SB OB

59696900 (03/23)
59696900 (03/23)
Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança que o acompanham. Proceda em conformidade.
Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura.
O conhecimento dos seguintes termos é importante para a compreensão do manual de instruções. Os termos técnicos em negrito são utilizados ao longo do presente manual de instruções.
Água da rede - água básica, água da rede, água municipal
Permutador básico - WSO, instalação de descalcificação
Água descalcificada - Água macia
Osmose reversa (OR) - Osmose inversa
Concentrado - Efluentes enriquecidos com sais e minerais da osmose reversa
Permeado - água de osmose, água desmineralizada, água totalmente desmineralizada
Água de reciclada - Água de uma instalação biológica de tratamento da água
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Não deixar que líquidos como óleo do motor, gasóleo de aquecimento, gasóleo e gasolina penetrem no ambiente. Proteger o solo e eliminar adequadamente o óleo usado.
O erro do utilizador ou a utilização incorrecta acarretam perigos para o operador e para outras pessoas devido a:
Pressão da água elevada
Tensão eléctrica elevada
Detergente
De modo a evitar perigos para pessoas, animais e objectos, leia antes da primeira operação da instalação:
Este manual de instruções, incluindo os avisos de segurança
As respectivas prescrições nacionais do legislador
Os avisos de segurança relativos aos detergentes utilizados
Assegure-se de que:
Compreendeu todos os avisos
Todos os utilizadores da instalação estão informados acerca dos avisos e compreenderam-nos
Todas as pessoas envolvidas na instalação, no arranque e na operação devem:
Ser devidamente qualificadas
Conhecer e observar este manual de instruções
Conhecer e observar as respectivas prescrições
Garanta que, na operação de self-service, todos os utilizadores serão informados com sinais claramente visíveis acerca de:
Possíveis perigos
Dispositivos de segurança
A operação da instalação
Perigo de combustão devido a peças da instalação quentes
Toque em peças da instalação, como bombas e motores, apenas após o seu arrefecimento.
Perigo de ferimentos
Não utilize a instalação se se encontrarem pessoas nas proximidades sem o vestuário de protecção adequado.
Verifique o estado correcto e a segurança operacional do aparelho e dos acessórios, como p. ex., a mangueira de alta pressão, a pistola de alta pressão e as unidades de segurança, antes de cada operação. Não utilize o aparelho se existirem danos. Substitua de imediato os componentes danificados.
Utilize apenas mangueiras de alta pressão, comandos e acoplamentos recomendados pelo fabricante.
Respeite as respectivas prescrições nacionais para pulverizadores de líquido.
Respeite as respectivas prescrições nacionais para instalação eléctrica.
Respeite as respectivas prescrições nacionais para prevenção de acidentes. Solicite a verificação da instalação anualmente e guarde o resultado do ensaio por escrito.
Solicite a realização de trabalhos de manutenção e reparações apenas junto de instaladores com formação do serviço de assistência técnica da KÄRCHER ou junto de instaladores autorizados pela KÄRCHER.
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros.
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar danos materiais.
![]() | ATENÇÃOPerigo devido a tensão eléctrica elevada. Os trabalhos nas peças da instalação assim assinaladas devem ser realizados apenas por um técnico electricista. |
![]() | PERIGOPerigo de queimaduras devido à temperatura elevada. Não tocar nas superfícies identificadas desta maneira. |
![]() | ADVERTÊNCIAPerigo de danos A superfície de armazenamento para os produtos de limpeza foi concebida para uma carga máxima de 50 kg. Não pisar esta área para evitar danos. |
O nível acústico da instalação é de, no máximo, 80dB(A). Por isso, geralmente não é necessária qualquer protecção auditiva.
Em caso de limpeza das peças amplificadoras de ruído, o nível acústico pode aumentar. Assim, nesse caso, utilize uma protecção auditiva adequada.
Rodar o seletor do programa para “STOP”.
No painel de comando introduzem-se moedas e o programa de lavagem é seleccionado.
A limpeza realiza-se com a pistola de alta pressão, a escova de lavagem e a lança de espuma de alto desempenho.
Perigo de ferimentos, perigo de queimaduras
Opere a instalação apenas com a carcaça fechada.
O interior da instalação só pode estar acessível a pessoal devidamente instruído para trabalhos de manutenção. Durante a utilização da instalação, a porta deve estar fechada.
Esta instalação de lavagem self-service destina-se à limpeza de veículos motorizados e reboques com água e detergentes adicionados.
Inadequada e, portanto, proibida é a limpeza de
pessoas e animais.
O jacto de água de alta pressão representa um perigo de ferimentos considerável.
Objectos soltos.
O jacto de água de alta pressão pode provocar a projecção de objectos soltos, ferimentos em pessoas ou a danificação de outros objectos.
Para a separação da rede de água potável deve montar-se um seccionador de rede, categoria 5, entre a instalação e a rede de água potável. Além disso, devem ser respeitadas as prescrições locais aplicáveis.
A água suja provoca um desgaste prematuro ou a acumulação de resíduos no aparelho.
Abasteça o aparelho apenas com água limpa ou água reciclada, certificando-se de que os seguintes valores limite não são excedidos:
Valor de pH: 6,5...9,5
Condutividade eléctrica: Condutividade da água limpa + 1200 µS/cm, condutividade máxima 2000 µS/cm
Substâncias dedutíveis (volume de prova 1 l, 30 minutos de tempo de estabilização): < 0,5 mg/l
Substâncias filtráveis: < 50 mg/l, sem substâncias abrasivas
Hidrocarbonetos: < 20 mg/l
Cloretos: < 300 mg/l
Sulfato: < 240 mg/l
Cálcio: < 200 mg/l
Dureza total: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO3/l)
Ferro: < 0,5 mg/l
Manganésio: < 0,05 mg/l
Cobre: < 2 mg/l
Cloro activo: < 0,3 mg/l
sem mau cheiro
As instalações sem protecção contra o congelamento devem ser desactivadas quando se espera geada.
As instalações com protecção contra o congelamento são consideradas à prova de geada mediante os pré-requisitos mencionados na secção “Protecção contra o congelamento” até aos -20 ºC e devem ser desactivadas se as temperaturas forem inferiores.
Por razões de segurança, recomendamos que o dispositivo seja operado apenas através de um disjuntor de corrente parasita (máximo de 30 mA).
Ligar a alimentação de tensão no local.
Abrir a válvula de bloqueio da água no local.
Abrir as fechaduras.
Abrir a porta.
Rodar o interruptor do aparelho para “1/ON”.
Fechar a porta.
O programa de lavagem ativo é selecionado com o interruptor do programa de lavagem.
O programa é interrompido.
Posição base. Ferramentas de limpeza nos suportes de ferramenta.
Aviso: A função “STOP” está ativa em todas as posições do interruptor sem programa de lavagem.
Remoção da sujidade mais resistente.
Água com adição de detergente especial.
Distância do jacto de alta pressão de, pelo menos, 80 cm.
Remoção de resíduos dos travões.
Água com adição de detergente especial.
Tempo de atuação máx. 2 minutos. Aplicação antes da lavagem automóvel e apenas em jantes revestidas ou pintadas.
Para a remoção de sujidade grossa.
Água com detergente.
Distância do jacto de alta pressão de, pelo menos, 30 cm.
Lavagem exaustiva de tinta com espuma activa.
Utilizar a escova de lavagem apenas no decorrer do programa e só após a lavagem a alta pressão.
Água fria limpa para o enxaguamento de champô e espuma.
Distância do jacto de alta pressão de, pelo menos, 50 cm.
Água quente com conservação de tinta.
Aplicar apenas após a lavagem.
Distância do jacto de alta pressão de, pelo menos, 80 cm.
Remoção de restos de insectos.
Água com detergente para remoção de insectos.
Distância do jacto de alta pressão de, pelo menos, 30 cm.
Remoção da sujidade mais resistente.
Água com adição de detergente especial.
Distância do jacto de alta pressão de, pelo menos, 30 cm.
Secagem sem manchas.
Água desmineralizada com abrilhantador de secagem.
Distância do jacto de alta pressão de, pelo menos, 80 cm.
Rodar o seletor do programa para o programa de lavagem desejado.
Dependendo da versão da instalação, inserir uma moeda ou premir a tecla de arranque.
Durante um programa de lavagem em funcionamento, sai água do bico da ferramenta de limpeza, mesmo quando a pistola de alta pressão não é accionada. Devido à função de protecção contra o congelamento, a pistola de alta pressão não fecha completamente.
Para a limpeza com o jacto de alta pressão, pressionar a alavanca de bloqueio, puxar a escova de limpeza para trás e encaixar.
Para a limpeza com a escova de limpeza, pressionar a alavanca de bloqueio, deslizar a escova de limpeza para a frente e encaixar.
Soltar o entalhe de segurança.
Puxar o gatilho.
Aqui, a pistola de alta pressão e a escova de limpeza estão disponíveis como ferramentas separadas.
Existem aqui 3 ferramentas separadas:
Pistola de alta pressão
Escova de limpeza
Lança de espuma de alto desempenho
Depois de inserir uma moeda ou pressionar a tecla de arranque, inicia-se o tempo de lavagem.
A indicação do valor residual mostra o saldo de lavagem restante.
Aviso: O tempo de lavagem passa também na posição “STOP” do seletor do programa. Se, durante o tempo de lavagem, forem introduzidas mais moedas, as mesmas são registadas e adicionadas ao tempo de lavagem existente.
Os detergentes inadequados podem danificar a instalação e o objecto a limpar.
Utilize apenas detergentes autorizados pela KÄRCHER. Respeite a recomendação de dosagem e os avisos relativos aos detergentes. Utilize o detergente de forma económica, para proteger o ambiente.
O manuseamento inadequado de detergentes pode representar um perigo para a sua saúde.
Antes da utilização, leia e respeite todos os avisos de segurança e instruções de utilização relativos aos detergentes. Utilize o vestuário de protecção/equipamento de protecção lá indicado.
Abrir a porta do aparelho.
Colocar o recipiente do detergente no aparelho.
As bombas de dosagem e os filtros de aspiração de detergente dispõem de marcações de cor.
Colocar no recipiente do detergente os filtros de aspiração do detergente das bombas de dosagem, conforme a atribuição na tabela abaixo. Afastar a mangueira de modo que o filtro fique no fundo do recipiente.
Bomba de dosagem | Programa de lavagem | |
---|---|---|
1 (amarelo) | Lavagem a Alta Pressão | RM 806 |
1 (amarelo) | Lavagem com Espuma | RM 806 |
2 (vermelho) | Cera Quente | RM 820 |
3* (verde) | Remoção de Insectos | RM 806 |
3* (verde) | Remoção de Sujidade | RM 806 |
4* (verde) | Super Espuma | RM 838 |
4* (branco) | Super Espuma para Jantes | RM 802 |
4* (vermelho) | Cera de Acabamento | RM 821 |
* Opção
Utilizar o seletor de programas para escolher um programa que utilize o detergente em questão.
Executar o programa de lavagem até a mangueira de aspiração estar livre de bolhas.
Possibilidade de avarias de funcionamento
Sal inadequado pode interferir com a função do permutador básico.
Utilize apenas o sal descalcificante em forma de comprimido indicado no capítulo “Acessórios”.
Remova a tampa do depósito de sal.
Encher o depósito de sal até ao topo com sal descalcificante.
Colocar a tampa do recipiente de sal.
Um depósito de sal vazio causa uma avaria. Encha o depósito de sal o mais tardar quando a água for visível no depósito de sal após a remoção da tampa.
O consumo de sal não aumenta quando o depósito de sal está completamente cheio.
Numa instalação que funciona corretamente, o consumo de sal é constante em relação ao consumo de água.
Recomendamos a documentação do consumo de sal e água num registo de funcionamento,
Premir repetidamente a tecla de dureza na cabeça de comando do permutador básico até que o intervalo desejado seja apresentado no display.
0 | Deficientes |
0,3 | Regeneração de 8 em 8 horas |
0,5 | Regeneração de 12 em 12 horas |
1...30 | Regeneração a cada X dias |
No estado de fornecimento, o ajuste é 0/Desativado. O ajuste deve ser efetuado em função das condições locais pelo técnico de serviço quando o aparelho é instalado.
Durante o ajuste, o display indica a quantidade de dosagem em kg.
Premir repetidamente a tecla de sal até que a dose de salmoura desejada seja mostrada no display.
Ajuste nominal:
BA 42: 2,5 kg
BA 65: 4,5 kg
Ao efetuar o ajuste, é selecionada a hora atual. Os minutos são repostos a zero no momento de introdução.
Premir repetidamente a tecla da hora até a hora atual ser apresentada no display.
O ecrã tátil está montado na caixa elétrica no interior da instalação.
As seguintes funções são apresentadas no menu inicial.
Menu inicial
Símbolos da situação operacional
![]() | Instalação aberta |
![]() | Instalação fechada |
![]() | Instalação em ordem |
![]() | Evento presente |
![]() | Avarias presentes |
Símbolos do utilizador
![]() | Operator |
![]() | Owner |
![]() | Service |
Prima a tecla Alterar o ajuste ao lado da propriedade que pretende alterar.
![]() | Tecla Alterar o ajuste |
Abre-se uma janela de seleção para selecionar o ajuste desejado ou um teclado para introduzir o valor desejado.
No menu Washing, é apresentada a situação operacional da instalação.
O menu Service só está acessível ao serviço de assistência técnica.
No menu Settings, são definidos os parâmetros de funcionamento da instalação.
No menu User Administration, é selecionado o grupo de utilizadores. Diferentes grupos de utilizadores têm diferentes direitos de acesso
É necessário introduzir um código ao selecionar os grupos de utilizadores "Owner" e "Service".
Código Ajuste padrão Owner: 1234
Alterar o código
Para o grupo de utilizadores Owner, o código pode ser alterado após o início de sessão.
Prima a tecla "...".
Introduza o código desejado na janela "EnterNew Code".
Na janela "Confirm New Code", introduza novamente o mesmo código para confirmação.
No menu Wash-Program Settings, são ajustados os parâmetros dos programas individuais de lavagem.
Alterar os parâmetros de um programa de lavagem
Selecione a janela com o programa de lavagem desejado. Para tal, utilize as teclas Janela seguinte e Janela anterior.
Prima a tecla Alterar programa de lavagem ao lado do programa de lavagem desejado.
Prima o botão para alterar o parâmetro desejado.
Prima o parâmetro desejado na seleção apresentada.
Ajuste base
Programa de lavagem | Bomba de dosagem | Tipo de água | Duração do programa |
---|---|---|---|
Lavagem a Alta Pressão | 1 (amarelo) | quente | 90 s |
Lavagem com Espuma | 1 (amarelo) | 135 s | |
Enxaguamento | - | fria | 105 s |
Cera Quente | 2 (vermelho) | quente | 54 s |
Remoção de Insectos | 3 (verde) | quente | 75 s |
Remoção de Sujidade | 3 (verde) | quente | 75 s |
Super Espuma | 60 s | ||
Super Espuma para Jantes | 60 s | ||
Cera de Acabamento | fria | 75 s |
Programa de lavagem | Dosagem do detergente | |||
---|---|---|---|---|
500 l/h | 900 l/h | |||
% | ml/min | % | ml/min | |
Lavagem a Alta Pressão | 8 | aprox. 6 | 16 | aprox. 12 |
Lavagem com Espuma | 8 | aprox. 6 | 16 | aprox. 12 |
Enxaguamento | - | - | - | - |
Cera Quente | 10 | aprox. 7 | 20 | aprox. 14 |
Remoção de Insectos | 20 | aprox. 14 | 40 | aprox. 28 |
Remoção de Sujidade | 20 | aprox. 14 | 40 | aprox. 28 |
Super Espuma | 30 | aprox. 21 | 30 | aprox. 21 |
Super Espuma para Jantes | 30 | aprox. 21 | 30 | aprox. 21 |
Cera de Acabamento | 10 | aprox. 7 | 20 | aprox. 14 |
No menu Machine, são ajustados os parâmetros da instalação e é possível bloquear a estação de lavagem.
No menu Components, é possível ajustar a temperatura da água quente.
No menu Coin value, é ajustado o valor de lavagem para 100% da duração do programa e os valores das moedas para os canais individuais do moedeiro.
Channel ... amount: Canais de um moedeiro eletrónico
External amount: Moedeiro mecânico
External 1 amount: Sistema de pagamento com RFID
Prima a tecla Ajuste ao lado do valor desejado.
Introduza o valor desejado.
No menu Lock, é bloqueada ou desbloqueada a área de lavagem.
O bloqueio tem efeito independentemente dos horários de abertura estabelecidos.
Prima a tecla Alterar o ajuste.
Prima a tecla desejada.
No menu General, é ajustada a hora, a data e as horas de funcionamento, e selecionado o idioma de display.
No menu Date Time, são ajustadas a hora, a data e a hora de verão.
Ajustar a hora
Prima a tecla Ajustar a hora.
Utilize a tecla Mudar de campo de introdução para selecionar o campo de introdução desejado.
Elimine o conteúdo do campo com a tecla de eliminação do teclado.
Introduza o valor desejado com o teclado.
Repita o processo até que todas as alterações desejadas tenham sido feitas.
Sair da janela.
A data é ajustada de acordo com o mesmo princípio descrito para a hora.
No menu Operation Hours Holidays, são ajustados os horários de abertura para cada dia da semana e para os feriados públicos. Também são definidos os feriados fixos e móveis.
A configuração é feita de acordo com o mesmo princípio do que no menu Date Time.
Menu Operation Hours
Menu Holiday fix
Os feriados fixos são todos os anos na mesma data.
Menu Holiday variable
Os dias de feriado móveis são todos os anos numa data diferente.
A fixação é feita de acordo com o mesmo princípio que para Holiday fix, exceto que o ano também deve ser fixado aqui.
Este menu é utilizado para selecionar o idioma em que são apresentadas as indicações no display.
No menu General Info, é possível consultar o volume de negócios, as horas de serviço, informações de manutenção e mensagens de falhas.
No menu Turnover, é apresentado o volume de negócios total e o volume de negócios diário.
O volume de negócios diário pode ser eliminado.
Volume de negócios diário
No menu Operating Hours são apresentadas as horas de serviço dos componentes individuais da instalação bem como dos programas individuais de lavagem.
Horas de serviço dos componentes da instalação
O menu Horas de serviço dos programas de lavagem está estruturado de acordo com o mesmo princípio.
No menu Maintenance Diagnostic são apresentados os tempos até à próxima manutenção, informações do sistema, mensagens de erro e eventos.
No menu Interval é apresentado o tempo até à próxima manutenção para os componentes individuais da instalação.
No menu System Information, são apresentados dados da instalação, ajustes do comando e dados de operação do comando.
No menu Fault History, são apresentadas as mensagens de erro desde a última eliminação da memória de erros.
O menu Event History está estruturado de acordo com o mesmo princípio que o menu Fault History.
O dispositivo de proteção anticongelante consiste num aquecedor e circuito do anticongelante ou proteção anticongelante com água perdida.
Aviso: Se existir dispositivo de protecção anticongelante estão garantidas as seguintes propriedades:
Operação de lavagem limitada abaixo dos – 5 °C. Com a operação de lavagem limitada, a escova de lavagem deve ser controlada regularmente quanto à sua congelação. A lavagem com escovas congeladas pode provocar danos no veículo. Se a escova de lavagem estiver congelada, a escova de lavagem deve ser bloqueada ou, no caso da versão de 1 ferramenta, a lança combinada deve ser substituída por uma lança de alta pressão. Se a operação de lavagem tiver de ser estendida para temperaturas inferiores, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica responsável. A partir dos –15 °C, a operação de lavagem deixa de fazer sentido devido à camada de gelo que se forma no veículo. Em determinadas situações, essa camada de gelo até pode prejudicar o funcionamento de peças importantes do veículo. Por isso, bloquear a utilização da instalação abaixo dos –15 °C.
Segurança de congelamento da instalação até aos –20 °C. Abaixo dos –20 °C deve realizar-se a “Desactivação em caso de congelamento”.
Em caso de geada, a água da protecção contra o congelamento que corre na estação de lavagem provoca a formação de uma superfície gelada.
Após a utilização, encaixe a pistola de alta pressão no fosso de escovas.
A formação de uma superfície gelada na estação de lavagem representa um perigo de acidente acrescido.
Em caso de perigo devido a superfície gelada, bloqueie a estação de lavagem.
Deve estar asseguradas a alimentação eléctrica e a admissão de água sem interrupções. A alimentação de água deve estar protegida contra o congelamento.
Montagem e instalação correctas da instalação.
O aquecedor está ajustado correctamente.
Todas as medidas de manutenção foram realizadas correctamente, de acordo com o capítulo “Manutenção e conservação”.
Todas as ferramentas de limpeza foram colocadas de volta nos suportes da ferramenta.
Está montada a pistola de alta pressão que pertence à instalação com furo de anticongelante está montada.
A tubagem flexível (mangueira) da instalação até à ferramenta de limpeza não foi prolongada ou substituída por uma mangueira mais longa.
As indicações de temperatura acima referem-se ao local de instalação. As indicações de temperatura das previsões meteorológicas não são determinantes.
O aquecedor aquece o interior da instalação para proteger do congelamento.
Rode o regulador de potência para o nível “I”.
Ajustar o regulador de termóstato em função da temperatura exterior:
Se a temperatura exterior for mais quente do que -10 °C, ajuste o regulador do termóstato para a posição de proteção anticongelante.
Temperatura exterior mais fria do que -10 °C, ajustar o regulador de termóstato para o nível "I".
Aviso: O dispositivo de protecção anticongelante funciona apenas com a instalação ligada e com a porta fechada. Por isso, o interruptor do aparelho não pode ser colocado em “0/OFF”. De igual modo, a alimentação eléctrica da instalação não deve ser interrompida. A operação do aquecedor é interrompida se houver a bomba de alta pressão em funcionamento.
Se as aberturas de saída ou de entrada de ar estiverem cobertas, o aquecedor pode sobreaquecer e provocar um incêndio.
Nunca cubra as aberturas de entrada e de saída de ar do aquecedor.
Se houver uma falha de corrente, a protecção contra o congelamento não se mantém de pé.
Em caso de falha de corrente, realize uma desactivação por perigo de congelamento.
Se houver perigo de congelamento, as ferramentas de limpeza e as suas linhas de adutoras são atravessadas por água em circulação e, assim, protegidas do congelamento.
O circuito do anticongelante é colocado em funcionamento pela bomba de protecção contra o congelamento.
Os seguintes componentes mostram que a instalação está equipada com um circuito do anticongelante:
Se houver perigo de congelamento, as ferramentas de limpeza e as suas linhas de adutoras são atravessadas por água de rede e, assim, protegidas do congelamento. A água é então descarregada nos efluentes.
A presença da válvula magnética de proteção contra o congelamento indica que a instalação está equipada com esta versão de proteção contra o congelamento.
Para uma melhor vista geral, os trabalhos de manutenção para a conservação da protecção contra o congelamento estão aqui resumidos, uma vez mais. Para a verificação da protecção contra o congelamento, os trabalhos também devem realizar-se anualmente, antes do início do período de geada. Os trabalhos de manutenção descritos no capítulo “Manutenção e conservação” também devem continuar no Inverno.
Momento | Actividade | Realização | Por quem |
---|---|---|---|
Antes do período de geada | Limpar o filtro da bomba de protecção contra o congelamento. | Limpar o filtro e colocá-lo novamente. | Entidade operadora |
Limpar o filtro no bico Super Espuma (opção) | Remover e limpar o filtro (ver "Limpar o filtro do bico Super Espuma "). Estabelecer os seguintes intervalos de limpeza de acordo com a experiência. | Entidade operadora | |
Várias vezes ao dia em caso de geada | Verificar a escova de lavagem | Verificar quanto à existência de sujidade e congelação e, se necessário, bloquear a lavagem com escovas. | Entidade operadora |
Diariamente em caso de geada | Verificar o interior da instalação. | O aquecedor está a funcionar? O ajuste do regulador do termóstato está correto (mais quente do que -10 °C - nível "I", mais frio do que -10 °C - nível "II")? | Entidade operadora |
Diariamente em caso de geada, apenas com circuito do anticongelante | Verificar os suportes de ferramenta. | A saída para o recipiente do flutuador da protecção contra o congelamento está desimpedida? | Entidade operadora |
Limpar o filtro. | Consultar a secção “Conservação e manutenção/limpar o filtro”. | Entidade operadora | |
Limpar o filtro da bomba de protecção contra o congelamento. | Limpar o filtro e colocá-lo novamente. | Entidade operadora | |
Após 160 horas de serviço ou mensalmente | Verificar a quantidade de água de proteção contra o congelamento | Valor mínimo: aprox. 0,5 l/min por ferramenta de lavagem (a ferramenta com o débito mais baixo é decisiva). Quantidade de água menor com circuito do anticongelante: Limpar o filtro da bomba de proteção anticongelante, limpar o filtro (na válvula esférica da proteção anticongelante), lavar a linha. Quantidade de água maior para todas as ferramentas: Regule a quantidade de água com a válvula esférica da proteção anticongelante. Quantidade de água apenas maior na pistola de alta pressão: Substituir o encaixe na pistola de alta pressão. ATENÇÃOSe a quantidade de água de protecção contra o congelamento for demasiado elevada, a pistola de alta pressão pode mover-se descontroladamente e provocar ferimentos. Se a quantidade de água de proteção contra o congelamento na pistola de alta pressão for demasiado elevada, substitua impreterivelmente o encaixe na pistola de alta pressão. | Entidade operadora |
Desaparafusar a parte dianteira do bico.
Retirar o filtro e limpar.
Colocar o filtro.
Aparafusar a parte dianteira do bocal no suporte do bico e apertar.
Para a separação da rede de água, a instalação é abastecida com água de um recipiente do flutuador seguido por uma bomba de aumento de pressão.
Rodar o interruptor do aparelho para “0/OFF”.
Desactivar a instalação sem protecção contra o congelamento (ver o capítulo “Desactivação”).
Instalação com protecção contra o congelamento:
Deixar o interruptor do aparelho na posição “1/ON”.
Bloquear a estação de lavagem no item do menu "Washing" do comando.
Durante a fase de desactivação não existe qualquer perigo de congelamento:
Cortar a admissão de água.
Interromper a alimentação eléctrica.
Realizar ainda os seguintes passos em caso de perigo de congelamento:
Esvaziar todos os recipientes do flutuador.
Desenroscar as mangueiras nos recipientes do flutuador e deixar em vazio.
Desenroscar as mangueiras na bomba de alta pressão e deixar sair a água.
Desenroscar a mangueira de alta pressão na cabeça da bomba, deixar a água escorrer.
Remover o recipiente de detergente e guardar num local livre de geadas.
Em caso de dúvida, encarregar o serviço de assistência técnica da desactivação.
Remover a membrana de OR e armazená-la em local protegido contra o congelamento.
Esvaziar o recipiente intermediário de permeado.
Lavar a instalação (sem permutador básico) com solução anticongelante.
Lavar o permutador básico com solução salina concentrada.
Soprar todas as peças que conduzem água com ar comprimido sem óleo.
Durante pausas mais longas no funcionamento, a instalação, com exceção do permutador básico, deve ser lavado com solução anticongelante para o proteger da corrosão.
Em caso de dúvida, encarregar o serviço de assistência técnica da desativação.
1 apenas com opção de descalcificação de água
2 apenas com opção de osmose reversa
3 apenas com bombas de alta pressão tipo 908
4 apenas com opção de proteção contra o congelamento (todas as variantes)
5 apenas para versões de 2 e 3 ferramentas
6 apenas para versão de 3 ferramentas
7 apenas com circuito de anticongelante
8 apenas com proteção contra o congelamento com água perdida
9 apenas para variantes com separação de rede cat. 5
10 apenas para variantes sem separação de rede
Se a alavanca da pistola de alta pressão for solta durante a operação, a válvula do circuito abre e a bomba de alta pressão mantém-se em funcionamento. Com uma nova abertura da pistola, o jacto de alta pressão fica imediatamente disponível.
Em caso de consumo de potência demasiado elevado, o disjuntor do motor desliga os módulos das bombas.
O contacto de protecção contra o enrolamento só está instalado nos modelos com 900 l/h.
O contacto de protecção contra o enrolamento no enrolamento do motor do accionamento da bomba emite um sinal ao comando em caso de sobrecarga térmica. Este desliga o motor.
Se a temperatura da água descer no recipiente do flutuador de água quente, o sensor de temperatura liga o elemento de aquecimento eléctrico e volta a desligar quando a temperatura máxima é alcançada.
O interruptor do flutuador no recipiente do flutuador de água quente desliga o elemento de aquecimento eléctrico quando o nível de água desce muito baixo.
Impede o funcionamento do elemento de aquecimento elétrico quando o recipiente do flutuador de água quente está vazio.
Apenas para instalações com permutador básico.
Se a dureza residual da água descalcificada exceder um valor limite, o comando calcula a capacidade residual da garrafa do permutador básico.
A regeneração da garrafa do permutador básico é iniciada o mais tardar na noite seguinte.
Apenas para instalações com osmose reversa.
Em caso de falta de água, a instalação é parada para evitar que a bomba de OR funcione a seco.
Apenas para instalações com osmose reversa.
Desliga a bomba de OR quando o recipiente intermediário de permeado está cheio.
Apenas para instalações com osmose reversa.
Liga a bomba de OR quando o recipiente intermediário de permeado está cheio.
A base para uma instalação segura, em termos operacionais, é a manutenção frequente conforme o seguinte plano de manutenção.
Utilize apenas peças sobressalentes originais do fabricante ou peças recomendadas pelo mesmo, como
peças sobressalentes e peças de desgaste,
peças de acessórios,
produtos operacionais,
detergente.
Perigo de morte devido a choque eléctrico.
Antes dos trabalhos no aparelho, desligue o aparelho no interruptor principal no local e proteja-o contra reactivação.
Solicite apenas a um técnico electricista a realização de todos os trabalhos em peças eléctricas da instalação.
Os componentes danificados podem originar um jacto de água de alta pressão, que provoca ferimentos.
Despressurize a instalação, rodando o interruptor do aparelho para “0/OFF” e, a seguir, abra a pistola de alta pressão, até que a pressão saia da instalação.
Um jacto de água de alta pressão pode danificar os componentes da instalação.
Não limpe o interior da instalação com jacto de alta pressão. Durante a limpeza exterior da parte superior da instalação (com entrada de moedas, indicação do valor residual e selector de programa), afaste o jacto de alta pressão.
Desligar o interruptor principal no local e proteger contra reativação.
Interromper a alimentação de água.
Entidade operadora: Os trabalhos com o aviso “Entidade operadora” só podem ser realizados por pessoas qualificadas, que operem e efectuem a manutenção das instalações de alta pressão em segurança.
Serviço de assistência técnica: Os trabalhos com o aviso “Serviço de assistência técnica” só podem ser realizados por montadores do serviço de assistência técnica da KÄRCHER ou por montadores autorizados pela KÄRCHER.
É possível acordar uma inspecção de segurança regular ou celebrar um contrato de manutenção com o fornecedor. Procure aconselhamento.
WSO: realizar apenas em instalações com permutador básico
OR: realizar apenas em instalações de osmose reversa.
Momento | Actividade | Realização | Por quem |
---|---|---|---|
Diariamente | Verificar as mangueiras de alta pressão. | Inspeccionar as mangueiras de alta pressão quanto à existência de danos mecânicos, como danos de desgaste, tecido da mangueira visível, dobras e borracha porosa e gretada. Substituir as mangueiras de alta pressão danificadas. | Entidade operadora |
Verificar a escova de lavagem. | Verificar as escovas de lavagem quanto a danos, sujidade e desgaste. Se as cerdas tiverem menos de 30 mm, substituir a escova. No Inverno, com temperaturas inferiores a –5 °C, verificar várias vezes ao dia quanto a congelação e, se necessário, bloquear a lavagem a espuma. Para tal, substituir a lança combinada pela lança de alta pressão | Entidade operadora | |
Verificar os sinais na estação de lavagem. | Verificar se os sinais para o utilizador estão disponíveis e legíveis. | Entidade operadora | |
Verificar a estanqueidade da instalação. | Verificar as bombas e o sistema de potência quanto à estanqueidade. O serviço de assistência técnica informa se existe óleo por baixo da bomba de alta pressão ou se, durante a operação da bomba, caem mais de 3 gotas de água por minuto da bomba de alta pressão. | Entidade operadora | |
Verificar o nível de enchimento do detergente. | Verificar o nível de enchimento e, se necessário, reabastecer. | Entidade operadora | |
Esvaziar a caixa de moedas | Abrir a porta do aparelho e esvaziar o recipiente de moedas. | ||
Em instalação com protecção contra o congelamento: diariamente em caso de geada | Verificar os dispositivos de protecção anticongelante. | O aquecedor está a funcionar? O ajuste do regulador do termóstato está correto (mais quente do que -10 °C - nível "I", mais frio do que -10 °C - nível "II")? O dispositivo de proteção anticongelante está em funcionamento (quantidade de água de proteção contra o congelamento aprox. 0,5 l/min)? A saída dos suportes de ferramenta está livre? | Entidade operadora |
Limpar o filtro. | Ver a secção “Limpar o filtro”. | Entidade operadora | |
Limpar o filtro da bomba de protecção contra o congelamento. | Limpar o filtro e colocá-lo novamente. | Entidade operadora | |
Após 40 horas de serviço ou semanalmente | Verificar o nível do óleo da bomba de alta pressão. | O nível do óleo deve estar entre as marcações MIN e MAX. Se não estiver, reabastecer. | Entidade operadora |
Verificar o nível do óleo. | Se o óleo estiver leitoso significa que contém água. Informar o serviço de assistência técnica. | Entidade operadora | |
Limpar os suportes de ferramenta. | Retirar a sujidade dos suportes de ferramenta. | Entidade operadora | |
Verificar filtro do detergente | Verificar visualmente se o jato de alta pressão contém detergente; se necessário, limpar o filtro. | Entidade operadora | |
Testar o funcionamento | Testar o funcionamento de todos programas de lavagem. | Entidade operadora | |
WSO: Verificar o depósito de sal | O nível de sal está acima do nível da água? Se necessário, abastecer com sal descalcificante. | Entidade operadora | |
WSO: Verificar a dureza residual da água descalcificada | Remover a água do recipiente do flutuador de água quente e determinar a dureza residual com o conjunto de teste B (Refª 6.768-003). Valor nominal: abaixo de 3 °dH. | Entidade operadora | |
Limpar a carcaça | Misturar o produto de limpeza "Produto de limpeza para pavilhões de lavagem/ladrilhos RM 841" em 10%, aplicar nas superfícies, deixar atuar durante cerca de 2 a 3 minutos, não deixar secar. Após o tempo de atuação, enxaguar bem com o jato de alta pressão. | Entidade operadora | |
Misturar o produto de limpeza "Produto de limpeza para pavilhões de lavagem/ladrilhos RM 841" em 20%, aplicar na superfície, deixar atuar durante cerca de 2 a 3 minutos. Após o tempo de atuação, limpar as superfícies com um disco húmido ou um pano de microfibras e depois enxaguar minuciosamente com um jato de alta pressão. Se desejar, as grandes superfícies podem ser secas com um rodo de borracha. | Entidade operadora | ||
Limpar lonas de proteção contra salpicos | Misturar o produto de limpeza "Produto de limpeza para pavilhões de lavagem/ladrilhos RM 841" em 10%, aplicar nas superfícies, deixar atuar durante cerca de 2 a 3 minutos, não deixar secar. Após o tempo de atuação, enxaguar bem com o jato de alta pressão. ADVERTÊNCIAPerigo de danos Solventes e produtos de limpeza que contenham solventes podem danificar as lonas de proteção contra salpicos. Não limpar as lonas de proteção contra salpicos com solventes ou produtos de limpeza que contenham solventes. | Entidade operadora | |
Uma vez, 1 mês após o arranque | WSO: Trocar o filtro de pó fino WSO | Bloquear a admissão de água de rede, desaparafusar o copo do filtro, substituir o elemento filtrante, voltar a montar o novo elemento filtrante e o copo do filtro, abrir a admissão de água de rede. | Entidade operadora |
Após 80 horas de serviço ou quinzenalmente | Limpar e conservar a carcaça. | Limpar bem a carcaça por dentro e por fora. | Entidade operadora |
Após 160 horas de serviço ou mensalmente | Verificar a quantidade de água anticongelante. | Valor mínimo: aprox. 0,5 l/min por ferramenta de lavagem (a ferramenta com o débito mais baixo é decisiva). Quantidade de água menor com circuito do anticongelante: Limpar o filtro da bomba de proteção anticongelante, limpar o filtro (na válvula esférica da proteção anticongelante), lavar a linha. Quantidade de água maior para todas as ferramentas: Regule a quantidade de água com a válvula esférica da proteção anticongelante. Quantidade de água apenas maior na pistola de alta pressão: Substituir o encaixe na pistola de alta pressão. ATENÇÃOSe a quantidade de água de protecção contra o congelamento for demasiado elevada, a pistola de alta pressão pode mover-se descontroladamente e provocar ferimentos. Se a quantidade de água de proteção contra o congelamento na pistola de alta pressão for demasiado elevada, substitua impreterivelmente o encaixe na pistola de alta pressão. | Entidade operadora |
Limpar o filtro do detergente nos recipientes de detergente. | Retirar o filtro e lavar bem com água quente. | Entidade operadora | |
WSO: Verificar o depósito de sal | Verificar o nível de água (aprox. 5...25 cm acima da placa do filtro). | Entidade operadora | |
Verificar a existência de depósitos, esvaziar se necessário, limpar, reabastecer com sal descalcificante e voltar a pôr em funcionamento. Perigo de avarias de funcionamento. Ao reabastecer o sal descalcificante, utilizar apenas o sal descalcificante sob a forma de comprimido indicado no capítulo "Acessórios". | Entidade operadora | ||
Lubrificar as dobradiças da porta. | Lubrificar as dobradiças com massa lubrificante (ref.: 6.288-072). | Entidade operadora | |
Lubrificar as fechaduras das portas, portas dos quadros eléctricos. | Pulverizar produto de conservação (ref.: 6.288-116) nas fechaduras. | Entidade operadora | |
Trimestralmente | Limpar a entrada de moedas | Abrir a porta do aparelho. Limpar a entrada de moedas (ver secção "Trabalhos de manutenção"). | Entidade operadora |
Após 250 horas de serviço ou semestralmente | Verificar a cabeça da bomba. | Serviço de assistência técnica | |
Verificar as válvulas do flutuador de água de rede. | Se correr água da mangueira de sobreenchimento, verificar a estanqueidade da válvula do flutuador. Se necessário, substitui-la. | Entidade operadora/ serviço de assistência técnica | |
Verificar a mangueira da bomba nas bombas de dosagem. | Verificar a mangueira da bomba quanto a gretas e desgaste e, se necessário, substituir. | Entidade operadora/ serviço de assistência técnica | |
Após 500 horas de serviço ou anualmente | Verificar completamente as bombas de alta pressão. | Serviço de assistência técnica | |
Mudar o óleo das bombas de alta pressão. | Ver trabalhos de manutenção. | Entidade operadora | |
Anualmente antes do período de geada | Limpar o filtro no bico Super Espuma (opção) | Ver "Limpar a proteção contra o congelamento/bico Super Espuma ". Estabelecer os seguintes intervalos de limpeza de acordo com a experiência. | Entidade operadora |
A cada 1000 horas de serviço | WSO: Trocar o filtro de pó fino WSO | Bloquear a admissão de água de rede, desaparafusar o copo do filtro, substituir o elemento filtrante, voltar a montar o novo elemento filtrante e o copo do filtro, abrir a admissão de água de rede. | Entidade operadora |
Controlo de segurança | Inspeção de segurança de acordo com as diretrizes para equipamento de jatos de líquido / regulamentos de prevenção de acidentes. | Serviço de assistência técnica |
Perigo de queimadura
A bomba de alta pressão e o óleo do motor estão quentes e causam queimaduras se tocados.
Deixe arrefecer a bomba de alta pressão durante 15 minutos, antes de mudar o óleo.
Colocar um recipiente coletor do óleo sob o parafuso de purga.
Remover a tampa do recipiente do óleo.
Desapertar o parafuso de purga do óleo e recolher o óleo.
Enroscar o parafuso de purga do óleo e apertar.
Encher lentamente com óleo novo até à marcação “MAX” no recipiente do óleo.
Colocar a tampa do recipiente do óleo.
Eliminar o óleo usado de forma ambientalmente correcta ou entregar a um ponto de recolha autorizado.
Abrir a porca de capa.
Puxar a válvula esférica anticongelante para baixo,
Puxar o filtro para fora do suporte e limpá-lo.
Inserir o filtro.
Fixar a válvula esférica anticongelante com a porca de capa no suporte.
Abrir a porta do aparelho.
Abrir o moedeiro.
Limpar a calha das moedas com um pano húmido com detergente de lavagem.
Remover a tampa do botão de comando.
Manter premido o botão vermelho.
Rodar a árvore de cames manualmente até a seta apontar para "Salgar e lavar".
O processo de regeneração começa e dura cerca de 1 hora.
Perigo de morte devido a choque eléctrico.
Antes dos trabalhos no aparelho, desligue o aparelho no interruptor principal no local e proteja-o contra reactivação.
Os componentes danificados podem originar um jacto de água de alta pressão, que provoca ferimentos.
Despressurize a instalação, rodando o interruptor do aparelho para “0/OFF” e, a seguir, abra todas as pistolas de alta pressão, até que a pressão saia da instalação.
Entidade operadora: Os trabalhos com o aviso “Entidade operadora” só podem ser realizados por pessoas qualificadas, que operem e efectuem a manutenção das instalações de alta pressão em segurança.
Técnico electricista: Os trabalhos com o aviso “Técnico electricista” só podem ser realizados por pessoas com uma formação na área da electrotecnia.
Serviço de assistência técnica: Os trabalhos com o aviso “Serviço de assistência técnica” só podem ser realizados por montadores do serviço de assistência técnica da KÄRCHER ou por montadores autorizados pela KÄRCHER.
Se houver erros críticos, mensagens de avarias ou eventos, o ecrã inicial muda automaticamente para a visualização de mensagens após aproximadamente 1 minuto.
Uma mensagem pendente é indicada no comando por um símbolo de atenção no canto superior direito.
Indicações de mensagens
vermelho: erro crítico; a instalação para imediatamente
amarelo: Avaria; a instalação pode continuar a ser operada
verde: evento; informações para a entidade operadora
Se a tecla estiver cinzenta, o erro ainda está presente e não pode ser confirmado.
Se o botão tiver um fundo amarelo, a avaria foi retificada e o erro pode ser confirmado.
A vista muda automaticamente para a imagem seguinte após aproximadamente 2-3 segundos. A barra está então completa.
Se existir um erro crítico, a instalação não pode ser operada.
Isto é indicado por uma barra vermelha no ecrã do menu correspondente.
Exemplo de indicação de avaria
Exemplo de indicação de evento
Número do erro | Causa | Eliminação |
---|---|---|
F0003 | HP pump 1 connection. No CAN bus data connectionHP pump 1 | Inform Service |
F0004 | HP pump 1 overload. Output overload HP pump 1 | Inform Service |
F0005 | Remote control 1 connection. No CAN bus data connection Remote control 1 | Inform Service |
F0063 | A39 connection. No CAN bus data connection | Inform Service |
F0064 | A39 overload. Output overload A39 | Inform Service |
F0065 | A40 connection. No CAN bus data connection | Inform Service |
F0066 | A40 overload. Output overload A40 | Inform Service |
F0101 | Exterior temp sensor defective | Inform Service |
F0170 | HP pump 1 overcurrent. Current consumption of HP pump 1 too high. | Ackowledge fault. Inform Service if fault occurs again. |
F0171 | HP pump 1 minimum current. Current consumption of HP pump 1 too low | Inform Service |
F0172 | Relay / HP pump 1 contactor stuck. HP pump 1 electronics malfunction | Inform Service |
F0174 | HP pump 1 winding protect.contact | Ackowledge fault. Inform Service if fault occurs again. |
F0175 | HP pump 1 overpressure | Ackowledge fault. Inform Service if fault occurs again. |
F0176 | HP pump 1 oil level too low | Refill oil, Acknowledge malfunction |
F0190 | Coin reset remote control 1 | Inform Service |
F0191 | Coin signal remote control 1 | At mechanical coin acceptor check the microswitch |
F0570 | Hot water shortage | Check the hot water supply |
F0571 | Hot water overtemperature | Ackowledge fault. Inform Service if fault occurs again. |
F0572 | Hot water temperature sensor defective | Inform Service |
F0576 | No flow detected by flow monitor | Ackowledge fault. Inform Service if fault occurs again. |
F0577 | Flow monitor is defective | Ackowledge fault. Inform Service if fault occurs again. |
F0578 | Automatic hot water circuit-breaker | Reset automatic circuit-breaker |
F0610 | BA regeneration failed. Hardness sensor indicateshard water after regeneration. | Refill salt, acknowledge fault |
F0611 | BA regeneration failed. Regeneration of the bottle could not be started. | Inform Service |
F0612 | Permeate buffer tank dry running. Have the tank filled up to the empty buffer tank level switch (maximum switch-on delay of 15 minutes) | Have the tank filled up to the empty buffer tank level switch (maximum switch-on delay of 15 minutes) |
F0613 | Permeate buffer tank level switch. Empty and full buffer tank level switches switch simultaneously | check level switch. |
F0614 | Permeate buffer tank level switch. Empty and full buffer tank level switches switch simultaneously | check level switch. |
F0615 | Water softening no water pressure | Check the water supply |
F0616 | On-site water treatment system | Check on-site water treatment system |
F1125 | Controller Batterie Back-Up Batterie Of Controller Defective | Inform Service |
Avaria | Causa possível | Eliminação | Por quem |
---|---|---|---|
Instalação não aplica pressão ou bomba com batidas | Volume de admissão de água demasiado reduzido. | Verificar o volume de admissão de água (ver Dados técnicos). | Entidade operadora |
Bico de alta pressão entupido ou enxaguado.. | Limpar ou substituir o bico de alta pressão. | Entidade operadora | |
Bico de alta pressão incorreto selecionado. | Substituir o bico de alta pressão (para tamanho ver "Dados técnicos"). | Entidade operadora | |
Linha obstruída. | Verificar a passagem de todas as tubagens. | Entidade operadora | |
O sistema aspira ar. | Verificar o sistema quanto à estanqueidade, as mangueiras de aspiração de detergente devem estar no detergente, reabastecer o recipiente de detergente. | Entidade operadora | |
Verificar a mangueira da bomba quanto a gretas e desgaste e, se necessário, substituir. | Entidade operadora | ||
Bomba de alta pressão não estanque (mais de 3 gotas de água por minuto) | Peça da bomba com defeito. | Substituir a peça com defeito. | Serviço de assistência técnica |
Sem aspiração de detergente | Filtro ou mangueira obstruídos. | Limpar as peças. | Entidade operadora |
Válvula de retenção com defeito. | Substituir a válvula. | Serviço de assistência técnica | |
Mangueira da bomba na bomba de dosagem danificada. | Verificar a mangueira da bomba quanto a gretas e desgaste e, se necessário, substituir. | Entidade operadora, serviço de assistência técnica | |
As bombas de alta pressão aspiram ar | O depósito do detergente está vazio. | Encher com detergente. | Entidade operadora |
Avaria | Causa possível | Eliminação | Por quem |
---|---|---|---|
Falta de água no recipiente do flutuador de água quente | Admissão de água bloqueada. | Abrir a válvula de corte da água de rede (no local). | Entidade operadora |
Válvula do flutuador com defeito. | Verificar a válvula do flutuador, reparar se necessário | Entidade operadora | |
Sensor de funcionamento a seco com defeito. | Verificar o sensor. | Entidade operadora | |
Mangueira rebentada ou solta. | Verificar as tubagens flexíveis, fixar ou substituir se necessário. | Entidade operadora | |
A bomba de separação da rede de água (opção) não funciona. | Verificar a bomba. Verificar a alimentação de tensão à bomba. | Serviço de assistência técnica | |
Temperatura da água demasiado alta ou demasiado baixa | Sensor de temperatura de água quente com defeito. | Verificar o sensor de temperatura, substituir se necessário. | Serviço de assistência técnica |
Avaria | Causa possível | Eliminação | Por quem |
---|---|---|---|
O moedeiro rejeita todas as moedas | Interruptor do aparelho desligado. | Rode o interruptor do aparelho (no aparelho) para "1". | Entidade operadora |
A hora ou os tempos de serviço foram ajustados. | Verificar os ajustes no comando. | Entidade operadora | |
Um erro crítico desativou a instalação. | Verificar o comando quanto a erros críticos. Corrigir e confirmar possíveis erros. | Entidade operadora | |
O moedeiro está sujo. | Limpar a entrada de moedas (ver "Cuidados e manutenção"). | Entidade operadora |
Avaria | Causa possível | Eliminação | Por quem |
---|---|---|---|
O permutador básico não se regenera | Sem alimentação elétrica. | Verificar a alimentação elétrica. | Entidade operadora |
A água permanece dura após a regeneração | O depósito de sal está vazio. | Reabastecer sal descalcificante, esperar que a salmoura se forme (aproximadamente 2 horas), iniciar uma regeneração manual. Nunca deixar o nível de sal cair abaixo do nível da água no tanque de sal. | Entidade operadora |
A salmoura não é aspirada | Pressão de admissão de água demasiado baixa. | Aumentar a pressão de admissão de água para pelo menos 0,3 MPa (3 bar). | Entidade operadora |
Avaria | Causa possível | Eliminação | Por quem |
---|---|---|---|
A bomba OR não arranca | O recipiente intermediário de permeado está cheio. | Esperar até que o permeado seja consumido. | Entidade operadora |
O tempo de arranque do comando ainda não está terminado. | Espere. | Entidade operadora | |
Falta de água. | Verificar o filtro de pó fino quanto a sujidade, substituir o elemento filtrante se necessário. | Entidade operadora | |
A regeneração do permutador básico está em curso. | Esperar pelo fim da regeneração. | Entidade operadora | |
Não vem nenhuma água descalcificada do permutador básico. | Verificar o permutador básico. | Entidade operadora | |
O recipiente intermediário de permeado está frequentemente vazio | Temperatura de admissão da água demasiado baixa. | Verificar a temperatura da água descalcificada. | Entidade operadora |
Avaria | Causa possível | Eliminação | Por quem |
---|---|---|---|
Aquecedor não em funcionamento | Aquecedores ajustados incorretamente | Verificar as definições do aquecedor (ver "Proteção anticongelante/aquecedor"). | Entidade operadora |
Proteção anticongelante não em funcionamento | Alimentação de tensão interrompida. | Verificar e assegurar a alimentação de tensão. | Entidade operadora |
Ferramentas de limpeza congeladas. | Filtro da bomba anticongelante ou filtro obstruído (apenas circuito do anticongelante) | Abrir o filtro da bomba de proteção contra o congelamento e limpar. Limpar o coador (ver "Conservação e manutenção/limpar o filtro"). | Entidade operadora |
Variante nacional | |
País | EU |
Ligação eléctrica | |
Tensão da rede | 400 V |
Fase | 3 ~ |
Frequência | 50 Hz |
Potência da ligação sem protecção contra o congelamento / anticongelante | 8,7 kW |
Potência da ligação com protecção contra o congelamento / anticongelante | 11,5 kW |
Tipo de protecção | IPX5 |
Protecção da rede (de acção lenta) | 32 A |
Disjuntor diferencial | 0,03 delta I, A |
Ligação de água | |
Pressão de admissão | 0,6 MPa |
Temperatura de admissão (máx.) | 40 °C |
Volume de admissão (mín.) | 10 l/min |
Características do aparelho | |
Calibre do bico do bico padrão | 5004 -- |
Pressão de trabalho | 10 MPa |
Sobrepressão de trabalho (máx.) | 11 MPa |
Caudal de bombagem, água | 9,16 l/min |
Temperatura da água quente em operação contínua | 25 °C |
Recuo da pistola de alta pressão | 17 N |
Caudal de bombagem, produto de limpeza | 2,5...70 ml/min |
Medidas e pesos | |
Comprimento x Largura x Altura máx. | 800x1200x2100 mm |
Espaço para bidon de detergente | 4x10 l |
Recipiente do flutuador de água fria | 3,5 l |
Recipiente do flutuador de água quente | 30 l |
Peso | 330 kg |
Quantidade de óleo de uma bomba de alta pressão | 0,5 l |
Tipos de óleo | SAE 90 Tipo |
Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-79 | |
Valor de vibração mão/braço | 0,2 m/s2 |
Insegurança K | 0,5 m/s2 |
Nível acústico | 66 dB(A) |
Insegurança KpA | 3 dB(A) |
Nível de potência sonora LWA + Insegurança KWA | 85 dB(A) |
Permutador básico | |
Capacidade BA 42 | 42 °dH/m3 |
Capacidade BA 65 | 65 °dH/m3 |
Dureza da água Água descalcificada | 0...0,3 °dH |
Depósito de sal | 35 l |
Osmosereversa | |
Capacidade do permeado, com temperatura mín. da água de 15 °C | 60 l/h |
Pressão de trabalho em estado novo com temperatura da água de 15 ° | 1,4 (14) MPa (bar) |
Taxa de dessalinização | 98...99 % |
Gama de temperatura da água | 2...30 °C |
Temperatura ambiente (máx.) | 40 °C |
Dureza residual da água de entrada | 0...0,3 °dH |
Condutividade máxima do permeado para uma secagem sem manchas | <100 µS/cm |
Recipiente intermediário de permeado | 65 l |
Variante nacional | |
País | EU |
Ligação eléctrica | |
Tensão da rede | 400 V |
Fase | 3 ~ |
Frequência | 50 Hz |
Potência da ligação sem protecção contra o congelamento / anticongelante | 14,7 kW |
Potência da ligação com protecção contra o congelamento / anticongelante | 17,5 kW |
Tipo de protecção | IPX5 |
Protecção da rede (de acção lenta) | 40 A |
Disjuntor diferencial | 0,03 delta I, A |
Ligação de água | |
Pressão de admissão | 0,6 MPa |
Temperatura de admissão (máx.) | 40 °C |
Volume de admissão (mín.) | 10 l/min |
Características do aparelho | |
Calibre do bico do bico padrão | 5004 -- |
Pressão de trabalho | 10 MPa |
Sobrepressão de trabalho (máx.) | 11 MPa |
Caudal de bombagem, água | 9,16 l/min |
Temperatura da água quente em operação contínua | 60 °C |
Recuo da pistola de alta pressão | 17 N |
Caudal de bombagem, produto de limpeza | 2,5...70 ml/min |
Medidas e pesos | |
Comprimento x Largura x Altura máx. | 800x1200x2100 mm |
Espaço para bidon de detergente | 4x10 l |
Recipiente do flutuador de água fria | 3,5 l |
Recipiente do flutuador de água quente | 30 l |
Peso | 330 kg |
Quantidade de óleo de uma bomba de alta pressão | 0,5 l |
Tipos de óleo | SAE 90 Tipo |
Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-79 | |
Valor de vibração mão/braço | 0,2 m/s2 |
Insegurança K | 0,5 m/s2 |
Nível acústico | 66 dB(A) |
Insegurança KpA | 3 dB(A) |
Nível de potência sonora LWA + Insegurança KWA | 85 dB(A) |
Permutador básico | |
Capacidade BA 42 | 42 °dH/m3 |
Capacidade BA 65 | 65 °dH/m3 |
Dureza da água Água descalcificada | 0...0,3 °dH |
Depósito de sal | 35 l |
Osmosereversa | |
Capacidade do permeado, com temperatura mín. da água de 15 °C | 60 l/h |
Pressão de trabalho em estado novo com temperatura da água de 15 ° | 1,4 (14) MPa (bar) |
Taxa de dessalinização | 98...99 % |
Gama de temperatura da água | 2...30 °C |
Temperatura ambiente (máx.) | 40 °C |
Dureza residual da água de entrada | 0...0,3 °dH |
Condutividade máxima do permeado para uma secagem sem manchas | <100 µS/cm |
Recipiente intermediário de permeado | 65 l |
Variante nacional | |
País | EU |
Ligação eléctrica | |
Tensão da rede | 400 V |
Fase | 3 ~ |
Frequência | 50 Hz |
Potência da ligação sem protecção contra o congelamento / anticongelante | 26,7 kW |
Potência da ligação com protecção contra o congelamento / anticongelante | 29,5 kW |
Tipo de protecção | IPX5 |
Protecção da rede (de acção lenta) | 63 A |
Disjuntor diferencial | 0,03 delta I, A |
Ligação de água | |
Pressão de admissão | 0,6 MPa |
Temperatura de admissão (máx.) | 40 °C |
Volume de admissão (mín.) | 10 l/min |
Características do aparelho | |
Calibre do bico do bico padrão | 5004 -- |
Pressão de trabalho | 10 MPa |
Sobrepressão de trabalho (máx.) | 11 MPa |
Caudal de bombagem, água | 9,16 l/min |
Temperatura da água quente em operação contínua | 60 °C |
Recuo da pistola de alta pressão | 17 N |
Caudal de bombagem, produto de limpeza | 2,5...70 ml/min |
Medidas e pesos | |
Comprimento x Largura x Altura máx. | 800x1200x2100 mm |
Espaço para bidon de detergente | 4x10 l |
Recipiente do flutuador de água fria | 3,5 l |
Recipiente do flutuador de água quente | 30 l |
Peso | 330 kg |
Quantidade de óleo de uma bomba de alta pressão | 0,5 l |
Tipos de óleo | SAE 90 Tipo |
Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-79 | |
Valor de vibração mão/braço | 0,2 m/s2 |
Insegurança K | 0,5 m/s2 |
Nível acústico | 66 dB(A) |
Insegurança KpA | 3 dB(A) |
Nível de potência sonora LWA + Insegurança KWA | 85 dB(A) |
Permutador básico | |
Capacidade BA 42 | 42 °dH/m3 |
Capacidade BA 65 | 65 °dH/m3 |
Dureza da água Água descalcificada | 0...0,3 °dH |
Depósito de sal | 35 l |
Osmosereversa | |
Capacidade do permeado, com temperatura mín. da água de 15 °C | 60 l/h |
Pressão de trabalho em estado novo com temperatura da água de 15 ° | 1,4 (14) MPa (bar) |
Taxa de dessalinização | 98...99 % |
Gama de temperatura da água | 2...30 °C |
Temperatura ambiente (máx.) | 40 °C |
Dureza residual da água de entrada | 0...0,3 °dH |
Condutividade máxima do permeado para uma secagem sem manchas | <100 µS/cm |
Recipiente intermediário de permeado | 65 l |
Variante nacional | |
País | EU |
Ligação eléctrica | |
Tensão da rede | 400 V |
Fase | 3 ~ |
Frequência | 50 Hz |
Potência da ligação sem protecção contra o congelamento / anticongelante | 9,5 kW |
Potência da ligação com protecção contra o congelamento / anticongelante | 12,3 kW |
Tipo de protecção | IPX5 |
Protecção da rede (de acção lenta) | 32 A |
Disjuntor diferencial | 0,03 delta I, A |
Ligação de água | |
Pressão de admissão | 0,6 MPa |
Temperatura de admissão (máx.) | 40 °C |
Volume de admissão (mín.) | 15 l/min |
Características do aparelho | |
Calibre do bico do bico padrão | 5004 -- |
Pressão de trabalho | 10 MPa |
Sobrepressão de trabalho (máx.) | 11 MPa |
Caudal de bombagem, água | 9,16 l/min |
Temperatura da água quente em operação contínua | 20 °C |
Recuo da pistola de alta pressão | 29 N |
Caudal de bombagem, produto de limpeza | 2,5...70 ml/min |
Medidas e pesos | |
Comprimento x Largura x Altura máx. | 800x1200x2100 mm |
Espaço para bidon de detergente | 4x10 l |
Recipiente do flutuador de água fria | 3,5 l |
Recipiente do flutuador de água quente | 30 l |
Peso | 330 kg |
Quantidade de óleo de uma bomba de alta pressão | 0,5 l |
Tipos de óleo | SAE 90 Tipo |
Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-79 | |
Valor de vibração mão/braço | 0,2 m/s2 |
Insegurança K | 0,5 m/s2 |
Nível acústico | 66 dB(A) |
Insegurança KpA | 3 dB(A) |
Nível de potência sonora LWA + Insegurança KWA | 85 dB(A) |
Permutador básico | |
Capacidade BA 42 | - °dH/m3 |
Capacidade BA 65 | 65 °dH/m3 |
Dureza da água Água descalcificada | 0...0,3 °dH |
Depósito de sal | 35 l |
Osmosereversa | |
Capacidade do permeado, com temperatura mín. da água de 15 °C | 60 l/h |
Pressão de trabalho em estado novo com temperatura da água de 15 ° | 1,4 (14) MPa (bar) |
Taxa de dessalinização | 98...99 % |
Gama de temperatura da água | 2...30 °C |
Temperatura ambiente (máx.) | 40 °C |
Dureza residual da água de entrada | 0...0,3 °dH |
Condutividade máxima do permeado para uma secagem sem manchas | <100 µS/cm |
Recipiente intermediário de permeado | 65 l |
Variante nacional | |
País | EU |
Ligação eléctrica | |
Tensão da rede | 400 V |
Fase | 3 ~ |
Frequência | 50 Hz |
Potência da ligação sem protecção contra o congelamento / anticongelante | 15,5 kW |
Potência da ligação com protecção contra o congelamento / anticongelante | 18,3 kW |
Tipo de protecção | IPX5 |
Protecção da rede (de acção lenta) | 40 A |
Disjuntor diferencial | 0,03 delta I, A |
Ligação de água | |
Pressão de admissão | 0,6 MPa |
Temperatura de admissão (máx.) | 40 °C |
Volume de admissão (mín.) | 15 l/min |
Características do aparelho | |
Calibre do bico do bico padrão | 5004 -- |
Pressão de trabalho | 10 MPa |
Sobrepressão de trabalho (máx.) | 11 MPa |
Caudal de bombagem, água | 9,16 l/min |
Temperatura da água quente em operação contínua | 40 °C |
Recuo da pistola de alta pressão | 29 N |
Caudal de bombagem, produto de limpeza | 2,5...70 ml/min |
Medidas e pesos | |
Comprimento x Largura x Altura máx. | 800x1200x2100 mm |
Espaço para bidon de detergente | 4x10 l |
Recipiente do flutuador de água fria | 3,5 l |
Recipiente do flutuador de água quente | 30 l |
Peso | 330 kg |
Quantidade de óleo de uma bomba de alta pressão | 0,5 l |
Tipos de óleo | SAE 90 Tipo |
Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-79 | |
Valor de vibração mão/braço | 0,2 m/s2 |
Insegurança K | 0,5 m/s2 |
Nível acústico | 66 dB(A) |
Insegurança KpA | 3 dB(A) |
Nível de potência sonora LWA + Insegurança KWA | 85 dB(A) |
Permutador básico | |
Capacidade BA 42 | - °dH/m3 |
Capacidade BA 65 | 65 °dH/m3 |
Dureza da água Água descalcificada | 0...0,3 °dH |
Depósito de sal | 35 l |
Osmosereversa | |
Capacidade do permeado, com temperatura mín. da água de 15 °C | 60 l/h |
Pressão de trabalho em estado novo com temperatura da água de 15 ° | 1,4 (14) MPa (bar) |
Taxa de dessalinização | 98...99 % |
Gama de temperatura da água | 2...30 °C |
Temperatura ambiente (máx.) | 40 °C |
Dureza residual da água de entrada | 0...0,3 °dH |
Condutividade máxima do permeado para uma secagem sem manchas | <100 µS/cm |
Recipiente intermediário de permeado | 65 l |
Variante nacional | |
País | EU |
Ligação eléctrica | |
Tensão da rede | 400 V |
Fase | 3 ~ |
Frequência | 50 Hz |
Potência da ligação sem protecção contra o congelamento / anticongelante | 27,5 kW |
Potência da ligação com protecção contra o congelamento / anticongelante | 30,3 kW |
Tipo de protecção | IPX5 |
Protecção da rede (de acção lenta) | 63 A |
Disjuntor diferencial | 0,03 delta I, A |
Ligação de água | |
Pressão de admissão | 0,6 MPa |
Temperatura de admissão (máx.) | 40 °C |
Volume de admissão (mín.) | 15 l/min |
Características do aparelho | |
Calibre do bico do bico padrão | 5004 -- |
Pressão de trabalho | 10 MPa |
Sobrepressão de trabalho (máx.) | 11 MPa |
Caudal de bombagem, água | 9,16 l/min |
Temperatura da água quente em operação contínua | 50 °C |
Recuo da pistola de alta pressão | 29 N |
Caudal de bombagem, produto de limpeza | 2,5...70 ml/min |
Medidas e pesos | |
Comprimento x Largura x Altura máx. | 800x1200x2100 mm |
Espaço para bidon de detergente | 4x10 l |
Recipiente do flutuador de água fria | 3,5 l |
Recipiente do flutuador de água quente | 30 l |
Peso | 330 kg |
Quantidade de óleo de uma bomba de alta pressão | 0,5 l |
Tipos de óleo | SAE 90 Tipo |
Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-79 | |
Valor de vibração mão/braço | 0,2 m/s2 |
Insegurança K | 0,5 m/s2 |
Nível acústico | 66 dB(A) |
Insegurança KpA | 3 dB(A) |
Nível de potência sonora LWA + Insegurança KWA | 85 dB(A) |
Permutador básico | |
Capacidade BA 42 | - °dH/m3 |
Capacidade BA 65 | 65 °dH/m3 |
Dureza da água Água descalcificada | 0...0,3 °dH |
Depósito de sal | 35 l |
Osmosereversa | |
Capacidade do permeado, com temperatura mín. da água de 15 °C | 60 l/h |
Pressão de trabalho em estado novo com temperatura da água de 15 ° | 1,4 (14) MPa (bar) |
Taxa de dessalinização | 98...99 % |
Gama de temperatura da água | 2...30 °C |
Temperatura ambiente (máx.) | 40 °C |
Dureza residual da água de entrada | 0...0,3 °dH |
Condutividade máxima do permeado para uma secagem sem manchas | <100 µS/cm |
Recipiente intermediário de permeado | 65 l |
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
Pode encontrar mais informações em: www.kaercher.com/dealersearch
Perigo de lesões, perigo de dano
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
Ao transportar o aparelho para veículos, proteger contra deslizes e quedas, em conformidade com as directivas aplicáveis.
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo armazenamento.
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito.
Produto: Lavadora de alta pressão
Tipo: 1.319-xxx
Directivas da União Europeia pertinentes2000/14/CE
2014/30/UE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2009/125/CE
Regulamento(s) aplicável/aplicáveis(UE) 2019/1781
Normas harmonizadas aplicadasEN 60335-1
EN 60335-2-79
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Procedimento de avaliação da conformidade aplicado2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência sonora dB(A)1 estação
Medido: 82
Garantido: 85
2-Platz
Medido: 81
Garantido: 83
Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração.
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/06/2021