SB OB

59696900 (03/23)
59696900 (03/23)
Перед першим використанням пристрою ознайомитись з цією оригінальною інструкцією з експлуатації та вказівками з техніки безпеки, що додаються. Діяти відповідно до них.
Зберігати обидві брошури для подальшого використання або для наступного власника.
Щоб розуміти інструкцію з експлуатації, важливо знати наведені нижче терміни. У цій інструкції з експлуатації використовуються технічні терміни, виділені жирним шрифтом.
Чиста вода – сира вода, водопровідна вода, міська вода
Іонобмінник – WSO, установка для пом'якшення води
Пом'якшена вода – м'яка вода
Зворотний осмос (ЗО) – зворотний осмос
Концентрат – стічні води зворотного осмосу, збагачені солями та мінералами
Permeat – осмосна вода, демінералізована вода, повністю знесолена вода
Технічна вода – вода з установки біологічного очищення води
Пакувальні матеріали придатні до вторинної переробки. Упаковку необхідно утилізувати без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої містять цінні матеріали, які придатні до вторинної переробки, і часто компоненти, як-от батареї, акумулятори чи мастило, які у разі неправильного поводження з ними або неправильної утилізації можуть створити потенційну небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак ці компоненти необхідні для належної експлуатації пристрою. Пристрої, позначені цим символом, забороняється утилізувати разом із побутовим сміттям.
Актуальні відомості про компоненти наведені на сайті: www.kaercher.de/REACH
Не допускати потрапляння моторної оливи, мазуту, дизельного палива та бензину в навколишнє середовище. Бережіть ґрунт і утилізуйте відпрацьоване масло екологічно чистим способом.
У разі неправильного обслуговування або застосування не за призначенням оператору та іншим особам загрожує небезпека через:
високий тиск;
високу електричну напругу;
мийний засіб.
Щоб уникнути небезпеки для людей, тварин та майна, перед першим використанням установки слід прочитати:
цю інструкцію з експлуатації та всі вказівки з техніки безпеки;
відповідні національні законодавчі норми;
вказівки з техніки безпеки стосовно використовуваних мийних засобів.
Переконайтеся у тому,
що ви зрозуміли всі вказівки
що всі користувачі установки проінформовані стосовно вказівок та зрозуміли їх.
Всі особи, що мають відношення до встановлення, введення в експлуатацію та обслуговування, зобов'язані:
мати відповідну кваліфікацію;
знати та дотримуватись інструкції з експлуатації;
знати та дотримуватися відповідних правил.
У разі використання установки в режимі самообслуговування слід за допомогою розташовуваних на видному місці чітких табличок інформувати усіх користувачів про:
можливу небезпеку;
пристрої безпеки;
обслуговування установки.
Небезпека опіку об гарячі частини установки
Не торкайтесь частин установки, як-от насоси та двигуни, поки вони не охолонуть.
Небезпека травмування
Не використовуйте установку, якщо у радіусі її дії перебувають люди без відповідного захисного одягу.
Перед кожним використанням перевіряти стан та експлуатаційну безпеку пристрою та приладдя, наприклад високонапірного шланга, високонапірного пістолета та запобіжних пристроїв. Не використовувати пристрій у разі наявності пошкоджень. Пошкоджені компоненти заміняти відразу.
Дозволяється використання високонапірних шлангів, арматур та з'єднань, рекомендованих до використання виробником.
Під час роботи з рідкоструминними апаратами дотримуйтесь відповідних національних норм.
Дотримуйтесь відповідних національних норм щодо електрообладнання.
Дотримуйтесь відповідних національних правил техніки безпеки. Щорічно перевіряйте установку та зберігайте письмові результати перевірки.
Роботи з технічного обслуговування та ремонту повинні виконуватись лише кваліфікованими спеціалістами сервісної служби компанії KÄRCHER або техніками, уповноваженими компанією KÄRCHER.
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті.
Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до тяжких травм чи смерті.
Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, яка може спричинити отримання легких травм.
Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної ситуації, що може спричинити матеріальні збитки.
![]() | ПОПЕРЕДЖЕННЯНебезпека через високу електричну напругу. Роботи на частинах установки, позначеними таким чином, повинні виконуватися тільки кваліфікованим електриком. |
![]() | НЕБЕЗПЕКАНебезпека опіків через високу температуру. Не торкайтеся позначених таким чином поверхонь. |
![]() | УВАГАНебезпека пошкодження Зона для зберігання мийних засобів розрахована на максимальне навантаження 50 кг. Не наступайте на цю зону, щоб уникнути пошкоджень. |
Рівень звукового тиску установки становить максимум 80 дБ (А). Тому зазвичай засоби захисту слуху не потрібні.
Під час очищення частин, що підсилюють шум, рівень звуку може збільшуватись. Тому в цьому випадку використовуйте відповідні засоби захисту слуху.
Установити перемикач програм у положення «STOP».
На панелі керування вставляються монети та вибирається програма миття.
Очищення виконується за допомогою високонапірного пістолета, щітки для миття та пінної насадки високого тиску.
Небезпека травмування й опіків
Запускайте установку тільки за закритого корпусу.
Внутрішній простір установки має бути доступним лише для кваліфікованого персоналу для проведення робіт із технічного обслуговування. Під час використання установки двері повинні бути замкнуті.
Ця миюча установка самообслуговування призначена для миття транспортних засобів та причепів водою з додаванням мийних засобів.
Установка не призначена для миття наведених нижче об’єктів, тому заборонено миття
людей і тварин.
Існує значний ризик травмування струменем води під високим тиском.
незакріплених предметів.
Незакріплені предмети можуть бути відкинуті струменем води під високим тиском, травмувати людей або пошкодити інші предмети.
Для від’єднання від мережі водопостачання між установкою та мережею водопостачання потрібно встановити роз’єднувач категорії 5. Крім того, слід дотримуватися місцевих нормативних вимог.
Забруднена вода призводить до передчасного зношування пристрою або утворення в ньому відкладень.
У пристрій допускається подача лише чистої або оборотної води, яка не перевищує зазначених нижче граничних значень:
pH-фактор: 6,5...9,5
Електропровідність: провідність чистої води + 1200 мкСм/см, максимальна провідність 2000 мкСм/см
Речовини, що осідають (об’єм проби 1 л, час осідання 30 хвилин): < 0,5 мг/л
Речовини, що відфільтровуються: < 50 мг/л, неабразивні речовини
Вуглеводні: < 20 мг/л
Хлориди: < 300 мг/л
Сульфати: < 240 мг/л
Кальцій: < 200 мг/л
Загальна твердість: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (мг CaCO3/л)
Залізо: < 0,5 мг/л
Марганець: < 0,05 мг/л
Мідь: < 2 мг/л
Активний хлор: < 0,3 мг/л
Без неприємних запахів
Експлуатацію установок без захисту від замерзання слід призупиняти, якщо очікуються температури нижче нуля.
Установки із захистом від замерзання можуть експлуатуватись за температури до -20 °C за умов, зазначених у розділі «Захист від замерзання». За нижчих температур слід призупинити їхню експлуатацію.
З міркувань безпеки радимо використовувати пристрій тільки з пристроєм захисного вимкнення (макс. 30 мА).
Увімкнути локальне електроживлення.
Відкрити локальний запірний кран водопостачання.
Відкрити замки.
Відчинити двері.
Встановити вимикач пристрою в положення «1/ON».
Закрити двері.
Активна програма миття вибирається за допомогою перемикача програм миття.
Програма переривається.
Вихідне положення. Інструменти для миття у тримачах для інструментів.
Вказівка: функція «STOP» активна в усіх положеннях перемикача без програми миття.
Розчинення затверділого бруду.
Вода із додаванням спеціального мийного засобу.
Відстань до струменя високого тиску не менше 80 см.
Розчинення слідів гальмування.
Вода із додаванням спеціального мийного засобу.
Час дії макс. 2 хвилини. Використовувати перед миттям автомобіля і лише на покритих або пофарбованих дисках.
Для видалення грубого бруду.
Вода з мийним засобом.
Відстань до струменя високого тиску не менше 30 см.
Ретельне очищення лакофарбового покриття із застосуванням активної піни.
Щітка для миття застосовується тільки під час виконання програми і тільки після миття під високим тиском.
Чиста холодна вода для змивання шампуню та піни.
Відстань до струменя високого тиску не менше 50 см.
Гаряча вода із засобом для захисту лакофарбового покриття.
Використовувати тільки після промивання.
Відстань до струменя високого тиску не менше 80 см.
Розчинення слідів від комах.
Вода із засобом для видалення слідів від комах.
Відстань до струменя високого тиску не менше 30 см.
Видалення затверділого бруду.
Вода із додаванням спеціального мийного засобу.
Відстань до струменя високого тиску не менше 30 см.
Сушіння без плям.
Демінералізована вода із осушуючим засобом з наданням блиску поверхням.
Відстань до струменя високого тиску не менше 80 см.
Установити перемикач програм на потрібну програму миття.
Залежно від виконання установки опустити монету або натиснути кнопку пуску.
Під час виконання програми миття вода виходитиме із насадки інструменту для миття, навіть якщо високонапірний пістолет не активовано. Завдяки функції захисту від замерзання високонапірний пістолет закривається не повністю.
Для миття струменем високого тиску натиснути на фіксувальний важіль, потягнути щітку для миття назад і зафіксувати на місці.
Для миття щіткою натиснути на фіксувальний важіль, посунути щітку вперед і зафіксувати на місці.
Відпустити запобіжний фіксатор.
Потягнути спусковий важіль.
У цьому варіанті високонапірний пістолет і щітка для миття доступні як окремі інструменти.
У цьому варіанті є 3 окремі інструменти:
Високонапірний пістолет
Щітка для миття
Пінна насадка високого тиску
Відлік часу миття розпочинається після опускання монети або натискання кнопки пуску.
Індикатор залишку суми показує залишок суми на миття.
Вказівка:час миття також рахується, коли перемикач програм перебуває у положенні «СТОП». Якщо під час миття опускаються ще монети, вони реєструються та додаються до наявного часу миття.
Непридатні мийні засоби можуть пошкодити установку й об’єкт миття.
Використовуйте лише мийні засоби, схвалені компанією KÄRCHER. Дотримуйтесь рекомендацій щодо дозування та інструкцій, що додаються до мийних засобів. Задля захисту довкілля миючий засіб слід використовувати ощадливо.
Неправильне поводження з мийними засобами може загрожувати вашому здоров’ю.
Перед використанням прочитайте та дотримуйтесь усіх інструкцій з техніки безпеки та застосування, що додаються до мийних засобів. Використовуйте зазначений там захисний одяг / засоби захисту.
Відкрити дверцята пристрою.
Поставити каністру з мийним засобом у пристрій.
Дозувальні насоси та всмоктувальні фільтри мийних засобів мають кольорове позначення.
Вставити всмоктувальні фільтри дозувальних насосів у каністри для мийних засобів відповідно до інформації у таблиці нижче. Вставити шланг так, щоб фільтри лежали на дні каністри.
Дозувальний насос | Програма миття | |
---|---|---|
1 (жовтий) | Миття високим тиском | RM 806 |
1 (жовтий) | Миття піною | RM 806 |
2 (червоний) | Гаряче воскування | RM 820 |
3* (зелений) | Видалення комах | RM 806 |
3* (зелений) | Розчинення забрудненнь | RM 806 |
4* (зелений) | Піна Power | RM 838 |
4* (білий) | Піна для дисків Power | RM 802 |
4* (червоний) | Високоякісний догляд | RM 821 |
* Опція
За допомогою перемикача програм вибрати програму, у якій використовується відповідний мийний засіб.
Виконувати програму миття, доки у всмоктувальному шлангу не залишиться бульбашок.
Можливі несправності
Непридатна сіль може порушити роботу іонообмінника.
Використовуйте тільки пом'якшуючу сіль, зазначену в таблиці у главі «Приладдя».
Зняти кришку бака для солі.
Заповнити бак для солі доверху пом'якшуючою сіллю.
Установити кришку бака для солі.
Порожній бак для солі спричиняє несправність. Наповнювати бак для солі не пізніше, ніж коли в баку видно воду після зняття кришки.
Витрата солі не зростає, якщо бак для солі заповнений повністю.
Установка, що працює правильно, має постійне співвідношення витрати солі та води.
Рекомендуємо записувати витрату солі та води в журнал експлуатації.
Натискати кнопку твердості на органі керування іонообмінником, доки на дисплеї не відобразиться потрібний інтервал.
0 | Деактивовано |
0,3 | Регенерація кожні 8 годин |
0,5 | Регенерація кожні 12 годин |
1...30 | Регенерація кожні X днів |
У стані поставки встановлено 0/Деактивовано. Під час установлення пристрою сервісний технік повинен відрегулювати налаштування відповідно до місцевих умов.
На дисплеї під час налаштування відображається кількість дозування у кг.
Натискати кнопку солі, доки на дисплеї не відобразиться потрібна доза соляного розчину.
Потрібне налаштування:
BA 42: 2,5 кг
BA 65: 4,5 кг
Під час налаштування вибирається поточна година. Під час введення хвилини обнуляються.
Натискати кнопку часу, доки на дисплеї не відобразиться поточна година.
Екран із сенсорним уведенням даних (сенсорний екран) розташований на електричному щитку всередині установки.
У головному меню відображаються такі функції.
Головне меню
Символи робочого стану
![]() | Установка відкрита |
![]() | Установка закрита |
![]() | Установка у порядку |
![]() | Присутня подія |
![]() | Присутні несправності |
Символи користувачів
![]() | Operator |
![]() | Owner |
![]() | Service |
Натиснути кнопку зміни налаштування біля властивості, яку потрібно змінити.
![]() | Кнопка зміни налаштування |
Відкриється вікно вибору для вибору потрібного налаштування або клавіатура для введення потрібного значення.
Вв меню Washing відображається поточний стан роботи установки.
Меню Service доступне лише для сервісної служби.
У меню Settings налаштовуються робочі параметри установки.
У меню User Administration вибирається група користувачів. Різні групи користувачів мають різні права доступу
Під час вибору груп користувачів «Owner» і «Service» необхідно ввести код.
Код за замовчуванням Owner: 1234
Зміна коду
Для групи користувачів Owner код можна змінити після входу в систему.
Натиснути кнопку «...».
У вікні «EnterNew Code» введіть потрібний код.
У вікні «Confirm New Code» ще раз уведіть той самий код для підтвердження.
У меню Wash-Program Settings налаштовуються параметри окремих програм миття.
Зміна параметрів програми миття
Вибрати вікно з потрібною програмою миття. Для цього використовувати кнопки наступного та попереднього вікон.
Натиснути кнопку зміни програми миття поруч із потрібною програмою миття.
Натиснути кнопку, щоб змінити потрібний параметр.
Натиснути потрібний параметр у відображеному виборі.
Основне налаштування
Програма миття | Дозувальний насос | Тип води | Час виконання програми |
---|---|---|---|
Миття високим тиском | 1 (жовтий) | гаряча | 90 с |
Миття піною | 1 (жовтий) | 135 с | |
Ополіскування | - | холодна | 105 с |
Гаряче воскування | 2 (червоний) | гаряча | 54 с |
Видалення комах | 3 (зелений) | гаряча | 75 с |
Розчинення забрудненнь | 3 (зелений) | гаряча | 75 с |
Піна Power | 60 с | ||
Піна для дисків Power | 60 с | ||
Високоякісний догляд | холодна | 75 с |
Програма миття | Дозування мийного засобу | |||
---|---|---|---|---|
500 л/год | 900 л/год | |||
% | мл/хв | % | мл/хв | |
Миття високим тиском | 8 | прибл. 6 | 16 | прибл. 12 |
Миття піною | 8 | прибл. 6 | 16 | прибл. 12 |
Ополіскування | - | - | - | - |
Гаряче воскування | 10 | прибл. 7 | 20 | прибл. 14 |
Видалення комах | 20 | прибл. 14 | 40 | близько 28 |
Розчинення забрудненнь | 20 | прибл. 14 | 40 | прибл. 28 |
Піна Power | 30 | прибл. 21 | 30 | прибл. 21 |
Піна для дисків Power | 30 | прибл. 21 | 30 | прибл. 21 |
Високоякісний догляд | 10 | близько 7 | 20 | прибл. 14 |
У меню Machine налаштовуються параметри установки і можна заблокувати пост мийки.
У меню Components можна встановити температуру гарячої води.
У меню Coin value налаштовується вартість миття за 100 % часу виконання програми та номінали монет для окремих каналів монетного контрольника.
Channel ... amount: канали електронного монетного контрольника
External amount: механічний монетний контрольник
External 1 amount: система оплати з RFID
Натиснути кнопку налаштування біля потрібного значення.
Ввести потрібне значення.
У меню Lock блокується чи розблоковується пост мийки.
Блокування діє незалежно від установленого часу відкриття.
Натиснути кнопку зміни налаштування.
Натиснути потрібну кнопку.
У меню General налаштовуються час, дата та часи роботи, а також вибирається мова дисплея.
У меню Date Time налаштовується час, дата та літній час.
Налаштування часу
Натиснути кнопку налаштування часу.
За допомогою кнопки зміни поля введення вибрати потрібне поле введення.
Видалити вміст поля за допомогою кнопки видалення на клавіатурі.
Увести бажане значення за допомогою клавіатури.
Повторювати процес, доки не будуть внесені всі потрібні зміни.
Вийти з вікна.
Дата налаштовується за тим же принципом, який описаний для встановлення часу.
У меню Operation Hours Holidays встановлюються часи роботи кожного робочого дня та у святкові дні. Визначаються також фіксовані та рухомі святкові дні.
Налаштування здійснюється за тим же принципом, що і в меню Date Time.
Меню Operation Hours
Меню Holiday fix
Фіксовані святкові дні припадають кожен рік на одну й ту саму дату.
Меню Holiday variable
Рухомі святкові дні припадають кожен рік на різну дату.
Налаштування здійснюється за тим же принципом, що і для Holiday fix, тут тільки потрібно встановити ще рік.
У цьому меню вибирається мова, на якій відображатиметься інформація на дисплеї.
У меню General Info можна переглянути оборот, години роботи, інформацію про технічне обслуговування та повідомлення про несправності.
У меню Turnover відображаються загальний та добовий оборот.
Добовий оборот можна видаляти.
Добовий оборот
У меню Operating Hours відображаються години роботи окремих компонентів установки та окремих програм миття.
Години роботи компонентів установки
Меню годин роботи програм миття побудоване за тим самим принципом.
У меню Maintenance Diagnostic відображаються час до наступного технічного обслуговування, інформація про систему, повідомлення про помилки та події.
У меню Interval відображається час до наступного технічного обслуговування окремих компонентів установки.
У меню System Information відображаються дані установки, налаштування системи керування та робочі параметри системи керування.
У меню Fault History відображаються повідомлення про помилки після останнього очищення накопичувача помилок.
Меню Event History побудоване за тим самим принципом, що і меню Fault History.
Пристрій захисту від замерзання складається з тепловентилятора та контуру захисту від замерзання або захисту від замерзання шляхом подачі води.
Вказівка: якщо є пристрій захисту від замерзання, гарантуються такі властивості:
Обмежений режим миття за температури нижче -5 °C. В обмеженому режимі миття необхідно регулярно перевіряти щітку для миття на наявність обмерзання. Миття обмерзлою щіткою може призвести до пошкодження транспортного засобу. Якщо щітка для миття обмерзла, її слід заблокувати або у версії з 1 інструментом замінити комбіновану струминну трубку на струминну трубку високого тиску. Якщо режим миття має виконуватись за нижчих температур, зверніться до відповідальної сервісної служби у вашому регіоні. За температури нижче –15 °C миття втрачає сенс, оскільки на транспортному засобі утворюється шар криги. За певних обставин цей шар криги може навіть перешкоджати роботі важливих деталей транспортного засобу. Тому блокувати використання установки за температури нижче -15 °C.
Захист установки від замерзання до -20 °C. За температури нижче -20 °C потрібно виконати «Призупинення експлуатації у разі морозу».
Вода для захисту від замерзання, що протікає по посту мийки, призводить до утворення льоду в мороз.
Після використання вставте високонапірний пістолет у відсік для щітки.
У разі утворення льоду на посту мийки існує підвищений ризик нещасних випадків.
У разі небезпеки ожеледиці заблокуйте пост мийки.
Має бути забезпечене безперервне електро- та водопостачання. Система водопостачання має бути захищена від замерзання.
Правильне встановлення та підключення установки.
Тепловентилятор встановлений правильно.
Усі роботи з технічного обслуговування з розділу «Технічне обслуговування та догляд» виконані правильно.
Усі інструменти для миття складені у тримачі.
Установлений високонапірний пістолет установки з отвором від замерзання.
Шлангопровід від установки до інструменту для миття не був подовжений або замінений на довший шланг.
Наведена вище інформація про температуру стосується місця встановлення. Інформація про температуру в прогнозах погоди не є вирішальною.
Тепловентилятор нагріває внутрішній простір установки для захисту від замерзання.
Установити регулятор потужності на рівень «I».
Налаштувати терморегулятор залежно від зовнішньої температури:
зовнішня температура вища за -10 °C, встановити терморегулятор у положення захисту від замерзання.
зовнішня температура нижча за -10 °C, встановити терморегулятор на рівень «I».
Вказівка: пристрій захисту від замерзання працює лише тоді, коли установка ввімкнена і двері закриті. Тому вимикач пристрою не можна встановлювати на «0/OFF». Також не можна переривати електроживлення установки. Робота тепловентилятора переривається під час роботи насоса високого тиску.
Якщо вхідні або вихідні вентиляційні отвори закриті, тепловентилятор може перегрітися і спричинити загоряння.
Ніколи не закривайте вхідні або вихідні вентиляційні отвори тепловентилятора.
Захист від замерзання не може бути гарантований у разі збою електроживлення.
У разі збою електроживлення призупиніть експлуатацію установки, якщо є загроза замерзання.
Якщо існує загроза замерзання, через інструменти для миття та їхні підвідні шлангопроводи протікає контурна вода, захищаючи їх від замерзання.
Контур захисту від замерзання запускається насосом захисту від замерзання.
Такі компоненти свідчать про те, що система обладнана контуром захисту від замерзання:
Якщо є загроза замерзання, через інструменти для миття та їхні підвідні шлангопроводи подається чиста вода, захищаючи їх від замерзання. Потім вода відводиться у каналізацію.
Наявність електромагнітного клапана для захисту від замерзання вказує на те, що установка оснащена цією версією захисту від замерзання.
Для кращого огляду тут знову наводяться роботи з технічного обслуговування для гарантування захисту від замерзання. Для перевірки захисту від замерзання роботи також слід проводити щорічно до початку періоду заморозків. Роботи з технічного обслуговування, наведені у розділі «Технічне обслуговування та догляд», також необхідно виконувати взимку.
Час | Операція | Виконання | Ким |
---|---|---|---|
Перед періодом заморозків | Очистити фільтр насоса захисту від замерзання. | Очистити фільтр і встановити його на місце. | Експлуатаційник |
Очистити фільтр у насадці Піна Power (опція) | Зняти й очистити фільтр (див. «Очищення фільтра насадки Піна Power»). На основі досвіду визначити наступні інтервали очищення. | Експлуатаційник | |
Кілька разів на день у разі морозу | Перевірити щітку для миття | Перевірити на наявність забруднень і обмерзання, за необхідності заблокувати програму миття щіткою. | Експлуатаційник |
Щодня в разі морозу | Перевірити установку всередині. | Чи працює тепловентилятор? Чи правильно налаштований терморегулятор (вище -10 °C – рівень «I», нижче -10 °C – рівень «II»)? | Експлуатаційник |
Щодня у разі морозу, тільки з контуром захисту від замерзання | Перевірити тримачі інструментів. | Чи вільний відвід до баку з поплавком для захисту від замерзання? | Експлуатаційник |
Очистити сітчастий фільтр. | Див. розділ «Догляд і технічне обслуговування / Очищення сітчастого фільтра». | Експлуатаційник | |
Очистити фільтр насоса захисту від замерзання. | Очистити фільтр і встановити його на місце. | Експлуатаційник | |
Кожні 160 годин роботи або щомісяця | Перевірити кількість води для захисту від замерзання | Мінімальне значення: прибл. 0,5 л/хв на інструмент для миття (вирішальним є інструмент з найменшою витратою). Кількість води менша із контуром захисту від замерзання: очистити фільтр насоса захисту від замерзання, очистити сітчастий фільтр (на кульовому крані для захисту від замерзання), промити лінію. Кількість води більша для всіх інструментів: відрегулювати кількість води за допомогою кульового крана для захисту від замерзання. Кількість води більша лише на високонапірному пістолеті: замінити вузловий елемент у високонапірному пістолеті. ПОПЕРЕДЖЕННЯЯкщо кількість води для захисту від замерзання занадто велика, високонапірний пістолет може рухатися неконтрольовано і спричинити травми. Якщо кількість води для захисту від замерзання на високонапірному пістолеті занадто велика, обов'язково замініть вузловий елемент у ньому. | Експлуатаційник |
Відкрутити передню частину насадки.
Зняти й очистити фільтр.
Вставити фільтр.
Прикрутити передню частину насадки до тримача насадки і затягнути.
Для відключення від водопровідної мережі вода в установку подається з баку з поплавком за допомогою насоса підвищення тиску.
Перевести вимикач пристрою в положення «0/OFF».
Призупинити експлуатацію установки без захисту від замерзання (див. главу «Призупинення експлуатації»).
Установка із захистом від замерзання:
Залишити вимикач пристрою у положенні «1/ON».
Заблокувати пост мийки в пункті меню «Washing» системи керування.
Якщо під час призупинення експлуатації немає загрози заморозків:
Перекрити подачу води.
Перервати подачу електроживлення.
Якщо є ризик замерзання, додатково виконайте такі дії:
Спорожнити усі баки з поплавками.
Відкрутити шланги на баках з поплавками і злити з них воду.
Відкрутити шланги на насосі високого тиску, злити воду.
Відкрутити шланг високого тиску на головці насоса, злити воду.
Дістати каністру з мийним засобом і зберігати у захищеному від морозу місці.
У разі сумнівів доручити призупинення експлуатації сервісній службі.
Демонтувати мембрану зворотного осмосу та зберігати її у захищеному від морозі місці.
Спорожнити буферний резервуар для пермеату.
Промити установку (без іонообмінника) розчином для захисту від замерзання.
Промити іонообмінник концентрованим соляним розчином.
Подути всі водопровідні частини стисненим повітрям без оливи.
Протягом тривалих перерв у роботі систему, за винятком іонообмінника, необхідно промити розчином для захисту від замерзання з метою запобігання корозії.
У разі сумнівів доручити призупинення експлуатації сервісній службі.
1 тільки з опцією пом'якшення води
2 тільки з опцією зворотного осмосу
3 тільки з насосом високого тиску типу 908
4 тільки з опцією захисту від замерзання (усі варіанти)
5 тільки для версій з 2 та 3 інструментами
6 тільки для версії з 3 інструментами
7 тільки з контуром захисту від замерзання
8 тільки із захистом від замерзання шляхом подачі води
9 тільки у варіантах з мережевим роз’єднувачем кат. 5
10 тільки у варіантах без мережевого роз’єднувача
Якщо під час роботи відпустити важіль високонапірного пістолета, клапан контуру відкривається, і насос високого тиску залишається в роботі. У разі повторного відкривання ручного пістолета-розпилювача відразу з'являється струмінь високого тиску.
У разі надмірного споживання струму захисний вимикач двигуна вимикає насосні модулі.
Захисний контакт обмотки встановлений лише в моделях з витратою 900 л/год.
Захисний контакт обмотки двигуна приводу насоса посилає сигнал у систему керування в разі теплового перевантаження. Вона вимикає двигун.
Коли температура води у баку для гарячої води з поплавком падає, датчик температури вмикає електричний нагрівальний елемент, і вимикає його у разі досягнення максимальної температури.
Поплавковий вимикач у баку для гарячої води з поплавком вимикає електричний нагрівальний елемент, якщо рівень води опускається занадто низько.
Запобігає роботі електричного нагрівального елемента, коли бак для гарячої води з поплавком порожній.
Тільки для установок з іонообмінником.
Якщо залишкова твердість пом'якшеної води перевищує граничне значення, система керування розраховує залишкову ємність колби іонообмінника.
Регенерація колби іонообмінника розпочнеться не пізніше наступної ночі.
Тільки для установок із зворотним осмосом.
У разі нестачі води установка зупиняється, щоб запобігти сухому ходу насоса зворотного осмоса.
Тільки для установок із зворотним осмосом.
Вимикає насос зворотного осмосу, коли буферний резервуар пермеату заповнений.
Тільки для установок із зворотним осмосом.
Вмикає насос зворотного осмосу, коли буферний резервуар пермеату заповнений.
Основою надійної експлуатації установки є регулярне технічне обслуговування згідно з наведеним нижче планом технічного обслуговування.
Використовуйте лише оригінальні запасні частини від виробника або рекомендовані ним деталі, наприклад
запасні частини і деталі, що швидко зношуються;
приладдя;
експлуатаційні матеріали;
мийні засоби.
Небезпека для життя через ураження електричним струмом.
Перед початком робот з пристроєм вимкніть локальний головний вимикач та заблокуйте його від повторного ввімкнення.
Усі роботи з електрообладнанням установки повинні виконуватися тільки кваліфікованим електриком.
З пошкоджених компонентів може вийти струмінь води високого тиску, що спричинить травми.
Скиньте тиск в установці, встановивши вимикач пристрою у положення «0/OFF», а потім відкривши високонапірний пістолет, доки тиск в установці не скинеться.
Струмінь води високого тиску може пошкодити компоненти системи.
Не очищуйте установку всередині струменем високого тиску. Під час зовнішнього очищення установки тримайте струмінь високого тиску подалі від верхньої частини установки (з монетоприймачем, індикатором залишку суми та перемикачем програм).
Вимкнути локальний головний вимикач і заблокувати його від повторного увімкнення.
Перекрити подачу води.
Експлуатаційник: роботи з позначкою «Експлуатаційник» дозволяється виконувати тільки проінструктованим особам, здатним упевнено керувати та обслуговувати установку.
Сервісна служба: роботи з позначкою «Сервісна служба» дозволяється виконувати тільки технікам сервісної служби KÄRCHER або уповноваженим компанією KÄRCHER спеціалістам.
Ви можете домовитися зі своїм дилером про регулярне проведення перевірки техніки безпеки або укласти договір про технічне обслуговування. Рекомендуємо звернутися за консультацією.
WSO: виконувати тільки в установках з іонообмінником
Зворотній осмос: виконувати тільки в установках із зворотним осмосом.
Час | Операція | Виконання | Ким |
---|---|---|---|
Щодня | Перевірити шланги високого тиску. | Перевірити шланги високого тиску на наявність механічних пошкоджень, як-от стирання, видима тканина шланга, перегини, а також пориста й потріскана гума. Замінити пошкоджений шланг високого тиску. | Експлуатаційник |
Перевірити щітку для миття. | Перевірити щітки для миття на наявність пошкоджень, забруднень та зношення. Якщо щетина коротше 30 мм, замінити щітку. Взимку за температури нижче -5 °C перевіряти кілька разів на день на наявність обмерзання, за необхідності заблокувати програму миття піною. Замінити комбіновану струминну трубку на струминну трубку високого тиску | Експлуатаційник | |
Перевірити інформаційні знаки на посту мийки. | Перевірити, чи наявні та зрозумілі інформаційні знаки для користувача. | Експлуатаційник | |
Перевірити герметичність установки. | Перевірити герметичність насоса та системи трубопроводів. Повідомити сервісну службу, якщо під насосом високого тиску є олива або під час роботи насоса високого тиску з нього капає більше 3 крапель води на хвилину. | Експлуатаційник | |
Перевірити рівень мийного засобу. | Перевірити рівень заповнення, за необхідності долити. | Експлуатаційник | |
Спорожнити резервуар для монет | Відкрити дверцята пристрою та спорожнити резервуар для монет. | ||
В установках із захистом від замерзання: щодня у разі морозу | Перевірити пристрої захисту від замерзання. | Чи працює тепловентилятор? Чи правильно налаштований терморегулятор (вище -10 °C – рівень «I», нижче -10 °C – рівень «II»)? Чи працює пристрій захисту від замерзання (кількість води для захисту від замерзання прибл. 0,5 л/хв)? Чи не засмічений стічний отвір в тримачах інструментів? | Експлуатаційник |
Очистити сітчастий фільтр. | Див. розділ «Очищення сітчастого фільтра». | Експлуатаційник | |
Очистити фільтр насоса захисту від замерзання. | Очистити фільтр і встановити його на місце. | Експлуатаційник | |
Кожні 40 годин експлуатації або щотижня | Перевірити рівень оливи в насосі високого тиску. | Рівень оливи має бути між позначками MIN і MAX. Якщо це не так, долити оливу. | Експлуатаційник |
Перевірити стан мастила. | Якщо олива мутна, вона містить воду. Звернутися в сервісну службу. | Експлуатаційник | |
Очистити тримачі інструментів. | Видалити бруд з тримачів інструментів. | Експлуатаційник | |
Перевірити фільтр мийного засобу | Візуальний огляд струменя високого тиску, щоб перевірити вміст мийного засобу, за необхідності очистити фільтр мийного засобу. | Експлуатаційник | |
Перевірити функціонування | Перевірити роботу всіх програм миття | Експлуатаційник | |
WSO: перевірити бак для солі | Чи перевищує рівень солі рівень води? За необхідності додати пом’якшувальну сіль. | Експлуатаційник | |
WSO: перевірити залишкову твердість пом’якшеної води | Відібрати воду з бака з поплавком для гарячої води та визначити її залишкову жорсткість за допомогою тестового набору B (№ для замовлення 6.768-003). Задане значення: нижче 3 °dH. | Експлуатаційник | |
Зовнішнє очищення корпусу | Підготувати 10%-вий мийний засіб «Очищувач зон миття та дисків RM 841», нанести на поверхні, залишити діяти приблизно 2-3 хвилини, не даючи йому висохнути. Після закінчення часу витримки ретельно змити струменем високого тиску. | Експлуатаційник | |
Додати «Засіб для миття приміщень мийок та керамічної плитки RM 841» до утворення 20%-ого розчину, нанести на поверхню, залишити приблизно на 2-3 хвилини. Після закінчення часу витримки протерти поверхні вологою серветкою або ганчіркою з мікрофібри, а потім ретельно промити під струменем високого тиску. У разі потреби великі площі можна обробити гумовим шкребком. | Експлуатаційник | ||
Очистити бризкозахисні кожухи | Підготувати 10%-вий мийний засіб «Очищувач зон миття та дисків RM 841», нанести на поверхні, залишити діяти приблизно 2-3 хвилини, не даючи йому висохнути. Після закінчення часу витримки ретельно змити струменем високого тиску. УВАГАНебезпека пошкодження Розчинники та мийні засоби, що містять розчинники, можуть пошкодити бризкозахисні кожухи. Не очищайте бризкозахисні кожухи розчинниками або мийними засобами на основі розчинників. | Експлуатаційник | |
Один раз, через 1 місяць після введення в експлуатацію | WSO: замінити фільтр тонкого очищення WSO | Перекрити подачу чистої води, відкрутити чашку фільтра, замінити фільтрувальний елемент, установити новий фільтрувальний елемент та чашку, відкрити подачу чистої води. | Експлуатаційник |
Кожні 80 годин експлуатації або двічі на тиждень | Очищення та догляд за корпусом. | Ретельно очистити корпус зовні і всередині. | Експлуатаційник |
Кожні 160 годин роботи або щомісяця | Перевірити кількість води для захисту від замерзання. | Мінімальне значення: прибл. 0,5 л/хв на інструмент для миття (вирішальним є інструмент з найменшою витратою). Кількість води менша із контуром захисту від замерзання: очистити фільтр насоса захисту від замерзання, очистити сітчастий фільтр (на кульовому крані для захисту від замерзання), промити лінію. Кількість води більша для всіх інструментів: відрегулювати кількість води за допомогою кульового крана для захисту від замерзання. Кількість води більша лише на високонапірному пістолеті: замінити вузловий елемент у високонапірному пістолеті. ПОПЕРЕДЖЕННЯЯкщо кількість води для захисту від замерзання занадто велика, високонапірний пістолет може рухатися неконтрольовано і спричинити травми. Якщо кількість води для захисту від замерзання на високонапірному пістолеті занадто велика, обов'язково замініть вузловий елемент у ньому. | Експлуатаційник |
Очистити фільтри мийних засобів у баках для мийних засобів. | Зняти фільтр і ретельно промити гарячою водою. | Експлуатаційник | |
WSO: перевірити бак для солі | Перевірити рівень води (прибл. 5...25 см над сітчастою пластиною). | Експлуатаційник | |
Перевірити наявність відкладень, за необхідності спорожнити, очистити, наповнити пом’якшувальною сіллю й запустити знову. Небезпека виникнення несправностей. Для наповнення пом’якшувальною сіллю використовувати лише пом’якшувальну сіль у формі таблеток, наведену в розділі «Аксесуари». | Експлуатаційник | ||
Змастити дверні петлі. | Змастити завіси мастилом (номер для замовлення: 6.288-072). | Експлуатаційник | |
Змастити дверні замки, дверцята шафи керування. | Розприскати засіб для догляду (номер для замовлення: 6.288-116) у замки. | Експлуатаційник | |
Щокварталу | Очищення монетоприймача | Відкрити дверцята приладу. Очистити монетоприймач (див. розділ «Роботи з технічного обслуговування»). | Експлуатаційник |
Кожні 250 годин експлуатації або раз на півроку | Перевірити головку насоса. | Сервісна служба | |
Перевірити поплавкові клапани чистої води. | Якщо вода витікає з переливного шланга, перевірити ущільнення поплавкового клапана. За потреби замінити поплавковий клапан. | Експлуатаційник / сервісна служба | |
Перевірити шланг насоса в дозувальних насосах. | Перевірити шланг насоса на наявність тріщин та зношення, за необхідності замінити. | Експлуатаційник / сервісна служба | |
Кожні 500 годин експлуатації або раз на рік | Повністю перевірити насоси високого тиску. | Сервісна служба | |
Замінити оливу в насосах високого тиску. | Див. «Роботи з технічного обслуговування». | Експлуатаційник | |
Щороку перед періодом заморозків | Очистити фільтр у насадці Піна Power (опція) | Див. «Система захисту від замерзання / Очищення насадки Піна Power». На основі досвіду визначити наступні інтервали очищення. | Експлуатаційник |
Кожні 1000 годин експлуатації | WSO: замінити фільтр тонкого очищення WSO | Перекрити подачу чистої води, відкрутити чашку фільтра, замінити фільтрувальний елемент, установити новий фільтрувальний елемент та чашку, відкрити подачу чистої води. | Експлуатаційник |
Контроль безпеки роботи | Перевірка безпеки відповідно до інструкцій для розпилювачів рідини / правил запобігання нещасним випадкам. | Сервісна служба |
Небезпека опіку
Насос високого тиску та моторна олива гарячі й у разі дотику спричиняють опіки.
Перед заміною оливи дайте насосу високого тиску охолонути протягом 15 хвилин.
Підставте піддон для збирання оливи під пробку оливозливного отвору.
Зняти кришку бака для оливи.
Відкрутити пробку оливозливного отвору і злити оливу.
Вкрутити та затягнути пробку оливозливного отвору.
Повільно залити нове мастило до позначки «MAX» на баку для мастила.
Встановити кришку бака для оливи.
Утилізувати відпрацьовану оливу без шкоди для навколишнього середовища або здати її в передбачений для цього приймальний пункт.
Відкрутити накидну гайку.
Потягнути кульовий кран для захисту від замерзання вниз.
Витягнути сітчастий фільтр з тримача й очистити його.
Вставити сітчастий фільтр.
Закріпити кульовий кран для захисту від замерзання на тримачу за допомогою накидної гайки.
Відкрити дверцята пристрою.
Відкрити монетний контрольник.
Очистити напрямний канал монет вологою ганчіркою та мийним засобом.
Зняти кришку кнопки керування.
Натиснути та утримувати червону кнопку.
Повертати розподільний вал вручну, доки стрілка не показуватиме на «Подача солі та промивання».
Процес регенерації розпочинається і триває близько 1 години.
Небезпека для життя через ураження електричним струмом.
Перед початком робот з пристроєм вимкніть локальний головний вимикач та заблокуйте його від повторного ввімкнення.
З пошкоджених компонентів може вийти струмінь води високого тиску, що спричинить травми.
Скиньте тиск в установці, встановивши вимикач пристрою у положення «0/OFF», а потім відкривши усі високонапірні пістолети, доки тиск в установці не скинеться.
Експлуатаційник: роботи з позначкою «Експлуатаційник» дозволяється виконувати тільки проінструктованим особам, здатним упевнено керувати та обслуговувати установку.
Електрик: роботи з позначкою «Електрик» можуть виконувати лише особи з електротехнічною освітою.
Сервісна служба: роботи з позначкою «Сервісна служба» дозволяється виконувати тільки технікам сервісної служби KÄRCHER або уповноваженим компанією KÄRCHER спеціалістам.
Якщо є критичні помилки, повідомлення про несправності або події, головний екран приблизно через 1 хвилину автоматично переходить у режим перегляду повідомлень.
Наявне повідомлення відображається в системі керування за допомогою попереджувального символу у верхньому правому куті.
Індикація повідомлень
червоний: критична помилка; установка відразу зупиняється
жовтий: несправність; установка може продовжувати працювати
зелений: подія; інформація для експлуатаційника
Якщо кнопка має сірий фон, помилка все ще присутня і її неможливо підтвердити.
Якщо кнопка має жовтий фон, несправність усунена і помилку можна підтвердити.
Екран автоматично змінюється на наступний екран приблизно через 2-3 секунди. Потім індикатор виконання повністю заповнюється.
Якщо є критична помилка, установка не може працювати.
Це відображається червоною смугою у відповідному екрані меню.
Приклад відображення несправності
Приклад відображення події
Номер помилки | Причина | Усунення |
---|---|---|
F0003 | HP pump 1 connection. No CAN bus data connectionHP pump 1 | Inform Service |
F0004 | HP pump 1 overload. Output overload HP pump 1 | Inform Service |
F0005 | Remote control 1 connection. No CAN bus data connection Remote control 1 | Inform Service |
F0063 | A39 connection. No CAN bus data connection | Inform Service |
F0064 | A39 overload. Output overload A39 | Inform Service |
F0065 | A40 connection. No CAN bus data connection | Inform Service |
F0066 | A40 overload. Output overload A40 | Inform Service |
F0101 | Exterior temp sensor defective | Inform Service |
F0170 | HP pump 1 overcurrent. Current consumption of HP pump 1 too high. | Ackowledge fault. Inform Service if fault occurs again. |
F0171 | HP pump 1 minimum current. Current consumption of HP pump 1 too low | Inform Service |
F0172 | Relay / HP pump 1 contactor stuck. HP pump 1 electronics malfunction | Inform Service |
F0174 | HP pump 1 winding protect.contact | Ackowledge fault. Inform Service if fault occurs again. |
F0175 | HP pump 1 overpressure | Ackowledge fault. Inform Service if fault occurs again. |
F0176 | HP pump 1 oil level too low | Refill oil, Acknowledge malfunction |
F0190 | Coin reset remote control 1 | Inform Service |
F0191 | Coin signal remote control 1 | At mechanical coin acceptor check the microswitch |
F0570 | Hot water shortage | Check the hot water supply |
F0571 | Hot water overtemperature | Ackowledge fault. Inform Service if fault occurs again. |
F0572 | Hot water temperature sensor defective | Inform Service |
F0576 | No flow detected by flow monitor | Ackowledge fault. Inform Service if fault occurs again. |
F0577 | Flow monitor is defective | Ackowledge fault. Inform Service if fault occurs again. |
F0578 | Automatic hot water circuit-breaker | Reset automatic circuit-breaker |
F0610 | BA regeneration failed. Hardness sensor indicateshard water after regeneration. | Refill salt, acknowledge fault |
F0611 | BA regeneration failed. Regeneration of the bottle could not be started. | Inform Service |
F0612 | Permeate buffer tank dry running. Have the tank filled up to the empty buffer tank level switch (maximum switch-on delay of 15 minutes) | Have the tank filled up to the empty buffer tank level switch (maximum switch-on delay of 15 minutes) |
F0613 | Permeate buffer tank level switch. Empty and full buffer tank level switches switch simultaneously | check level switch. |
F0614 | Permeate buffer tank level switch. Empty and full buffer tank level switches switch simultaneously | check level switch. |
F0615 | Water softening no water pressure | Check the water supply |
F0616 | On-site water treatment system | Check on-site water treatment system |
F1125 | Controller Batterie Back-Up Batterie Of Controller Defective | Inform Service |
Несправність | Можлива причина | Усунення | Ким |
---|---|---|---|
Установка не створює тиск або стукає насос | Кількість води, що подається, занадто низька. | Перевірити кількість води, що подається (див. «Технічні характеристики»). | Експлуатаційник |
Сопло високого тиску засмічене або зношене. | Очистити або замінити сопло високого тиску. | Експлуатаційник | |
Установлене неправильне сопло високого тиску. | Замінити сопло високого тиску (розміри див. у розділі «Технічні характеристики»). | Експлуатаційник | |
Лінія засмічена. | Перевірити всі лінії на проходження. | Експлуатаційник | |
Система всмоктує повітря. | Перевірити герметичність системи, всмоктувальні шланги мийного засобу повинні лежати в мийному засобі, долити засіб у бак для мийного засобу. | Експлуатаційник | |
Перевірити шланг насоса на наявність тріщин та зношення, за необхідності замінити. | Експлуатаційник | ||
Насоса високого тиску негерметичний (більше 3 крапель води за хвилину) | Несправна деталь насоса. | Замінити несправну деталь. | Сервісна служба |
Мийний засіб не всмоктується | Засмічений фільтр або шланг. | Очистити деталі. | Експлуатаційник |
Зворотний клапан несправний. | Замінити клапан. | Сервісна служба | |
Шланг насоса у дозувальному насосі пошкоджений. | Перевірити шланг насоса на наявність тріщин та зношення, за необхідності замінити. | Експлуатаційник, сервісна служба | |
Насоси високого тиску всмоктують повітря | Бак для мийного засобу порожній. | Залити мийний засіб. | Експлуатаційник |
Несправність | Можлива причина | Усунення | Ким |
---|---|---|---|
Нестача води в баку для гарячої води з поплавком | Подача води заблокована. | Відкрити запірний клапан чистої води (локальний). | Експлуатаційник |
Поплавковий клапан несправний. | Перевірити поплавковий клапан, за необхідності відремонтувати | Експлуатаційник | |
Датчик сухого ходу несправний. | Перевірити датчик. | Експлуатаційник | |
Шланг лопнув або відкрутився. | Перевірити шлангопроводи, за необхідності закріпити або замінити. | Експлуатаційник | |
Насос для відключення від мережі (опція) не працює. | Перевірити насос. Перевірити електроживлення насоса. | Сервісна служба | |
Температура води занадто висока або занадто низька | Датчик температури гарячої води несправний. | Перевірити датчик температури, за необхідності замінити. | Сервісна служба |
Несправність | Можлива причина | Усунення | Ким |
---|---|---|---|
Монетний контрольник повертає всі монети | Вимикач пристрою вимкнений. | Установити вимикач пристрою (у пристрої) в положення «1». | Експлуатаційник |
Змінений час або часи роботи. | Перевірити налаштування в системі керування. | Експлуатаційник | |
Критична помилка вивела установку з ладу. | Перевірити в системі керування наявність критичних помилок. Усунути і підтвердити можливі помилки. | Експлуатаційник | |
Монетний контрольник забруднений. | Очистити монетоприймач (див. «Догляд і технічне обслуговування»). | Експлуатаційник |
Несправність | Можлива причина | Усунення | Ким |
---|---|---|---|
Іонообмінник не виконує регенерацію | Немає електоживлення. | Перевірити електроживлення. | Експлуатаційник |
Вода залишається жорсткою після регенерації | Бак для солі порожній. | Додати пом'якшуючу сіль, дочекатися утворення соляного розчину (приблизно 2 години), запустити регенерацію вручну. Ніколи не допускати, щоб рівень солі опускався нижче рівня води у баку для солі. | Експлуатаційник |
Соляний розчин не всмоктується | Тиск подачі води занадто низький. | Збільшити тиск подачі води принаймні до 0,3 МПа (3 бар). | Експлуатаційник |
Несправність | Можлива причина | Усунення | Ким |
---|---|---|---|
Насос системи зворотного осмосу не запускається | Буферний бак пермеату заповнений. | Зачекати, доки не витратиться пермеат. | Експлуатаційник |
Час запуску системи керування ще не закінчився. | Зачекати. | Експлуатаційник | |
Нестача води. | Перевірити фільтр тонкого очищення на забруднення, за необхідності замінити фільтрувальний елемент. | Експлуатаційник | |
Триває регенерація іонообмінника. | Дочекатися завершення регенерації. | Експлуатаційник | |
З іонообмінника не надходить пом’якшена вода. | Перевірити іонообмінник. | Експлуатаційник | |
Буферний бак пермеату часто порожній | Занадто низька температура води на вході. | Перевірити температуру пом'якшеної води. | Експлуатаційник |
Несправність | Можлива причина | Усунення | Ким |
---|---|---|---|
Тепловентилятор не працює | Тепловентилятор налаштований неправильно. | Перевірити налаштування тепловентилятора (див. «Захист від замерзання / тепловентилятор»). | Експлуатаційник |
Захист від замерзання не працює | Перервано електроживлення. | Перевірити та забезпечити електроживлення. | Експлуатаційник |
Інструменти для миття замерзли. | Фільтр насоса захисту від замерзання або сітчастий фільтр (тільки контур захисту від замерзання) засмічений | Відкрити й очистити фільтр насоса захисту від замерзання. Очистити сітчастий фільтр (див. «Догляд і технічне обслуговування / Очищення сітчастого фільтра»). | Експлуатаційник |
Варіант залежно від країни експлуатації | |
Країна | EU |
Електричне підключення | |
Напруга мережі | 400 V |
Фаза | 3 ~ |
Частота | 50 Hz |
Потужність підключення без захисту від замерзання | 8,7 kW |
Потужність підключення, з захистом від замерзання | 11,5 kW |
Ступінь захисту | IPX5 |
Запобіжник мережі (інерційний) | 32 A |
Пристрій захисного вимкнення | 0,03 delta I, A |
Патрубок для підключення водопостачання | |
Тиск на вході | 0,6 MPa |
Температура на вході (макс.) | 40 °C |
Витрата на вході (мін.) | 10 l/min |
Робочі характеристики пристрою | |
Розмір стандартного сопла | 5004 -- |
Робочий тиск | 10 MPa |
Робочий надлишковий тиск (макс.) | 11 MPa |
Об'єм подачі, вода | 9,16 l/min |
Температура гарячої води у безперервному режимі роботи | 25 °C |
Сила віддачі високонапірного пістолета | 17 N |
Об'єм подачі, мийний засіб | 2,5...70 ml/min |
Розміри та вага | |
Довжина x ширина x висота, максимальні | 800x1200x2100 mm |
Місце для каністри для мийного засобу | 4x10 l |
Бак для холодної води з поплавком | 3,5 l |
Бак для гарячої води з поплавком | 30 l |
Вага | 330 kg |
Кількість мастила в насосі високого тиску | 0,5 l |
Марка мастила | SAE 90 Тип |
Розраховані значення згідно з EN 60335-2-79 | |
Значення вібрації на руці/кисті | 0,2 m/s2 |
Похибка К | 0,5 m/s2 |
Рівень звукового тиску | 66 dB(A) |
Похибка КpA | 3 dB(A) |
Рівень звукової потужності LWA + похибка КWA | 85 dB(A) |
Іонообмінник | |
Ємність BA 42 | 42 °dH/м3 |
Ємність BA 65 | 65 °dH/м3 |
Жорсткість пом’якшеної води | 0...0,3 °dH |
Бак для солі | 35 l |
Зворотнийосмос | |
Вихід пермеату, мін. за температури води 15 °C | 60 l/h |
Робочий тиск у новому стані за температури води 15 °C | 1,4 (14) MPa (bar) |
Ступінь знесолення | 98...99 % |
Діапазон температур води | 2...30 °C |
Температура навколишнього середовища (макс.) | 40 °C |
Залишкова жорсткість води, що подається | 0...0,3 °dH |
Максимальна провідність пермеату для сушіння без плям | <100 мкСм/см |
Буферний резервуар для пермеату | 65 l |
Варіант залежно від країни експлуатації | |
Країна | EU |
Електричне підключення | |
Напруга мережі | 400 V |
Фаза | 3 ~ |
Частота | 50 Hz |
Потужність підключення без захисту від замерзання | 14,7 kW |
Потужність підключення, з захистом від замерзання | 17,5 kW |
Ступінь захисту | IPX5 |
Запобіжник мережі (інерційний) | 40 A |
Пристрій захисного вимкнення | 0,03 delta I, A |
Патрубок для підключення водопостачання | |
Тиск на вході | 0,6 MPa |
Температура на вході (макс.) | 40 °C |
Витрата на вході (мін.) | 10 l/min |
Робочі характеристики пристрою | |
Розмір стандартного сопла | 5004 -- |
Робочий тиск | 10 MPa |
Робочий надлишковий тиск (макс.) | 11 MPa |
Об'єм подачі, вода | 9,16 l/min |
Температура гарячої води у безперервному режимі роботи | 60 °C |
Сила віддачі високонапірного пістолета | 17 N |
Об'єм подачі, мийний засіб | 2,5...70 ml/min |
Розміри та вага | |
Довжина x ширина x висота, максимальні | 800x1200x2100 mm |
Місце для каністри для мийного засобу | 4x10 l |
Бак для холодної води з поплавком | 3,5 l |
Бак для гарячої води з поплавком | 30 l |
Вага | 330 kg |
Кількість мастила в насосі високого тиску | 0,5 l |
Марка мастила | SAE 90 Тип |
Розраховані значення згідно з EN 60335-2-79 | |
Значення вібрації на руці/кисті | 0,2 m/s2 |
Похибка К | 0,5 m/s2 |
Рівень звукового тиску | 66 dB(A) |
Похибка КpA | 3 dB(A) |
Рівень звукової потужності LWA + похибка КWA | 85 dB(A) |
Іонообмінник | |
Ємність BA 42 | 42 °dH/м3 |
Ємність BA 65 | 65 °dH/м3 |
Жорсткість пом’якшеної води | 0...0,3 °dH |
Бак для солі | 35 l |
Зворотнийосмос | |
Вихід пермеату, мін. за температури води 15 °C | 60 l/h |
Робочий тиск у новому стані за температури води 15 °C | 1,4 (14) MPa (bar) |
Ступінь знесолення | 98...99 % |
Діапазон температур води | 2...30 °C |
Температура навколишнього середовища (макс.) | 40 °C |
Залишкова жорсткість води, що подається | 0...0,3 °dH |
Максимальна провідність пермеату для сушіння без плям | <100 мкСм/см |
Буферний резервуар для пермеату | 65 l |
Варіант залежно від країни експлуатації | |
Країна | EU |
Електричне підключення | |
Напруга мережі | 400 V |
Фаза | 3 ~ |
Частота | 50 Hz |
Потужність підключення без захисту від замерзання | 26,7 kW |
Потужність підключення, з захистом від замерзання | 29,5 kW |
Ступінь захисту | IPX5 |
Запобіжник мережі (інерційний) | 63 A |
Пристрій захисного вимкнення | 0,03 delta I, A |
Патрубок для підключення водопостачання | |
Тиск на вході | 0,6 MPa |
Температура на вході (макс.) | 40 °C |
Витрата на вході (мін.) | 10 l/min |
Робочі характеристики пристрою | |
Розмір стандартного сопла | 5004 -- |
Робочий тиск | 10 MPa |
Робочий надлишковий тиск (макс.) | 11 MPa |
Об'єм подачі, вода | 9,16 l/min |
Температура гарячої води у безперервному режимі роботи | 60 °C |
Сила віддачі високонапірного пістолета | 17 N |
Об'єм подачі, мийний засіб | 2,5...70 ml/min |
Розміри та вага | |
Довжина x ширина x висота, максимальні | 800x1200x2100 mm |
Місце для каністри для мийного засобу | 4x10 l |
Бак для холодної води з поплавком | 3,5 l |
Бак для гарячої води з поплавком | 30 l |
Вага | 330 kg |
Кількість мастила в насосі високого тиску | 0,5 l |
Марка мастила | SAE 90 Тип |
Розраховані значення згідно з EN 60335-2-79 | |
Значення вібрації на руці/кисті | 0,2 m/s2 |
Похибка К | 0,5 m/s2 |
Рівень звукового тиску | 66 dB(A) |
Похибка КpA | 3 dB(A) |
Рівень звукової потужності LWA + похибка КWA | 85 dB(A) |
Іонообмінник | |
Ємність BA 42 | 42 °dH/м3 |
Ємність BA 65 | 65 °dH/м3 |
Жорсткість пом’якшеної води | 0...0,3 °dH |
Бак для солі | 35 l |
Зворотнийосмос | |
Вихід пермеату, мін. за температури води 15 °C | 60 l/h |
Робочий тиск у новому стані за температури води 15 °C | 1,4 (14) MPa (bar) |
Ступінь знесолення | 98...99 % |
Діапазон температур води | 2...30 °C |
Температура навколишнього середовища (макс.) | 40 °C |
Залишкова жорсткість води, що подається | 0...0,3 °dH |
Максимальна провідність пермеату для сушіння без плям | <100 мкСм/см |
Буферний резервуар для пермеату | 65 l |
Варіант залежно від країни експлуатації | |
Країна | EU |
Електричне підключення | |
Напруга мережі | 400 V |
Фаза | 3 ~ |
Частота | 50 Hz |
Потужність підключення без захисту від замерзання | 9,5 kW |
Потужність підключення, з захистом від замерзання | 12,3 kW |
Ступінь захисту | IPX5 |
Запобіжник мережі (інерційний) | 32 A |
Пристрій захисного вимкнення | 0,03 delta I, A |
Патрубок для підключення водопостачання | |
Тиск на вході | 0,6 MPa |
Температура на вході (макс.) | 40 °C |
Витрата на вході (мін.) | 15 l/min |
Робочі характеристики пристрою | |
Розмір стандартного сопла | 5004 -- |
Робочий тиск | 10 MPa |
Робочий надлишковий тиск (макс.) | 11 MPa |
Об'єм подачі, вода | 9,16 l/min |
Температура гарячої води у безперервному режимі роботи | 20 °C |
Сила віддачі високонапірного пістолета | 29 N |
Об'єм подачі, мийний засіб | 2,5...70 ml/min |
Розміри та вага | |
Довжина x ширина x висота, максимальні | 800x1200x2100 mm |
Місце для каністри для мийного засобу | 4x10 l |
Бак для холодної води з поплавком | 3,5 l |
Бак для гарячої води з поплавком | 30 l |
Вага | 330 kg |
Кількість мастила в насосі високого тиску | 0,5 l |
Марка мастила | SAE 90 Тип |
Розраховані значення згідно з EN 60335-2-79 | |
Значення вібрації на руці/кисті | 0,2 m/s2 |
Похибка К | 0,5 m/s2 |
Рівень звукового тиску | 66 dB(A) |
Похибка КpA | 3 dB(A) |
Рівень звукової потужності LWA + похибка КWA | 85 dB(A) |
Іонообмінник | |
Ємність BA 42 | - °dH/м3 |
Ємність BA 65 | 65 °dH/м3 |
Жорсткість пом’якшеної води | 0...0,3 °dH |
Бак для солі | 35 l |
Зворотнийосмос | |
Вихід пермеату, мін. за температури води 15 °C | 60 l/h |
Робочий тиск у новому стані за температури води 15 °C | 1,4 (14) MPa (bar) |
Ступінь знесолення | 98...99 % |
Діапазон температур води | 2...30 °C |
Температура навколишнього середовища (макс.) | 40 °C |
Залишкова жорсткість води, що подається | 0...0,3 °dH |
Максимальна провідність пермеату для сушіння без плям | <100 мкСм/см |
Буферний резервуар для пермеату | 65 l |
Варіант залежно від країни експлуатації | |
Країна | EU |
Електричне підключення | |
Напруга мережі | 400 V |
Фаза | 3 ~ |
Частота | 50 Hz |
Потужність підключення без захисту від замерзання | 15,5 kW |
Потужність підключення, з захистом від замерзання | 18,3 kW |
Ступінь захисту | IPX5 |
Запобіжник мережі (інерційний) | 40 A |
Пристрій захисного вимкнення | 0,03 delta I, A |
Патрубок для підключення водопостачання | |
Тиск на вході | 0,6 MPa |
Температура на вході (макс.) | 40 °C |
Витрата на вході (мін.) | 15 l/min |
Робочі характеристики пристрою | |
Розмір стандартного сопла | 5004 -- |
Робочий тиск | 10 MPa |
Робочий надлишковий тиск (макс.) | 11 MPa |
Об'єм подачі, вода | 9,16 l/min |
Температура гарячої води у безперервному режимі роботи | 40 °C |
Сила віддачі високонапірного пістолета | 29 N |
Об'єм подачі, мийний засіб | 2,5...70 ml/min |
Розміри та вага | |
Довжина x ширина x висота, максимальні | 800x1200x2100 mm |
Місце для каністри для мийного засобу | 4x10 l |
Бак для холодної води з поплавком | 3,5 l |
Бак для гарячої води з поплавком | 30 l |
Вага | 330 kg |
Кількість мастила в насосі високого тиску | 0,5 l |
Марка мастила | SAE 90 Тип |
Розраховані значення згідно з EN 60335-2-79 | |
Значення вібрації на руці/кисті | 0,2 m/s2 |
Похибка К | 0,5 m/s2 |
Рівень звукового тиску | 66 dB(A) |
Похибка КpA | 3 dB(A) |
Рівень звукової потужності LWA + похибка КWA | 85 dB(A) |
Іонообмінник | |
Ємність BA 42 | - °dH/м3 |
Ємність BA 65 | 65 °dH/м3 |
Жорсткість пом’якшеної води | 0...0,3 °dH |
Бак для солі | 35 l |
Зворотнийосмос | |
Вихід пермеату, мін. за температури води 15 °C | 60 l/h |
Робочий тиск у новому стані за температури води 15 °C | 1,4 (14) MPa (bar) |
Ступінь знесолення | 98...99 % |
Діапазон температур води | 2...30 °C |
Температура навколишнього середовища (макс.) | 40 °C |
Залишкова жорсткість води, що подається | 0...0,3 °dH |
Максимальна провідність пермеату для сушіння без плям | <100 мкСм/см |
Буферний резервуар для пермеату | 65 l |
Варіант залежно від країни експлуатації | |
Країна | EU |
Електричне підключення | |
Напруга мережі | 400 V |
Фаза | 3 ~ |
Частота | 50 Hz |
Потужність підключення без захисту від замерзання | 27,5 kW |
Потужність підключення, з захистом від замерзання | 30,3 kW |
Ступінь захисту | IPX5 |
Запобіжник мережі (інерційний) | 63 A |
Пристрій захисного вимкнення | 0,03 delta I, A |
Патрубок для підключення водопостачання | |
Тиск на вході | 0,6 MPa |
Температура на вході (макс.) | 40 °C |
Витрата на вході (мін.) | 15 l/min |
Робочі характеристики пристрою | |
Розмір стандартного сопла | 5004 -- |
Робочий тиск | 10 MPa |
Робочий надлишковий тиск (макс.) | 11 MPa |
Об'єм подачі, вода | 9,16 l/min |
Температура гарячої води у безперервному режимі роботи | 50 °C |
Сила віддачі високонапірного пістолета | 29 N |
Об'єм подачі, мийний засіб | 2,5...70 ml/min |
Розміри та вага | |
Довжина x ширина x висота, максимальні | 800x1200x2100 mm |
Місце для каністри для мийного засобу | 4x10 l |
Бак для холодної води з поплавком | 3,5 l |
Бак для гарячої води з поплавком | 30 l |
Вага | 330 kg |
Кількість мастила в насосі високого тиску | 0,5 l |
Марка мастила | SAE 90 Тип |
Розраховані значення згідно з EN 60335-2-79 | |
Значення вібрації на руці/кисті | 0,2 m/s2 |
Похибка К | 0,5 m/s2 |
Рівень звукового тиску | 66 dB(A) |
Похибка КpA | 3 dB(A) |
Рівень звукової потужності LWA + похибка КWA | 85 dB(A) |
Іонообмінник | |
Ємність BA 42 | - °dH/м3 |
Ємність BA 65 | 65 °dH/м3 |
Жорсткість пом’якшеної води | 0...0,3 °dH |
Бак для солі | 35 l |
Зворотнийосмос | |
Вихід пермеату, мін. за температури води 15 °C | 60 l/h |
Робочий тиск у новому стані за температури води 15 °C | 1,4 (14) MPa (bar) |
Ступінь знесолення | 98...99 % |
Діапазон температур води | 2...30 °C |
Температура навколишнього середовища (макс.) | 40 °C |
Залишкова жорсткість води, що подається | 0...0,3 °dH |
Максимальна провідність пермеату для сушіння без плям | <100 мкСм/см |
Буферний резервуар для пермеату | 65 l |
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, встановлені уповноваженою організацією збуту нашої продукції в цій країні. Можливі несправності пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо безкоштовно, якщо причина несправності полягає в дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі виникнення претензій протягом гарантійного строку прохання звертатися, маючи при собі чек про покупку, до торговельної організації, що продала продукт, або до найближчої уповноваженої служби сервісного обслуговування.
Більше інформації можна знайти за адресою: www.kaercher.com/dealersearch
Небезпека травмування, небезпека пошкодження
Під час транспортування враховувати масу пристрою.
Під час транспортування в транспортних засобах закріпляти пристрій згідно з чинними нормами для запобігання його ковзанню та перевертанню.
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати масу пристрою.
Слід використовувати лише оригінальне приладдя та оригінальні запасні частини, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин міститься на сайті www.kaercher.com.
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами змін до машини ця заява втрачає свою чинність.
Виріб: Миючий апарат високого тиску
Тип: 1.319-xxx
Відповідні директиви ЄС2000/14/EG
2014/30/ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/ЄС
2009/125/ЄС
Застосований(-і) регламент(-и)(ЄС) 2019/1781
Застосовувані гармонізовані стандартиEN 60335-1
EN 60335-2-79
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Застосовуваний метод оцінки відповідності2000/14/EG: Додаток V
Рівень звукової потужності, дБ(A)1 місце
Виміряний: 82
Гарантований: 85
2-Platz
Виміряний: 81
Гарантований: 83
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за довіреністю керівництва.
Особа, відповідальна за ведення документації:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
м. Вінненден, 01.06.2021