motivo, bloquear la instalación por debajo de -15 °C.

      • Seguridad contra heladas de la instalación hasta -20 °C. Por debajo de -20 °C, debe ejecutarse la «Parada en caso de helada».

      ADVERTENCIA

      En caso de helada, se forma hielo en el agua anticongelante que discurre por la estación de lavado.

      Colocar la pistola de alta presión en el hueco de los cepillos cuando se acabe de utilizar.

      ADVERTENCIA

      La formación de hielo en la estación de lavado aumenta el peligro de accidentes.

      Si existe peligro de heladas, bloquear la estación de lavado.

      Requisitos de la protección anticongelante

      • La alimentación de corriente y la entrada de agua deben garantizarse sin interrupciones. La alimentación de agua debe estar protegida contra las heladas.

      • La instalación se ha montado e instalado de manera adecuada.

      • El calefactor está ajustado correctamente.

      • Se han seguido todas las medidas de mantenimiento conforme al apartado «Mantenimiento y conservación».

      • Todas las herramientas de limpieza se han vuelto a colocar en los portaherramientas.

      • La pistola de alta presión con orificio anticongelante de la instalación está montada.

      • La manguera de la instalación a la herramienta de limpieza no presenta ninguna prolongación ni se ha cambiado por una manguera más larga.

      • Las indicaciones de temperatura anteriores se corresponden con el lugar de montaje. Las indicaciones de temperatura de las predicciones meteorológicas no son determinantes.

      Calefactor

      El calefactor calienta el interior de la instalación para protegerlo contra las heladas.

      1. Girar el regulador de potencia hasta el nivel «I».


        1. Símbolo de protección anticongelante
        2. Regulador del termostato
        3. Regulador de potencia
      2. Ajustar el regulador del termostato en función de la temperatura exterior:

        1. Si la temperatura exterior es superior a -10 °C, poner el regulador del termostato en la posición de protección anticongelante.

        2. Si la temperatura exterior es inferior a -10 °C, ajustar el regulador del termostato al nivel «I».

      Aviso: El dispositivo anticongelante funcionará solo si la instalación está encendida y la puerta cerrada. Para ello, el interruptor del equipo no debe estar en «0/OFF». Del mismo modo, no se deberá interrumpir el suministro de corriente eléctrica a la instalación. El servicio del calefactor se interrumpe cuando hay una bomba de alta presión en servicio.

      PELIGRO

      Si se cubren los orificios de entrada y salida de aire, el calefactor puede sobrecalentarse y provocar un incendio.

      No cubrir nunca los orificios de entrada y salida de aire del calefactor.

      CUIDADO

      Si se produce un apagón, la protección anticongelante no puede seguir funcionando.

      En caso de apagón, ejecutar una parada si existe riesgo de heladas.

      Circuito anticongelante

      En caso de riesgo de heladas, el agua del circuito fluye por las herramientas de limpieza y sus fuentes de alimentación, protegiéndolas de la congelación.

      El circuito anticongelante se pone en funcionamiento mediante la bomba de anticongelante.

      Los siguientes componentes muestran que la instalación está equipada con un circuito anticongelante:


      1. Válvula de bola de la protección anticongelante con tamiz
      2. Recipiente de flotador de la protección anticongelante
      3. Bomba anticong.
      4. Filtro de la bomba de anticongelante

      Protección anticongelante con agua perdida

      En caso de riesgo de heladas, el agua fresca fluye por las herramientas de limpieza y sus fuentes de alimentación, protegiéndolas de la congelación. A continuación, el agua se vierte en las aguas residuales.

      La presencia de la válvula magnética de la protección anticongelante indica que la instalación está equipada con esta versión de protección anticongelante.


      1. Válvula magnética protección anticongelante
      2. Válvula de bola de la protección anticongelante

      Trabajos de mantenimiento antes y durante el periodo de heladas

      Para mayor claridad, a continuación se resumen los trabajos de mantenimiento de la protección anticongelante. Estos trabajos deben realizarse también cada año antes del inicio del periodo de heladas para comprobar la protección anticongelante. Los trabajos de mantenimiento incluidos en el apartado «Mantenimiento y conservación» deben llevarse a cabo también durante el invierno.

      Momento
      Tarea
      Ejecución
      Responsable
      Antes del periodo de heladas
      Limpiar el filtro de la bomba de anticongelante.
      Limpiar el filtro y volver a colocarlo.
      Operador
      Limpieza del filtro de la boquilla Espuma Power (opción)
      Retirar y limpiar el filtro (véase «Limpieza del filtro de la boquilla Espuma Power»). Establecer los siguientes intervalos de limpieza según su experiencia.
      Operador
      Varias veces al día con helada
      Comprobación del cepillo de lavado.
      Comprobar la presencia de suciedad o hielo, bloquear el lavado con cepillos en caso necesario.
      Operador
      A diario con helada
      Comprobación del interior de la instalación.
      ¿El calefactor funciona?
      ¿Es correcto el ajuste del regulador del termostato (más caliente que -10 °C - nivel «I», más frío que -10 °C - nivel «II»)?
      Operador
      A diario con heladas, solamente en caso de circuito anticongelante
      Comprobar los portaherramientas.
      ¿El desagüe del recipiente de flotador de anticongelante está libre?
      Operador
      Limpiar el tamiz.
      Véase el apartado «Conservación y mantenimiento/Limpieza del tamiz».
      Operador
      Limpiar el filtro de la bomba de anticongelante.
      Limpiar el filtro y volver a colocarlo.
      Operador
      Tras 160 horas de servicio o cada mes
      Comprobar la cantidad de agua anticongelante
      Valor mínimo: aprox. 0,5 l/min por herramienta de lavado (es determinante la herramienta con menor caudal).
      Cantidad de agua menor en el circuito anticongelante: Limpiar el filtro de la bomba de anticongelante, limpiar el tamiz (en la protección anticongelante de la válvula de bola), enjuagar el conducto.
      Cantidad de agua mayor en todas las herramientas: Regular la cantidad de agua con la válvula de bola del anticongelante.
      Cantidad de agua mayor solamente en la pistola de alta presión: Sustituir la pieza de unión en la pistola de alta presión.

      ADVERTENCIA

      Si el volumen de agua anticongelante es excesivo, la pistola de alta presión puede moverse de manera descontrolada y causar lesiones.

      En caso de que el volumen de agua anticongelante en la pistola de alta presión sea excesivo, es imprescindible cambiar la pieza de unión de la pistola de alta presión.

      Operador

      Espuma PowerLimpieza de la boquilla

      1. Desenroscar la parte delantera de la boquilla.


        1. Parte delantera de la boquilla
        2. Filtro
        3. Portaboquillas
      2. Retirar y limpiar el filtro.

      3. Colocar el filtro.

      4. Atornillar la parte delantera de la boquilla en el portaboquillas y apretarla.

      Separación de la red (opción)

      Para la separación de la red de agua, la instalación se alimenta con agua procedente de un recipiente de flotador seguido de una bomba de aumento de presión.


      1. Bomba de aumento de presión

      Puesta fuera de servicio

      1. Girar el interruptor del equipo a la posición «0/OFF».

      Puesta fuera de servicio con riesgo de heladas

      Parar la instalación sin protección anticongelante (véase el capítulo «Parada»).

      Instalación con protección anticongelante:

      1. Colocar el interruptor del equipo en la posición «1/ON».

      2. Bloquear la estación de lavado en la opción de menú «Lavado» del control.

      Parada

      Si durante la fase de parada no existe riesgo de heladas:

      1. Cierre la entrada de agua.

      2. Interrumpa la alimentación de corriente.

      Parada con riesgo de heladas

      Si existe riesgo de heladas, seguir los siguientes pasos de manera adicional:

      1. Vaciar todos los recipientes de flotador.

      2. Desenroscar las mangueras de los recipientes de flotador y vaciarlas.

      3. Desenroscar las mangueras de la bomba de alta presión, dejar que salga el agua.

      4. Desenroscar la manguera de alta presión de la cabezal de la bomba, dejar que salga el agua.

      5. Retirar el bidón de detergente y guardarlo en un lugar protegido de heladas.

      En caso de duda, encargar la parada al servicio de posventa.

      Adicional en caso de juego de montaje WSO

      1. Desmontar la membrana RO y guardarla protegida de las heladas.

      2. Vaciar el depósito intermedio de permeado.

      3. Enjuagar la instalación (sin cambiador de bases) con solución anticongelante.

      4. Enjuagar el intercambiador de base con solución salina concentrada.

      5. Soplar todas las piezas que transportan agua usando aire comprimido sin aceite.

      Nota

      Durante las interrupciones prolongadas del funcionamiento, la instalación, a excepción del cambiador de bases, debe enjuagarse con una solución anticongelante para protegerlo de la corrosión.

      En caso de duda, encargar la parada al servicio de posventa.

      Descripción del equipo

      Esquema de circulación


      1. Filtro fino de agua fresca, en el lugar de la instalación
      2. Recipiente de flotador de agua fría con separación de red cat. 5 9
      3. Bomba de presión previa 9
      4. Depósito de sal 1
      5. Sensor de dureza 1
      6. Cabezal de control del cambiador de bases 1
      7. Botella del cambiador de bases 1
      8. Membrana RO 2
      9. Manómetro 2
      10. Bloque de distribución 2
      11. Sensor de presión 2
      12. Válvula estranguladora 2
      13. Válvula magnética agua blanda 2
      14. Depósito intermedio de permeado 2
      15. Interruptor de nivel DEPÓSITO INTERMEDIO LLENO 2
      16. Interruptor de nivel DEPÓSITO INTERMEDIO VACÍO 2
      17. Válvula magnética permeado 2
      18. Válvula de retención de detergente
      19. válvula de distribución media carga con válvula estranguladora 3
      20. Bomba de alta presión
      21. Válvula contra desbordamiento
      22. Válvula de retención y válvula estranguladora protección anticongelante 4
      23. Pistola pulverizadora con cepillo de lavado (modelo de 1 herramienta)
      24. Bomba de dosificación
      25. Manguera de aspiración de detergente
      26. Filtro de aspiración de detergente con válvula de pie
      27. Lanza de espuma intensiva (modelo de 3 herramientas)
      28. Pistola de alta presión con tubo pulverizador 5
      29. Lanza de espuma 5
      30. Válvula magnética espuma 5
      31. Válvula magnética alta presión (opción) 5
      32. Válvula magnética lanza de espuma intensiva 6
      33. Válvula magnética agua caliente
      34. Válvula magnética agua fría
      35. Sensor de temperatura de agua caliente
      36. Elemento calefactor eléctrico
      37. Limitador de temperatura
      38. Sensor de marcha en vacío
      39. Recipiente del flotador de agua caliente
      40. Tamiz 7
      41. Válvula de bola de la protección anticongelante 7
      42. Bomba de anticongelante 7
      43. Filtro de la bomba de anticongelante 7
      44. Válvula estranguladora 7
      45. Recipiente de flotador de la protección anticongelante 7
      46. Válvula magnética protección anticongelante 8
      47. Filtro para polvo fino 2
      48. Recipiente de flotador de agua fría sin separación de red 10

      1 solamente en caso de opción de descalcificación del agua

      2 solamente en caso de opción de ósmosis inversa

      3 solamente en caso de bomba de alta presión tipo 908

      4 solamente en caso de protección anticongelante (todas las variantes)

      5 solamente en caso de modelo de 2 y 3 herramientas

      6 solamente en caso de modelo de 3 herramientas

      7 solamente en caso de circuito anticongelante

      8 solamente en caso de protección anticongelante con agua perdida

      9 solamente para variantes con separación de red cat. 5

      10 solamente para variantes sin separación de red

      Dispositivos de vigilancia y seguridad

      Válvula contra desbordamiento

      Si durante el funcionamiento se suelta la palanca de la pistola de alta presión, la válvula del circuito se abre y la bomba de alta presión sigue funcionando. A volver a abrir la pistola pulverizadora, el chorro de alta presión vuelve a estar disponible de forma inmediata.

      Guardamotor

      En caso de un elevado consumo de corriente, el guardamotor desconecta los módulos de las bombas.

      Contacto de protección contra arrollamiento

      El contacto de protección contra arrollamiento solo está instalado en los modelos con 900 l/h.

      El contacto de protección contra arrollamiento ubicado en la bobina del motor del accionamiento de la bomba emite una señal al control en caso de sobrecarga térmica. Esta apaga el motor.

      Regulador de temperatura

      Si la temperatura del agua del recipiente del flotador de agua caliente se reduce, el sensor de temperatura conecta el elemento calefactor eléctrico y lo vuelve a desconectar cuando se alcanza la temperatura máxima.

      Protección contra sobrecalentamiento

      El interruptor flotador del recipiente del flotador de agua caliente desconecta el elemento calefactor eléctrico cuando el nivel de agua se reduce demasiado.

      Sensor de marcha en vacío

      Impide el funcionamiento de la resistencia eléctrica cuando el recipiente de flotador de agua caliente está vacío.

      Sensor de agua dura

      Solamente en caso de instalaciones con cambiador de bases.

      Si la dureza residual del agua con grado hidrométrico reducido supera un valor límite, el control calcula la capacidad residual de la botella del cambiador de bases.

      La regeneración de la botella del cambiador de bases se inicia, como muy tarde, la noche siguiente.

      Sensor de presión

      Solamente en caso de instalaciones con ósmosis inversa.

      Si falta agua, la instalación se para con el fin de evitar la marcha en vacío de la bomba RO.

      Interruptor de nivel depósito intermedio lleno

      Solamente en caso de instalaciones con ósmosis inversa.

      Desconecta la bomba RO cuando el depósito intermedio de permeado está lleno.

      Interruptor de nivel depósito intermedio lleno

      Solamente en caso de instalaciones con ósmosis inversa.

      Conecta la bomba RO cuando el depósito intermedio de permeado está lleno.

      Cuidado y mantenimiento

      Instrucciones de mantenimiento

      Para garantizar la seguridad operacional de la instalación, es fundamental realizar un mantenimiento periódico conforme al siguiente plan de mantenimiento.

      Utilizar únicamente recambios originales o piezas recomendadas por el fabricante, como

      • recambios y piezas de desgaste,

      • accesorios,

      • combustibles,

      • detergentes.

      PELIGRO

      Peligro de muerte por descarga eléctrica.

      Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, desconectar el interruptor principal de la instalación del cliente y asegurarlo para que no pueda volver a conectarse.

      Los trabajos en piezas eléctricas de la instalación solo debe realizarlos un electricista.

      ADVERTENCIA

      De los componentes dañados puede salir un chorro de agua de alta presión que puede provocar lesiones.

      Dejar la instalación sin presión girando el interruptor del equipo a «0/OFF» y abriendo posteriormente la pistola de alta presión hasta que se haya eliminado toda la presión de la instalación.

      CUIDADO

      Un chorro de agua de alta presión puede dañar los componentes de la instalación.

      No limpiar el interior de la instalación con un chorro de alta presión. Alejar el chorro de alta presión durante la limpieza exterior de la parte superior de la instalación (con monedero, indicación del valor restante e interruptor de programas).

      1. Desconectar el interruptor principal del lugar de la instalación y asegurarlo para que no pueda volver a conectarse.

      2. Desconectar el suministro de agua.

      ¿Quién debe realizar los trabajos de mantenimiento?

      Operador: los trabajos con la indicación «Operador» solo deben ejecutarlos personas que sepan manejar las instalaciones de alta presión de forma segura y mantenerlas.

      Servicio de posventa: los trabajos con la indicación «Servicio de posventa» solo deben ejecutarlos los técnicos del servicio de posventa de KÄRCHER o técnicos autorizados por KÄRCHER.

      Inspección de seguridad/contrato de mantenimiento

      Puede acordar con su distribuidor una inspección de seguridad periódica o firmar un contrato de mantenimiento. Obtenga asesoramiento.

      Vista general de la instalación


      1. Filtro de la bomba de anticongelante
      2. Calefactor
      3. Válvula de bola de la protección anticongelante con criba
      4. Bidón de detergente
      5. Bomba de dosificación
      6. Bomba de alta presión
      7. Depósito de monedas
      8. Monedero
      9. Guardamonedas con cerradura (opción)
      10. Cerrojo
      11. Filtro de detergente
      12. Válvula de flotador
      13. Filtro para polvo fino WSO
      14. Portaherramientas
      15. Depósito de sal

      Plan de mantenimiento

      WSO: ejecutar solamente en caso de instalaciones con cambiador de bases

      RO: ejecutar solamente en caso de instalaciones con ósmosis inversa.

      Momento
      Tarea
      Ejecución
      Responsable
      Diariamente
      Comprobar las mangueras de alta presión.
      Inspección de las mangueras de alta presión para detectar daños mecánicos, como daños por fricción, tejido de la manguera visible, dobleces y goma con poros o fisuras. Cambiar las mangueras de alta presión dañadas.
      Operador
      Comprobar el cepillo de lavado.
      Comprobar el cepillo de lavado para detectar daños, suciedad y desgaste. Si las cerdas miden menos de 30 mm, sustituir el cepillo. En invierno, con menos de -5 ºC, comprobar a diario la existencia de hielo y, en caso necesario, bloquear el lavado con espuma. Asimismo, cambiar el tubo pulverizador combinado por un tubo pulverizador de alta presión.
      Operador
      Comprobar los rótulos de aviso ubicados en la estación de lavado.
      Controlar si los rótulos de aviso para los usuarios están presentes y son legibles.
      Operador
      Comprobar la estanqueidad de la instalación.
      Comprobar la estanqueidad de las bombas y el sistema de tuberías. Informar al servicio de posventa si se encuentra aceite bajo la bomba de alta presión o si la bomba de alta presión pierde más de 3 gotas de agua por minuto durante el servicio de bombeo.
      Operador
      Comprobar el nivel de llenado del detergente.
      Comprobar el nivel de llenado y rellenarlo en caso necesario.
      Operador
      Vaciado del monedero
      Abrir la puerta del equipo y vaciar el monedero.
      En instalación con protección anticongelante: a diario en caso de helada
      Comprobar los dispositivos anticongelantes.
      ¿El calefactor funciona?
      ¿Es correcto el ajuste del regulador del termostato (más caliente que -10 °C - nivel «I», más frío que -10 °C - nivel «II»)?
      ¿El circuito anticongelante funciona (cantidad de agua anticongelante aprox. 0,5 l/m)?
      ¿Está libre la secuencia de recogida de la herramienta?
      Operador
      Limpiar el tamiz.
      Véase el apartado «Limpieza del tamiz».
      Operador
      Limpiar el filtro de la bomba de anticongelante.
      Limpiar el filtro y volver a colocarlo.
      Operador
      Tras 40 horas de servicio o cada semana
      Control del nivel de aceite de la bomba de alta presión.
      El nivel de aceite debe estar entre las marcas MIN y MAX; si no es el caso, rellenar el aceite.
      Operador
      Comprobar el estado del aceite.
      Si el aceite tiene aspecto lechoso, contiene agua. Ponerse en contacto con el servicio de posventa.
      Operador
      Limpiar los portaherramientas.
      Eliminar la suciedad de los portaherramientas.
      Operador
      Comprobación del filtro del detergente
      Comprobar visualmente si el chorro de alta presión tiene detergente, limpiar el filtro de detergente si es necesario.
      Operador
      Comprobación del funcionamiento
      Comprobación del funcionamiento de todos los programas de lavado
      Operador
      WSO: Comprobación del depósito de sal
      ¿El nivel de sal está por encima de la superficie de agua? En caso necesario, rellenar el aceite.
      Operador
      WSO: Comprobación de la dureza residual del agua con grado hidrométrico reducido
      Retirar el agua del recipiente de flotador de agua caliente y determinar la dureza residual con el juego de pruebas B (número de pedido 6.768-003). Valor nominal: por debajo de 3 °dH.
      Operador
      Limpieza del exterior de la carcasa
      Mezclar detergente «Limpiador de naves de lavado y losas RM 841» al 10 %, aplicar sobre las superficies, dejar actuar durante unos 2 o 3 minutos, no dejar secar. Una vez transcurrido el tiempo de actuación, enjuagar a fondo con el chorro de alta presión.
      Operador
      Mezclar detergente «Limpiador de naves de lavado y losas RM 841» al 20 %, aplicar sobre las superficies, dejar actuar durante unos 2 o 3 minutos. Una vez transcurrido el tiempo de actuación, limpiar las superficies con un cepillo de esponja o un paño de microfibras y, a continuación, enjuagar a fondo con el chorro de alta presión. Si se desea, las grandes superficies se pueden eliminar con una escobilla de goma.
      Operador
      Limpieza de protectores contra salpicaduras
      Mezclar detergente «Limpiador de naves de lavado y losas RM 841» al 10 %, aplicar sobre las superficies, dejar actuar durante unos 2 o 3 minutos, no dejar secar. Una vez transcurrido el tiempo de actuación, enjuagar a fondo con el chorro de alta presión.

      CUIDADO

      Peligro de daños

      Los disolventes y los detergentes que contengan disolventes pueden dañar los protectores contra salpicaduras.

      No limpiar los protectores contra salpicaduras con disolventes o detergentes que contengan disolventes.

      Operador
      Una vez, 1 mes después de la puesta en funcionamiento
      WSO: Cambio del filtro para polvo fino WSO
      Cerrar la entrada de agua fresca, desenroscar la taza de filtro, sustituir el acoplamiento de filtro, volver a colocar el nuevo acoplamiento de filtro y la taza de filtro, abrir la entrada de agua fresca.
      Operador
      Tras 80 horas de servicio o cada dos semanas
      Limpieza y conservación de la carcasa.
      Limpiar a fondo la carcasa por fuera y por dentro.
      Operador
      Tras 160 horas de servicio o cada mes
      Comprobar la cantidad de agua anticongelante.
      Valor mínimo: aprox. 0,5 l/min por herramienta de lavado (es determinante la herramienta con menor caudal).
      Cantidad de agua menor en el circuito anticongelante: Limpiar el filtro de la bomba de anticongelante, limpiar el tamiz (en la protección anticongelante de la válvula de bola), enjuagar el conducto.
      Cantidad de agua mayor en todas las herramientas: Regular la cantidad de agua con la válvula de bola del anticongelante.
      Cantidad de agua mayor solamente en la pistola de alta presión: Sustituir la pieza de unión en la pistola de alta presión.

      ADVERTENCIA

      Si el volumen de agua anticongelante es excesivo, la pistola de alta presión puede moverse de manera descontrolada y causar lesiones.

      En caso de que el volumen de agua anticongelante en la pistola de alta presión sea excesivo, es imprescindible cambiar la pieza de unión de la pistola de alta presión.

      Operador
      Limpieza del filtro de detergente ubicado en el recipiente de detergente.
      Retirar el filtro y enjuagarlo a fondo con agua caliente.
      Operador
      WSO: Control del depósito de sal
      Controlar el nivel de agua (aprox. 5...25 cm por encima de la placa del tamiz).
      Operador
      Comprobar si hay depósitos, vaciar si es necesario, limpiar, rellenar con sal reblandecedora y volver a poner en servicio. Peligro de fallos funcionales. Al rellenar la sal reblandecedora, usar únicamente la sal reblandecedora en forma de pastillas que se indica en el capítulo «Accesorios».
      Operador
      Lubricación de las bisagras de la puerta.
      Lubricar las bisagras con grasa (n.º de pedido: 6.288-072).
      Operador
      Lubricar los cerrojos de las puertas y de las puertas del armario de control.
      Pulverizar un producto de conservación (n.º de pedido: 6.288-116) en los cerrojos.
      Operador
      Trimestralmente
      Limpieza del monedero
      Abrir la puerta del equipo. Limpie el monedero (véase el apartado «Trabajos de mantenimiento»).
      Operador
      Tras 250 horas de servicio o cada seis meses
      Comprobación de la cabeza de la bomba.
      Servicio de posventa
      Comprobación de la válvula de flotador de agua limpia.
      Si el agua circula desde la manguera de desbordamiento, comprobar el sellado de la válvula de flotador. En caso necesario, sustituya la válvula de flotador.
      Operador/servicio de posventa
      Comprobación de la manguera de las bombas de dosificación.
      Comprobar si la manguera de las bombas presenta fisuras o desgaste y, en caso necesario, sustituirla.
      Operador/servicio de posventa
      Tras 500 horas de servicio o cada año
      Comprobación completa de las bombas de alta presión.
      Servicio de posventa
      Cambio del aceite de las bombas de alta presión.
      Véanse los trabajos de mantenimiento.
      Operador
      Anualmente, antes del periodo de heladas
      Limpieza del filtro de la boquilla Espuma Power (opción)
      Véase «Limpieza del anticongelante/boquilla Espuma Power». Establecer los siguientes intervalos de limpieza según su experiencia.
      Operador
      Cada 1000 horas de servicio
      WSO: Cambio del filtro para polvo fino WSO
      Cerrar la entrada de agua fresca, desenroscar la taza de filtro, sustituir el acoplamiento de filtro, volver a colocar el nuevo acoplamiento de filtro y la taza de filtro, abrir la entrada de agua fresca.
      Operador
      Revisión de seguridad
      Comprobación de seguridad conforme a las directivas en materia de máquinas con chorro de líquido/normativa para la prevención de accidentes.
      Servicio de posventa

      Cambio de aceite

      ADVERTENCIA

      Peligro de quemaduras

      La bomba de alta presión y el aceite del motor están calientes y provocan quemaduras si se tocan.

      Dejar que la bomba de alta presión se enfríe durante 15 minutos antes de cambiar el aceite.

      1. Colocar un recipiente colector de aceite bajo el tornillo de vaciado de aceite.


        1. Tornillo de vaciado de aceite
        2. Depósito de aceite
        3. Tapa
      2. Retirar la tapa del depósito de aceite.

      3. Desenroscar el tornillo de vaciado de aceite y recoger el aceite.

      4. Enroscar y apretar el tornillo de vaciado de aceite.

      5. Llenar lentamente con el aceite nuevo hasta la marca «MAX» del depósito de aceite.

      6. Colocar la tapa del depósito de aceite.

      7. Eliminar el aceite usado de manera respetuosa con el medio ambiente o entregarlo en un punto de recogida autorizado.

      Limpieza del tamiz

      1. Abrir la tuerca racor.


        1. Válvula de bola de la protección anticongelante
        2. Tamiz
        3. Tuerca racor
        4. Soporte
      2. Tirar hacia abajo de la válvula de bola de la protección anticongelante.

      3. Sacar el tamiz del soporte y limpiarlo.

      4. Introducir el tamiz.

      5. Fijar la válvula de bola de la protección anticongelante al soporte usando la tuerca racor.

      Limpieza del monedero

      1. Abrir la puerta del equipo.

      2. Abrir el monedero.


        1. Monedero
      3. Limpiar el recorrido de las monedas con un paño húmedo con detergente.

      Regeneración manual WSO (BA 65/RO 75)

      1. Retirar la tapa del botón de control.


        1. Tapa
      2. Presionar y mantener presionado el botón rojo.


        1. Árbol de levas
        2. Botón rojo
        3. Posición «Salar y lavar»
      3. Girar el árbol de levas con la mano hasta que la flecha señale hacia «Salado y lavado».

        <steptroubleshooting>

        El proceso de regeneración se inicia y dura aproximadamente 1 hora.



        </steptroubleshooting>

      Ayuda en caso de avería

      PELIGRO

      Peligro de muerte por descarga eléctrica.

      Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, desconecte el interruptor principal de la instalación del cliente y asegúrelo para que no pueda volver a conectarse.

      ADVERTENCIA

      De los componentes dañados puede salir un chorro de agua de alta presión que puede provocar lesiones.

      Deje la instalación sin presión girando el interruptor del equipo a «0/OFF» y abriendo posteriormente todas las pistolas de alta presión hasta que se haya eliminado toda la presión.

      ¿Quién debe subsanar los fallos?

      Operador: los trabajos con la indicación «Operador» solo deben ejecutarlos personas que sepan manejar las instalaciones de alta presión de forma segura y mantenerlas.

      Electricista: los trabajos con la indicación «Electricista» solo deben ejecutarlos personas formadas en el campo de la electrotécnica.

      Servicio de posventa: los trabajos con la indicación «Servicio de posventa» solo deben ejecutarlos los técnicos del servicio de posventa de KÄRCHER o técnicos autorizados por KÄRCHER.

      Errores, averías y eventos actualmente pendientes

      Si hay algún error, aviso de fallo o evento crítico, la pantalla de inicio cambia automáticamente a la visión de mensajes tras aprox. 1 minuto.

      Si hay un aviso pendiente se muestra en el control mediante un símbolo de advertencia situado en la esquina superior derecha.


      1. Visualización de los avisos existentes

      Indicaciones de avisos


      1. Indicación de la categoría del aviso:
        • Rojo: error crítico, la instalación se detiene inmediatamente

        • Amarillo: Avería: la instalación puede seguir funcionando

        • Verde: Evento, información para el operador

      2. Descripción de errores
      3. Información relativa a la posible causa y solución del error.Indicación del número de error, así como de la fecha y la hora en las que surgió el error.
      4. Tecla para confirmar el fallo.

        Nota

        Si la tecla aparece sobre fondo gris, el fallo sigue existiendo y no se puede confirmar.

        Si el botón aparece sobre fondo amarillo, el fallo se ha subsanado y se puede confirmar el fallo.

      5. Barra para indicar cuánto tiempo se muestra el aviso actual.

        Nota

        La vista cambia automáticamente a la siguiente imagen tras aprox. 2-3 segundos. Entonces la barra aparecerá totalmente llena.

      6. Indicación del número de aviso actual/número total de avisos.
      7. Botones para la navegación manual entre las vistas de avisos anteriores y posteriores.

      Nota

      Si hay un fallo crítico pendiente, no se puede usar la instalación.

      Esta situación se indica mediante una barra de color rojo en la pantalla correspondiente de menú.


      1. Barra roja cuando la instalación está bloqueada debido a un fallo crítico

      Ejemplo de indicación de avería


      Ejemplo de indicación de evento

      Fallos indicados por el control

      Número de error
      Causa
      Solución
      F0003
      Bomba AP 1 conexión. Sin conexión de datos de bus CAN Bomba AP 1
      Informar a servicio técnico
      F0004
      Bomba AP 1 sobrecarga. Sobrecarga de salida Bomba AP 1
      Informar a servicio técnico
      F0005
      Control remoto 1 conexión. Sin conexión de datos de bus CAN Control remoto 1
      Informar a servicio técnico
      F0063
      Conexión A39. Sin conexión de datos de bus CAN
      Informar a servicio técnico
      F0064
      Sobrecarga A39. Sobrecarga de salida A39
      Informar a servicio técnico
      F0065
      Conexión A40. Sin conexión de datos de bus CAN
      Informar a servicio técnico
      F0066
      Sobrecarga A40. Sobrecarga de salida A40
      Informar a servicio técnico
      F0101
      Fallo sensor temperatura ext.
      Informar a servicio técnico
      F0170
      Bomba AP 1 sobreintensidad. Demasiada corriente en bomba AP 1
      Confirmar fallo. Si se repite, informar a servicio técnico.
      F0171
      Bomba AP 1 subintensidad. Consumo de corriente bomba AP 1demasiado bajo
      Informar a servicio técnico
      F0172
      Atasco relé/contactor bomba AP 1. Fallo electrónica bomba AP 1
      Informar a servicio técnico
      F0174
      Contac. prot. arroll. bomba AP 1
      Confirmar fallo. Si se repite, informar a servicio técnico.
      F0175
      Sobrepresión bomba AP 1
      Confirmar fallo. Si se repite, informar a servicio técnico.
      F0176
      Bajo nivel aceite bomba AP 1
      Rellenar aceite Confirmar fallo
      F0190
      Rein. moneda control remoto 1
      Informar a servicio técnico
      F0191
      Señal moneda control remoto 1
      Comprobar el microinterruptor del validador de monedas mecánico
      F0570
      Escasez de gua caliente
      Comprobar la entrada de agua
      F0571
      Sobretemperatura agua caliente
      Confirmar fallo. Si se repite, informar a servicio técnico.
      F0572
      Fallo sensor temperatura de agua caliente
      Informar a servicio técnico
      F0576
      Interruptor de caudal no designa flujo
      Confirmar fallo. Si se repite, informar a servicio técnico.
      F0577
      Interruptor caudal defectuoso
      Confirmar fallo. Si se repite, informar a servicio técnico.
      F0578
      Fusible automático de agua caliente
      Restablezca el fusible automático
      F0610
      Error de regeneración de BA. Sensor de dureza muestra agua dura tras la regeneración.
      Rellene la sal, confirmar fallo
      F0611
      Error de regeneración de BA. No se pudo iniciar la regeneración de la botella.
      Informar a servicio técnico
      F0612
      Marcha seco dep. interm. permeado. Deje vacío el depósito hasta interruptor nivel del depósito interm. (retraso máx. de encendido 15 min)
      Deje vacío el depósito hasta interruptor nivel del depósito interm. (retraso máx. de encendido 15 min)
      F0613
      Interr. nivel depós. interm. permeado. Cambie interr. de nivel depósito intermedio abajo y lleno a la vez
      Comprobar interruptor de nivel.
      F0614
      Interr. nivel depós. interm. permeado. Cambie interr. de nivel depósito intermedio vacío y lleno a la vez
      Comprobar interruptor de nivel.
      F0615
      Abland. agua sin presión de agua
      Compruebe la alimentación de agua
      F0616
      Instalación tratam. de agua cliente
      Compruebe la instalación de tratamiento de agua del cliente
      F1125
      Batería del control defectuosa La batería del control está defectuosa
      Informar a servicio técnico

      Fallos sin indicación

      Fallos en la bomba de alta presión

      Fallo
      Posible causa
      Solución
      Responsable
      La instalación no genera presión o hay sacudidas en la bomba
      Volumen de entrada de agua insuficiente.
      Comprobar el volumen de entrada de agua (véanse los datos técnicos).
      Operador
      Boquilla de alta presión obstruida o enjuagada.
      Limpiar o sustituir la boquilla de alta presión.
      Operador
      Boquilla de alta presión errónea montada.
      Sustituir la boquilla de alta presión (para el tamaño, véase «Datos técnicos»).
      Operador
      Conducto obstruido.
      Comprobar el paso de todos los conductos.
      Operador
      El sistema aspira aire.
      Comprobar la estanqueidad del sistema; las mangueras de aspiración del detergente deben estar ubicadas en el detergente; rellenar el recipiente de detergente.
      Operador
      Comprobar si la manguera de las bombas presenta fisuras o desgaste y, en caso necesario, sustituirla.
      Operador
      Bomba de alta presión no estanca (mas de 3 gotas de agua por minuto)
      Pieza de la bomba defectuosa.
      Cambiar la pieza defectuosa.
      Servicio de posventa
      Sin aspiración de detergentes
      Filtro obstruido o manguera obstruida.
      Limpiar las piezas.
      Operador
      Válvula de retención defectuosa.
      Sustituir la válvula.
      Servicio de posventa
      Manguera de la bomba de dosificación dañada.
      Comprobar si la manguera de las bombas presenta fisuras o desgaste; sustituirla en caso necesario.
      Operador, servicio de posventa
      Bombas de alta presión aspiran aire
      Recipiente de detergente vacío.
      Rellenar con detergente.
      Operador

      Fallos en el calentamiento de agua

      Fallo
      Posible causa
      Solución
      Responsable
      Falta de agua en el recipiente de flotador de agua caliente
      Entrada de agua bloqueada.
      Abrir la válvula de cierre del agua fresca (en el lugar de la instalación).
      Operador
      Válvula de flotador defectuosa.
      Comprobar la válvula de flotador, reparar si es necesario
      Operador
      Sensor de marcha en seco defectuoso.
      Comprobar el sensor.
      Operador
      Manguera reventada o suelta.
      Comprobar las mangueras, repararlas o sustituirlas si es necesario.
      Operador
      La bomba de separación de la red (opción) no funciona.
      Comprobar la bomba. Comprobar la alimentación de tensión de la bomba.
      Servicio de posventa
      Temperatura del agua demasiado alta o demasiado baja
      Sensor de temperatura de agua caliente defectuoso.
      Comprobar el sensor de temperatura, sustituirlo si es necesario.
      Servicio de posventa

      Fallos en el monedero

      Fallo
      Posible causa
      Solución
      Responsable
      Un monedero rechaza todas las monedas
      Interruptor del equipo desconectado.
      Girar el interruptor del equipo (en el equipo) en «1».
      Operador
      Hora o tiempos de servicio mal ajustados.
      Comprobar los ajustes en el control.
      Operador
      Un error crítico ha desactivado la instalación.
      Comprobar en el control si hay fallos críticos. Corregir y reconocer los posibles fallos.
      Operador
      El monedero está sucio.
      Limpiar el monedero (véase «Conservación y mantenimiento»).
      Operador

      Fallos en el cambiador de bases (opción)

      Fallo
      Posible causa
      Solución
      Responsable
      El cambiador de bases no se regenera
      No hay alimentación de corriente.
      Comprobar la alimentación de corriente.
      Operador
      El agua sigue siendo dura después de la regeneración
      El depósito de sal está vacío.
      Rellenar con sal reblandecedora, esperar a que se forme el agua salina (aproximadamente 2 horas), iniciar una regeneración manual. No permitir nunca que el nivel de sal descienda por debajo de la superficie de agua del depósito de sal.
      Operador
      El agua salina no se aspira
      Presión de entrada de agua demasiado baja.
      Aumentar la presión de entrada de agua a un mínimo de 0,3 MPa (3 bar).
      Operador

      Fallos en el cambiador de bases (opción)

      Fallo
      Posible causa
      Solución
      Responsable
      La bomba RO no se pone en marcha
      El depósito intermedio de permeado está lleno.
      Esperar a que se consuma el permeado.
      Operador
      El tiempo de puesta en marcha del control aún no ha terminado.
      Esperar.
      Operador
      Falta de agua.
      Comprobar si el filtro para polvo fino está sucio, sustituya el acoplamiento de filtro si es necesario.
      Operador
      Regeneración del cambiador de bases en marcha.
      Esperar al final de la regeneración.
      Operador
      Del cambiador de bases no sale agua con grado hidrométrico reducido.
      Comprobar el cambiador de bases.
      Operador
      El depósito intermedio de permeado suele estar vacío
      Temperatura de entrada de agua demasiado baja.
      Comprobar la temperatura del agua con grado hidrométrico reducido.
      Operador

      Fallos en los dispositivos anticongelantes (opción)

      Fallo
      Posible causa
      Solución
      Responsable
      El calefactor no está en servicio.
      Calefactor mal ajustado.
      Comprobar los ajustes del calefactor (véase «Protección anticongelante/calefactor»).
      Operador
      La protección anticongelante no está en servicio.
      Alimentación de tensión interrumpida.
      Comprobar y asegurar la alimentación de tensión.
      Operador
      Herramientas de limpieza congeladas.
      Filtro de la bomba de anticongelante o tamiz obstruidos (solamente circuito anticongelante)
      Abrir y limpiar el filtro de la bomba de anticongelante. Limpiar el tamiz (véase «Conservación y mantenimiento/Limpieza del tamiz»).
      Operador

      Datos técnicos

      • 500 l/h 6 kW 

      • 500 l/h 12 kW 

      • 500 l/h 24 kW 

      • 900 l/h 6 kW 

      • 900 l/h 12 kW 

      • 900 l/h 24 kW 

      500 l/h 6 kW

      Variante de país
      País
      EU
      Conexión eléctrica
      Tensión de red
      400 V
      Fase
      3 ~
      Frecuencia
      50 Hz
      Potencia conectada sin anticongelante
      8,7 kW
      Potencia conectada con anticongelante
      11,5 kW
      Tipo de protección
      IPX5
      Fusible de red (lento)
      32 A
      Interruptor protector FI
      0,03 delta I, A
      Conexión de agua
      Presión de entrada
      0,6 MPa
      Temperatura de entrada (máx.)
      40 °C
      Volumen de entrada (mín.)
      10 l/min
      Datos de potencia del equipo
      Tamaño de la boquilla estándar
      5004 --
      Presión de servicio
      10 MPa
      Sobrepresión de servicio (máx.)
      11 MPa
      Volumen transportado, agua
      9,16 l/min
      Temperatura del agua caliente durante el funcionamiento continuo
      25 °C
      Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión
      17 N
      Volumen transportado, detergente
      2,5...70 ml/min
      Peso y dimensiones
      Longitud x anchura x altura máximas
      800x1200x2100 mm
      Espacio para botes de detergente
      4x10 l
      Recipiente de flotador de agua fría
      3,5 l
      Recipiente de flotador de agua caliente
      30 l
      Peso
      330 kg
      Cantidad de aceite de una bomba de alta presión
      0,5 l
      Tipo de aceite
      SAE 90 Tipo
      Valores calculados conforme a EN 60335-2-79
      Nivel de vibraciones mano-brazo
      0,2 m/s2
      Inseguridad K
      0,5 m/s2
      Nivel de presión acústica
      66 dB(A)
      Inseguridad KpA
      3 dB(A)
      Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA
      85 dB(A)
      Cambiador de bases
      Capacidad BA 42
      42 °dH/m3
      Capacidad BA 65
      65 °dH/m3
      Dureza del agua con grado hidrométrico reducido
      0...0,3 °dH
      Depósito de sal
      35 l
      Ósmosisinversa
      Capacidad de producción de agua desmineralizada, mín. a 15 °C de temperatura del agua
      60 l/h
      Presión de servicio en estado nuevo a 15 °C de temperatura del agua
      1,4 (14) MPa (bar)
      Tasa de desalinización
      98...99 %
      Rango de temperatura del agua
      2...30 °C
      Temperatura ambiente (máx.)
      40 °C
      Dureza residual del agua de entrada
      0...0,3 °dH
      Máxima conductividad del permeado para un secado sin manchas
      <100 µS/cm
      Depósito intermedio de permeado
      65 l

      500 l/h 12 kW

      Variante de país
      País
      EU
      Conexión eléctrica
      Tensión de red
      400 V
      Fase
      3 ~
      Frecuencia
      50 Hz
      Potencia conectada sin anticongelante
      14,7 kW
      Potencia conectada con anticongelante
      17,5 kW
      Tipo de protección
      IPX5
      Fusible de red (lento)
      40 A
      Interruptor protector FI
      0,03 delta I, A
      Conexión de agua
      Presión de entrada
      0,6 MPa
      Temperatura de entrada (máx.)
      40 °C
      Volumen de entrada (mín.)
      10 l/min
      Datos de potencia del equipo
      Tamaño de la boquilla estándar
      5004 --
      Presión de servicio
      10 MPa
      Sobrepresión de servicio (máx.)
      11 MPa
      Volumen transportado, agua
      9,16 l/min
      Temperatura del agua caliente durante el funcionamiento continuo
      60 °C
      Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión
      17 N
      Volumen transportado, detergente
      2,5...70 ml/min
      Peso y dimensiones
      Longitud x anchura x altura máximas
      800x1200x2100 mm
      Espacio para botes de detergente
      4x10 l
      Recipiente de flotador de agua fría
      3,5 l
      Recipiente de flotador de agua caliente
      30 l
      Peso
      330 kg
      Cantidad de aceite de una bomba de alta presión
      0,5 l
      Tipo de aceite
      SAE 90 Tipo
      Valores calculados conforme a EN 60335-2-79
      Nivel de vibraciones mano-brazo
      0,2 m/s2
      Inseguridad K
      0,5 m/s2
      Nivel de presión acústica
      66 dB(A)
      Inseguridad KpA
      3 dB(A)
      Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA
      85 dB(A)
      Cambiador de bases
      Capacidad BA 42
      42 °dH/m3
      Capacidad BA 65
      65 °dH/m3
      Dureza del agua con grado hidrométrico reducido
      0...0,3 °dH
      Depósito de sal
      35 l
      Ósmosis-Ósmosis
      Capacidad de producción de agua desmineralizada, mín. a 15 °C de temperatura del agua
      60 l/h
      Presión de servicio en estado nuevo a 15 °C de temperatura del agua
      1,4 (14) MPa (bar)
      Tasa de desalinización
      98...99 %
      Rango de temperatura del agua
      2...30 °C
      Temperatura ambiente (máx.)
      40 °C
      Dureza residual del agua de entrada
      0...0,3 °dH
      Máxima conductividad del permeado para un secado sin manchas
      <100 µS/cm
      Depósito intermedio de permeado
      65 l

      500 l/h 24 kW

      Variante de país
      País
      EU
      Conexión eléctrica
      Tensión de red
      400 V
      Fase
      3 ~
      Frecuencia
      50 Hz
      Potencia conectada sin anticongelante
      26,7 kW
      Potencia conectada con anticongelante
      29,5 kW
      Tipo de protección
      IPX5
      Fusible de red (lento)
      63 A
      Interruptor protector FI
      0,03 delta I, A
      Conexión de agua
      Presión de entrada
      0,6 MPa
      Temperatura de entrada (máx.)
      40 °C
      Volumen de entrada (mín.)
      10 l/min
      Datos de potencia del equipo
      Tamaño de la boquilla estándar
      5004 --
      Presión de servicio
      10 MPa
      Sobrepresión de servicio (máx.)
      11 MPa
      Volumen transportado, agua
      9,16 l/min
      Temperatura del agua caliente durante el funcionamiento continuo
      60 °C
      Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión
      17 N
      Volumen transportado, detergente
      2,5...70 ml/min
      Peso y dimensiones
      Longitud x anchura x altura máximas
      800x1200x2100 mm
      Espacio para botes de detergente
      4x10 l
      Recipiente de flotador de agua fría
      3,5 l
      Recipiente de flotador de agua caliente
      30 l
      Peso
      330 kg
      Cantidad de aceite de una bomba de alta presión
      0,5 l
      Tipo de aceite
      SAE 90 Tipo
      Valores calculados conforme a EN 60335-2-79
      Nivel de vibraciones mano-brazo
      0,2 m/s2
      Inseguridad K
      0,5 m/s2
      Nivel de presión acústica
      66 dB(A)
      Inseguridad KpA
      3 dB(A)
      Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA
      85 dB(A)
      Cambiador de bases
      Capacidad BA 42
      42 °dH/m3
      Capacidad BA 65
      65 °dH/m3
      Dureza del agua con grado hidrométrico reducido
      0...0,3 °dH
      Depósito de sal
      35 l
      Ósmosis-Ósmosis
      Capacidad de producción de agua desmineralizada, mín. a 15 °C de temperatura del agua
      60 l/h
      Presión de servicio en estado nuevo a 15 °C de temperatura del agua
      1,4 (14) MPa (bar)
      Tasa de desalinización
      98...99 %
      Rango de temperatura del agua
      2...30 °C
      Temperatura ambiente (máx.)
      40 °C
      Dureza residual del agua de entrada
      0...0,3 °dH
      Máxima conductividad del permeado para un secado sin manchas
      <100 µS/cm
      Depósito intermedio de permeado
      65 l

      900 l/h 6 kW

      Variante de país
      País
      EU
      Conexión eléctrica
      Tensión de red
      400 V
      Fase
      3 ~
      Frecuencia
      50 Hz
      Potencia conectada sin anticongelante
      9,5 kW
      Potencia conectada con anticongelante
      12,3 kW
      Tipo de protección
      IPX5
      Fusible de red (lento)
      32 A
      Interruptor protector FI
      0,03 delta I, A
      Conexión de agua
      Presión de entrada
      0,6 MPa
      Temperatura de entrada (máx.)
      40 °C
      Volumen de entrada (mín.)
      15 l/min
      Datos de potencia del equipo
      Tamaño de la boquilla estándar
      5004 --
      Presión de servicio
      10 MPa
      Sobrepresión de servicio (máx.)
      11 MPa
      Volumen transportado, agua
      9,16 l/min
      Temperatura del agua caliente durante el funcionamiento continuo
      20 °C
      Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión
      29 N
      Volumen transportado, detergente
      2,5...70 ml/min
      Peso y dimensiones
      Longitud x anchura x altura máximas
      800x1200x2100 mm
      Espacio para botes de detergente
      4x10 l
      Recipiente de flotador de agua fría
      3,5 l
      Recipiente de flotador de agua caliente
      30 l
      Peso
      330 kg
      Cantidad de aceite de una bomba de alta presión
      0,5 l
      Tipo de aceite
      SAE 90 Tipo
      Valores calculados conforme a EN 60335-2-79
      Nivel de vibraciones mano-brazo
      0,2 m/s2
      Inseguridad K
      0,5 m/s2
      Nivel de presión acústica
      66 dB(A)
      Inseguridad KpA
      3 dB(A)
      Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA
      85 dB(A)
      Cambiador de bases
      Capacidad BA 42
      - °dH/m3
      Capacidad BA 65
      65 °dH/m3
      Dureza del agua con grado hidrométrico reducido
      0...0,3 °dH
      Depósito de sal
      35 l
      Ósmosis-Ósmosis
      Capacidad de producción de agua desmineralizada, mín. a 15 °C de temperatura del agua
      60 l/h
      Presión de servicio en estado nuevo a 15 °C de temperatura del agua
      1,4 (14) MPa (bar)
      Tasa de desalinización
      98...99 %
      Rango de temperatura del agua
      2...30 °C
      Temperatura ambiente (máx.)
      40 °C
      Dureza residual del agua de entrada
      0...0,3 °dH
      Máxima conductividad del permeado para un secado sin manchas
      <100 µS/cm
      Depósito intermedio de permeado
      65 l

      900 l/h 12 kW

      Variante de país
      País
      EU
      Conexión eléctrica
      Tensión de red
      400 V
      Fase
      3 ~
      Frecuencia
      50 Hz
      Potencia conectada sin anticongelante
      15,5 kW
      Potencia conectada con anticongelante
      18,3 kW
      Tipo de protección
      IPX5
      Fusible de red (lento)
      40 A
      Interruptor protector FI
      0,03 delta I, A
      Conexión de agua
      Presión de entrada
      0,6 MPa
      Temperatura de entrada (máx.)
      40 °C
      Volumen de entrada (mín.)
      15 l/min
      Datos de potencia del equipo
      Tamaño de la boquilla estándar
      5004 --
      Presión de servicio
      10 MPa
      Sobrepresión de servicio (máx.)
      11 MPa
      Volumen transportado, agua
      9,16 l/min
      Temperatura del agua caliente durante el funcionamiento continuo
      40 °C
      Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión
      29 N
      Volumen transportado, detergente
      2,5...70 ml/min
      Peso y dimensiones
      Longitud x anchura x altura máximas
      800x1200x2100 mm
      Espacio para botes de detergente
      4x10 l
      Recipiente de flotador de agua fría
      3,5 l
      Recipiente de flotador de agua caliente
      30 l
      Peso
      330 kg
      Cantidad de aceite de una bomba de alta presión
      0,5 l
      Tipo de aceite
      SAE 90 Tipo
      Valores calculados conforme a EN 60335-2-79
      Nivel de vibraciones mano-brazo
      0,2 m/s2
      Inseguridad K
      0,5 m/s2
      Nivel de presión acústica
      66 dB(A)
      Inseguridad KpA
      3 dB(A)
      Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA
      85 dB(A)
      Cambiador de bases
      Capacidad BA 42
      - °dH/m3
      Capacidad BA 65
      65 °dH/m3
      Dureza del agua con grado hidrométrico reducido
      0...0,3 °dH
      Depósito de sal
      35 l
      Ósmosis-Ósmosis
      Capacidad de producción de agua desmineralizada, mín. a 15 °C de temperatura del agua
      60 l/h
      Presión de servicio en estado nuevo a 15 °C de temperatura del agua
      1,4 (14) MPa (bar)
      Tasa de desalinización
      98...99 %
      Rango de temperatura del agua
      2...30 °C
      Temperatura ambiente (máx.)
      40 °C
      Dureza residual del agua de entrada
      0...0,3 °dH
      Máxima conductividad del permeado para un secado sin manchas
      <100 µS/cm
      Depósito intermedio de permeado
      65 l

      900 l/h 24 kW

      Variante de país
      País
      EU
      Conexión eléctrica
      Tensión de red
      400 V
      Fase
      3 ~
      Frecuencia
      50 Hz
      Potencia conectada sin anticongelante
      27,5 kW
      Potencia conectada con anticongelante
      30,3 kW
      Tipo de protección
      IPX5
      Fusible de red (lento)
      63 A
      Interruptor protector FI
      0,03 delta I, A
      Conexión de agua
      Presión de entrada
      0,6 MPa
      Temperatura de entrada (máx.)
      40 °C
      Volumen de entrada (mín.)
      15 l/min
      Datos de potencia del equipo
      Tamaño de la boquilla estándar
      5004 --
      Presión de servicio
      10 MPa
      Sobrepresión de servicio (máx.)
      11 MPa
      Volumen transportado, agua
      9,16 l/min
      Temperatura del agua caliente durante el funcionamiento continuo
      50 °C
      Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión
      29 N
      Volumen transportado, detergente
      2,5...70 ml/min
      Peso y dimensiones
      Longitud x anchura x altura máximas
      800x1200x2100 mm
      Espacio para botes de detergente
      4x10 l
      Recipiente de flotador de agua fría
      3,5 l
      Recipiente de flotador de agua caliente
      30 l
      Peso
      330 kg
      Cantidad de aceite de una bomba de alta presión
      0,5 l
      Tipo de aceite
      SAE 90 Tipo
      Valores calculados conforme a EN 60335-2-79
      Nivel de vibraciones mano-brazo
      0,2 m/s2
      Inseguridad K
      0,5 m/s2
      Nivel de presión acústica
      66 dB(A)
      Inseguridad KpA
      3 dB(A)
      Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA
      85 dB(A)
      Cambiador de bases
      Capacidad BA 42
      - °dH/m3
      Capacidad BA 65
      65 °dH/m3
      Dureza del agua con grado hidrométrico reducido
      0...0,3 °dH
      Depósito de sal
      35 l
      Ósmosis-Ósmosis
      Capacidad de producción de agua desmineralizada, mín. a 15 °C de temperatura del agua
      60 l/h
      Presión de servicio en estado nuevo a 15 °C de temperatura del agua
      1,4 (14) MPa (bar)
      Tasa de desalinización
      98...99 %
      Rango de temperatura del agua
      2...30 °C
      Temperatura ambiente (máx.)
      40 °C
      Dureza residual del agua de entrada
      0...0,3 °dH
      Máxima conductividad del permeado para un secado sin manchas
      <100 µS/cm
      Depósito intermedio de permeado
      65 l

      Garantía

      En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.

      Encontrará más información en: www.kaercher.com/dealersearch

      Transporte

      PRECAUCIÓN

      Peligro de lesiones, peligro de daños

      Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.

      1. Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.

      Almacenamiento

      PRECAUCIÓN

      Peligro de daños y lesiones

      Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.

      Accesorios y recambios

      Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.

      Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.

      Declaración de conformidad UE

      Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.

      Producto: Limpiadora de alta presión

      Tipo: 1.319-xxx

      Directivas UE aplicables

      2000/14/CE

      2014/30/UE

      2006/42/CE (+2009/127/CE)

      2011/65/UE

      2009/125/CE

      Reglamento(s) aplicado(s)

      (UE) 2019/1781

      Normas armonizadas aplicadas

      EN 60335-1

      EN 60335-2-79

      EN IEC 63000: 2018

      EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

      EN 55014-2: 2015

      EN 61000-3-2: 2014

      EN 61000-3-3: 2013

      EN 62233: 2008

      Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado

      2000/14/CE: Anexo V

      Intensidad acústica dB(A)

      1 posición

      Medida: 82

      Garantizada: 85

      2-Platz

      Medida: 81

      Garantizada: 83

      Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.


      Responsable de documentación:

      S. Reiser

      Alfred Kärcher SE & Co. KG

      Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

      71364 Winnenden (Germany)

      Tel.: +49 7195 14-0

      Fax: +49 7195 14-2212

      Winnenden, 01/06/2021