HDS 9/50 De Tr1HDS 13/35 De Tr1HDS 13/20 De Tr1HDS 17/20 De Tr1

59696890 (02/25)
59696890 (02/25)
Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento překlad originálního návodu k použití, postupujte podle něj a uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího vlastníka.
Škody vzniklé při přepravě ihned oznamte prodejci.
Při vybalování zkontrolujte obsah obalu.
Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte bezpečnostní pokyny č. 5.951-949.0
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a často součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, které mohou při chybném zacházení nebo likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje označené tímto symbolem se nesmí likvidovat s domovním odpadem.
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na stránkách: www.kaercher.de/REACH
Motorový olej, topný olej, nafta a benzín se nesmějí dostat do okolního prostředí. Chraňte půdu a provádějte ekologickou likvidaci použitého oleje.
![]() | Nesměřujte vysokotlaký paprsek na osoby, zvířata, aktivní elektrická zařízení nebo na přístroj samotný. Přístroj chraňte před mrazem. |
![]() | Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Pouze kvalifikovaní elektrikáři nebo autorizovaný odborný personál smí provádět práce na elektrickém zařízení. |
![]() | Varování před nebezpečím zhmoždění! |
![]() | Riziko poškození zraku a sluchu: Používejte ochranu zraku a sluchu. |
![]() | Zdravotní riziko z důvodu jedovatých výfukových plynů. Nevdechujte výfukové plyny. |
![]() | Nebezpečí popálení o horké povrchy. |
Platí pouze pro Německo: Přístroj je určen jen pro mobilní (ne stacionární) provoz.
Zařízení se používá především tam, kde není k dispozici elektrická přípojka a je třeba pracovat s horkou vodou.
Čištění: strojů, vozidel, zdiva, nářadí, fasád, teras, zahradního náčiní atd.
Nebezpečí úrazu!
Při použití na čerpacích stanicích nebo v jiných nebezpečných oblastech
Dodržujte příslušné bezpečnostní předpisy.Nenechávejte prosím odpadní vodu obsahující minerální oleje odtéci do země, povrchových vod nebo kanalizace. Mytí motoru a mytí podvozku by se proto mělo provádět pouze na vhodných místech s odlučovači oleje.
Znečištěná voda
Předčasné opotřebení nebo usazeniny v přístroji
Do přístroje přivádějte pouze čistou nebo recyklovanou vodou, u které nejsou překročeny tyto mezní hodnoty.Pro zásobování vodou platí následující mezní hodnoty:
ph-Who | 6,5-9,5 |
elektrická vodivost | Vodivost čisté vody +1200 μS/cm |
usaditelné látky ** | < 0,5 mg/l |
odfiltrovatelné látky *** | < 50 mg/l |
uhlovodíky | < 20 mg/l |
chlorid | < 300 mg/l |
Sulfát | < 240 mg/l |
Vápník | < 200 mg/l |
Celková tvrdost | < 28 °dH< 50 °TH< 500 ppm (mgCaCO3/l) |
Železo | < 0,5 mg/l |
Mangan | < 0,05 mg/l |
Měď | < 2 mg/l |
aktivní chlór | < 0,3 mg/l |
Bez nepříjemného zápachu | |
* maximální celková hodnota 2000 μS/cm** objem vzorku 1 l, doba usazení 30 min*** žádné abrazivní látky |
Neprovozujte přístroj v uzavřených prostorách.
Neskladujte, nerozlévejte ani nepoužívejte motorovou naftu v blízkosti otevřeného ohně nebo spotřebičů, jako jsou trouby, kotle, ohřívače vody atd., které mají pilotní světlo nebo mohou vytvářet jiskry.
Nikdy nepřeplňujte palivovou nádrž.
Dodržujte příslušné vnitrostátní zákonné předpisy pro vysokotlaké čističe.
Dodržujte aktuálně platné místní právní předpisy pro prevenci nehodovosti. Vysokotlaký čistič je třeba pravidelně překontrolovat a výsledek zkoušky písemně zaznamenat.
Topný systém spotřebiče je spalovací systém; pravidelně jej kontrolujte v souladu s příslušnými vnitrostátními právními předpisy.
Platí pouze pro spotřebiče se sadou nástavců pro parní režim: V souladu s platnými vnitrostátními předpisy musí být toto vysokotlaké zařízení prvně uvedeno do provozu kvalifikovanou osobou pro komerční použití. Společnost KÄRCHER pro vás toto počáteční uvedení do provozu již provedla a zdokumentovala. Související dokumentaci lze získat na vyžádání u partnera společnosti KÄRCHER. V případě dotazů k dokumentaci si připravte číslo dílu a sériové číslo zařízení.
Platí pouze pro spotřebiče se sadou nástavců pro parní režim: Rádi bychom zdůraznili, že přístroj musí být zkontrolován kvalifikovanou osobou v souladu s platnými národními předpisy. Za tímto účelem se obraťte na pobočku společnosti KÄRCHER.
Na přístroji a příslušenství se nesmí provádět žádné změny.
Nebezpečí nehody
Při vysokých rychlostech se mohou pneumatiky uvolnit.
U vozidel s povolením pro 100 km/h: Pneumatiky nesmí být starší než šest let. V případě poškození, tvorby boulí/trhlin na boční stěně, odtrhávání profilu..., se musí pneumatiky neprodleně vyměnit.Nebezpečí úrazu!
Používejte pouze originální vysokotlaké hadice.
Vysokotlaká hadice a stříkací zařízení musí být vhodné pro maximální provozní tlak uvedený v technických údajích.
Zamezte kontaktu s chemickými látkami.
Denně vysokotlaké hadice kontrolujte. Nepoužívejte již zalomené hadice. Pokud je vnější vrstva drátu viditelná, vysokotlakou hadici nepoužívejte.
Nepoužívejte vysokotlakou hadici s poškozeným závitem.
Vysokotlakou hadici umístěte tak, aby ji nebylo možné přejet.
Nepoužívejte hadici, která byla poškozena přejetím, zalomením nebo nárazem, i když není viditelné žádné poškození.
Vysokotlaké hadice skladujte ak, aby nebyly vystaveny mechanickému zatížení.
Vysokotlaké čerpadlo je poháněno vznětovým motorem přes redukční převodovku.
Mezi plovákovou nádrží a vysokotlakým čerpadlem se voda ohřívá prostřednictvím výměníku tepla umístěného v chladicím okruhu motoru.
Pokud je provoz trysek přerušen, přepne se přepadový ventil na beztlakovou cirkulaci vody a motor pokračuje v chodu na volnoběh.
Voda je na tlakové straně ohřívána jedním hořákem s olejovým zdrojem.
V režimu horké vody je do vody přiměšován změkčovací směs.
Pouze HDS 9/50, HDS 13/35 (volitelně u HDS 13/20, HDS 17/20): Pomocí regulace otáček motoru lze zvolit provozní tlak.
Pouze HDS 13/20, HDS 17/20: Vysokotlaké čerpadlo nasává čisticí prostředky. Podíl čisticího prostředku ve vodě lze nastavit pomocí dávkovacího ventilu.
Pouze HDS 13/20, HDS 17/20 (volitelné vybavení): Doplňková sada pro likvidaci plevele horkou vodou.
Pouze HDS 13/20, HDS 17/20 (volitelné vybavení): Sada nástavců pro čištění a dezinfekci párou.
Bezpečnostní zařízení slouží k ochraně uživatele a není dovoleno vyřazovat je z provozu ani obcházet jejich funkci.
Pro okamžité vyřazení všech funkcí z provozu: Stiskněte spínač nouzového vypnutí.
Přístroj lze uvést do provozu pouze tehdy, je-li přední kapota zavřena.
Pokud je přední kryt otevřen během provozu, zařízení se vypne a kontrolka přední kapoty krytu / nouzového vypnutí se rozsvítí červeně.
Když je ruční stříkací pistole zavřená, otevře se přepadový ventil a vysokotlaké čerpadlo vrací vodu do plovákové nádrže. Zamezí se tím překročení přípustného pracovního tlaku.
Pouze HDS 13/20, HDS 17/20: Při snížení množství vody pomocí regulace tlaku/množství na ruční stříkací pistoli se otevře přepouštěcí ventil a část vody odteče zpět do nádrže s plovákem nebo do nádrže na vodu (v závislosti na poloze kulového kohoutu, který přepíná zpětný tok).
Přepouštěcí ventil byl ve výrobním závodě nastaven a zaplombován. Nastavení pouze přes zákaznický servis.
Bezpečnostní ventil se otevře, když je přepouštěcí ventil v nebo tlakový spínač vadný.
Bezpečnostní ventil byl ve výrobním závodě nastaven a zaplombován. Nastavení provádí pouze zákaznický servis.
Pokud je nabíjecí proud dynama při nabíjení baterie nedostatečný, zařízení se vypne.
Indikátor poruchy: ERROR 1
Pokud překročí teplota vody na přívodu maximální povolenou teplotu, přístroj se vypne.
Pokud překročí teplota chladicí vody maximální povolenou teplotu, přístroj se vypne.
Indikátor poruchy: ERROR 3
Pojistka proti nedostatku vody zamezuje zapnutí motoru v případě nedostatku vody.
Indikátor poruchy: ERROR 4
Indikátor poruchy: ERROR 5
Indikátor poruchy: ERROR 5
Po každém vypnutí/zapnutí lze přístroj provozovat dalších 5 minut, poté se palivová nádrž zcela vyprázdní.
V případě závady na palivovém čidle se přístroj vypne.
Indikátor poruchy: ERROR 6
Indikátor poruchy: ERROR 7
Omezovač teploty spalin vypíná hořák v případě, že dosáhnout příliš vysokou teplotu.
Indikátor poruchy: ERROR 9
Pokud překročí teplota vody na výstupu z hořáku maximální povolenou teplotu, přístroj vypne hořák.
V případě závady na teplotním čidle přístroj vypne hořák.
Indikátor poruchy: ERROR 10
Systém sledování plamene vypne hořák v případě poruchy hořáku.
Indikátor poruchy: ERROR 11 resp. 12
V případě překročení doby provozní pohotovosti nebo trvalého provozu v délce 45 minut elektronika přístroj vypne (nastavení z výroby).
Indikátor poruchy: CHYBA 14 nebo 15
Pojistná západla na stříkací pistoli zabraňuje neúmyslnému zapnutí přístroje.
0 / OFF = vypnuto
Registrační dokumenty k přístroji jsou uloženy v elektrické skříni. Skříň je při přepravě uzamčena.
Zobrazení nádrže na čisticí prostředek je k dispozici pouze v případě, že nádrž na čisticí prostředek byla dříve detekována jako plná.
V běžném provozu (normálním režimu) zobrazuje displej řídicí jednotky střídavě následující údaje:
Běžný provoz
Servis: Nutné údržbářské práce k provedení zákaznickým servisem (viz Péče a údržba).
Je-li nutno provést vícero údržbářských prací, budou se postupně zobrazovat jedna po druhé.
Nejsou-li nutné žádné údržbářské práce, toto zobrazení odpadá.
Porucha: Došlo k chybě (viz Pomoc při poruchách).
Vyskytuje-li se vícero poruch, budou se postupně zobrazovat jedna po druhé.
Nevyskytují-li se žádné poruchy, toto zobrazení odpadá.
Nebezpečí úrazu!
Přístroj, příslušenství, přívodní vedení a připojení musí být v bezvadném stavu.
Pokud jejich stav není bez závad, nelze přístroj používat.Přehřátí přístroje
Zabraňte přehřátí přístroje.
Ujistěte se, že místo instalace je dostatečně větrané.Nebezpečí poruch a poškození přístroje.
Zařízení musí být během provozu ve vodorovné poloze.
Vyberte místo instalace tak, aby nebyl zakrytý otvor pro únik spalin.
Zajistěte parkovací brzdu.
Podpůrným kolem pohybujte pomocí kliky dolu.
Tažné lano uvolněte od tažného vozidla.
Odpojte zástrčkový konektor osvětlení vozidla a zasuňte jej do úchytu na oji.
Zařízení zabezpečte proti pohybu podkládacím klínem.
Odpojte od tažného vozidla.
Ustavte přístroj vodorovně pomocí opěrného kolečka.
Stiskněte pojistku přední kapoty.
Kapota se otevře na škvíru.
Uvolněte záchytný hák vytažením.
Přední kapota se automaticky vyklopí nahoru.
Při zavírání dbejte na to, aby záchytný hák zaskočil.
Zkontrolujte stav oleje v motoru. Neuvádějte přístroj do provozu, pokud hladina oleje poklesla pod označení „MIN“.
V případě potřeby olej doplňte. (viz „Péče a údržba“)
Zkontrolujte stav oleje na olejoznaku redukční převodovky.
V případě potřeby olej doplňte. (viz „Péče a údržba“)
Zkontrolujte stav oleje v nádržce, resp. zkontrolujte olejovou měrku vysokotlakého čerpadla.
V případě potřeby olej doplňte. (viz „Péče a údržba“)
Úroveň hladiny chladicí kapaliny zkontrolujte ve vyrovnávací nádržce při studeném stavu motoru. Hladina chladicí kapaliny musí ležet mezi značkami MIN a MAX.
V případě potřeby chladicí kapalinu doplňte. (viz „Péče a údržba“)
Zkontrolujte koncentraci nemrznoucí směsi ve vyrovnávací nádržce.
V případě potřeby nemrznoucí prostředek doplňte. (viz „Péče a údržba“)
Zkontrolujte vzduchový filtr.
V případě potřeby vyčistěte/vyměňte vzduchový filtr. (viz „Péče a údržba“)
Kapalný změkčovač velice účinně zabraňuje usazování vodního kamene na topné spirále při provozu s vodou s obsahem vápence. Přidává se po kapkách k přívodu do nádrže s plovákem.
Dávka je ve výrobě nastavena na střední tvrdost vody.
Zkušební obalová nádoba kapalného změkčovače je součástí objemu dodávky.
Otevřete plnicí otvor pro změkčovač.
Vlijte změkčovač.
Zavřete plnicí otvor pro změkčovač.
Nevhodné palivo
Nebezpečí výbuchu
Doplňujte pouze motorovou naftu nebo lehký topný olej. Nevhodná paliva, jako např. benzin, se nesmí používat.Při použití bionafty B5 (podle EN 14214 – evropská norma) není třeba dodržovat žádné zvláštní podmínky pro provoz, servis a údržbu.
Při použití bionafty B6 až B20 (podle EN 14214 – evropská norma) jsou nutné úpravy dieselového motoru. Rovněž je třeba dodržovat zvláštní podmínky pro provoz, servis a údržbu. Kontaktujte autorizovaného prodejce Yanmar.
Otevřete uzávěr palivové nádrže.
Motorovou naftu naplňte plnicím hrdlem palivové nádrže.
Uzavřete uzávěr nádrže.
Motorovou naftu v případě přetečení utřete.
Pouze HDS 13/20, HDS 17/20:
Nevhodné čisticí prostředky
Nebezpečí úrazu
Používejte jen výrobky KÄRCHER.V žádném případě nenalévejte rozpouštědla (např. benzin, aceton, ředidlo).Zamezte kontaktu s očima a pokožkou.Dbejte pokynů pro bezpečnost a manipulaci výrobce čisticích prostředků.Kärcher nabízí individuální program čisticích a ošetřovacích prostředků. Váš prodejce Vám rád poradí.
Doplnění/výměna čisticího prostředku
Přístroj je sériově vybaven bezúdržbové baterie.
Při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně dbejte na tyto výstražné pokyny:
![]() | Dodržujte pokyny uvedené na baterii, v návodu k provozu a v návodu k obsluze vozidla. |
![]() | Noste ochranu očí! |
![]() | Chraňte děti před kyselinou a bateriemi! |
![]() | Nebezpečí výbuchu! |
![]() | Zákaz ohně, jisker, otevřeného světla a kouření! |
![]() | Nebezpečí poleptání! |
![]() | První pomoc! |
![]() | Výstražné upozornění! |
![]() | Likvidace! |
![]() | Baterii neodhazujte do popelnice! |
Nebezpečí výbuchu!
Nepokládejte na baterii nářadí apod. Zkrat a nebezpečí výbuchu.Nebezpečí otravy!
Rány se nesmí dostat do kontaktu s olovem. Po práci na bateriích si vždy umyjte ruce.Nebezpečí poleptání!
Při práci s kyselinou z baterie používejte ochranné brýle, rukavice a zástěru, které jsou odolné proti kyselinám.Nebezpečí úrazu!
Dodržujte bezpečnostní předpisy pro zacházení s bateriemi a návod k použití od výrobce nabíječky.Baterii nabíjejte pouze vhodnou nabíječkou.Odpojte baterii.
Kabel od kladného pólu nabíječky připojte ke kladnému pólu akumulátoru.
Kabel od záporného pólu nabíječky připojte k zápornému pólu akumulátoru.
Zasuňte zástrčku do zásuvky a zapněte nabíječku.
Nabíjejte baterii nejnižším možným nabíjecím proudem.
Spojte vysokotlakou stříkací trubku a stříkací pistoli.
Šroubové spoje stříkací trubky utáhněte pevně rukou.
Vložte vysokotlakou trysku do převlečné matice.
Namontujte převlečnou matici a pevně ji utáhněte.
Připojte vysokotlakou hadici na vysokotlakou pistoli.
Nebezpečí poškození!
Vysokotlaká hadice je pod tlakem.
Vysokotlakou hadici vždy úplně odviňte.Pouze HDS 13/20, HDS 17/20:
Systém EASY!Lock spojuje komponenty pomocí rychlozávitu rychle a spolehlivě jedním otočením.
Připojovací hodnoty viz Technické údaje.
Odviňte vodní hadici z hadicového bubnu a připojte ji k vodní přípojce (například k vodovodnímu kohoutku).
Otevřete přívodní kohout vodní nádrže.
Odviňte vodní hadici z hadicového bubnu a připojte ji k vodní přípojce (například k vodovodnímu kohoutku).
Otevřete přívod vody.
Nádrže na vodu se plní přes plovákovou nádrž. Jakmile jsou vodní nádrže, plovákový ventil v plovákové nádrži se uzavře.
Uzavřete přívod vody.
Vodní hadici odpojte od přívodu vody.
Vodní hadici naviňte na hadicový buben.
Hořlavé kapaliny
Nebezpečí výbuchu
Nerozprašujte hořlavé kapaliny.Provoz bez pracovního nástavce
Nebezpečí úrazu
Neprovozujte přístroj nikdy bez namontovaného pracovního nástavce.Před každým použitím zkontrolujte, zda je pracovní nástavec pevně usazený. Šroubení pracovního nástavce musí být utažené rukou.Vysokotlaký vodní paprsek
Nebezpečí úrazu
Nikdy nefixujte spouštěcí a bezpečnostní páčku ve stisknuté poloze.Nikdy nepoužívejte vysokotlakou pistoli, pokud je bezpečnostní páčka poškozená.Před zahájením jakýchkoliv prací na přístroji přesuňte pojistnou západku vysokotlaké pistole dopředu.Držte vysokotlakou pistoli a pracovní nástavec oběma rukama.Provoz s prázdnou palivovou nádrží
Zničení palivového čerpadla
Přístroj nikdy neprovozujte s prázdnou palivovou nádrží.Otevření vysokotlaké pistole: Stlačte bezpečností páčku a spouštěcí páčku.
Zavření vysokotlaké pistole: Uvolněte bezpečností páčku a spouštěcí páčku.
Nebezpečí úrazu!
Vysokotlaká pistole je pod tlakem.
Před výměnou trysky vypněte spotřebič a pracujte s vysokotlakou pistolí, dokud se spotřebič neodtlakuje.Vypněte spotřebič a pracujte s vysokotlakou pistolí, dokud se spotřebič neodtlakuje.
Zajistěte vysokotlakou pistoli tím, že přesunete pojistnou západku dopředu.
Vyměňte trysku.
Přívod vody může být zajištěn buď externím přívodem vody, nebo pomocí vnitřních nádrží na vodu (2x 250 litrů).
Poloha rovnoběžná se směrem jízdy: Voda ze zpátečky vysokotlakého čerpadla proudí při otevření přepouštěcího ventilu do nádrže s plovákem.
Pokud je ruční stříkací pistole při této poloze kulového kohoutu zavřená, může se přístroj kvůli nadměrné teplotě po několika minutách vypnout (viz nápovědu při poruchách / ERROR 3).
Poloha příčně ke směru jízdy: Voda ze zpátečky vysokotlakého čerpadla proudí při otevření přepouštěcího ventilu do nádrže na vodu.
Nastavte ovládací páku kulového kohoutu přepínajícího zpětný tok rovnoběžně se směrem jízdy (20 l).
Uzavřete přívodní kohout vodní nádrže.
Nastavte ovládací páku kulového kohoutu přepínajícího zpětný tok příčně ke směru jízdy (500 l).
Otevřete přívodní kohout vodní nádrže.
Přístroj lze provozovat pouze se zavřenou přední kapotou. Když otevřete přední kapotu, zařízení se vypne a rozsvítí se kontrolka.
Dokud není konečně dosaženo provozního tlaku, mohou se otáčky motoru měnit v důsledku procesu odvzdušňování.
Tahem odjistěte spínač nouzového vypnutí.
Otevřete zadní kapotu
Zajištění zásobování vodou.
Vložte klíč do klíčového spínače.
Pouze při studeném motoru: Chcete-li motor nažhavit, otočte klíčový spínač doleva a podržte jej, dokud nezhasne kontrolka žhavení.
Klíčový spínač otočte do polohy "I".
Svítí kontrolka „Pohotovostní stav“. Řídicí napětí je zapnuto a displej ukazuje stav provozu.
Otočte klíčovým spínačem doprava, dokud se motor nerozběhne.
Přepněte spínač zařízení na provoz se studenou / horkou vodou.
Odjistěte vysokotlakou pistoli tím, že přesunete pojistnou západku dozadu.
Otevřete vysokotlakou pistoli.
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (Vypnutí hořáku).
Horká voda
Nebezpečí opaření
Zamezte kontaktu s horkou vodou.Nastavte hlavní spínač na požadovanou pracovní teplotu (max. 100 °C). Hořák se zapne.
Pouze HDS 9/50, HDS 13/35 (volitelně u HDS 13/20, HDS 17/20):
Zvyšují-li se otáčky motoru, zvyšuje se i provozní tlak. Ten si můžete přečíst na tlakoměru.
Zvýšit otáčky:
Posuňte páku řízení otáček směrem nahoru.
Snížit otáčky:
Posuňte páku řízení otáček směrem dolů.
Pouze HDS 13/20, HDS 17/20:
Nastavte pracovní tlak a čerpané množství otáčením regulátoru tlaku a průtoku na vysokotlaké pistoli (+/-).
Nebezpečí úrazu!
Při nastavování regulátoru tlaku a průtoku dávejte pozor na to, aby se neuvolnilo šroubení pracovního nástavce.Pouze HDS 13/20, HDS 17/20:
Poškození nevhodnými čisticími prostředky
Nevhodné čisticí prostředky mohou poškodit přístroj a čištěný objekt.
Používejte pouze čisticí prostředek určený pro daný předmět.Pro ochranu životního prostředí používejte šetrně čisticí prostředky.
Dodržujte doporučené dávkování a pokyny dodávané s čisticími prostředky.
Smí se používat pouze čisticí prostředky schválené výrobcem přístroje.
Čisticí prostředky KÄRCHER zaručují bezporuchovou práci. Využijte našeho poradenství nebo si vyžádejte náš katalog či naše informační letáky k čisticím prostředkům.
Zavěste hadici na čisticí prostředek do nádoby s čisticím prostředkem a utáhněte víko se závitem.
Dávkovací ventil čisticího prostředku nastavte na požadovanou koncentraci.
Aby se při provozu s čisticím prostředkem a uzavřenou ruční stříkací pistolí zabránilo odtékání čisticího prostředku zpět do nádrže s plovákem, resp. do nádrže na vodu, musí být dávkovací ventil čisticího prostředku uzavřený.
Pouze HDS 13/20, HDS 17/20 (volitelné vybavení):
Pro provoz systému likvidace plevele je nezbytná přídavná sada pro regulaci otáček (volitelná výbava, ze závodu: 2.013-086.7, sada pro dovybavení: 2.013-014.0)! Obsluha podle návodu k obsluze pro odstraňování plevele WR 10, obj.č. 5.968-256.0 nebo WR 20/WR 50/WR 100, č. dílu 5.967-455.0!
Navíc je třeba mít na zřeteli následující informace:
WR 10, 20, 50 nebo 100 namontujte na ocelovou trubku a vsaďte příslušnou trysku (viz příslušný návod k provozu).
Klíčový spínač otočte do polohy „I“.
Svítí kontrolka „Pohotovostní stav“. Řídicí napětí je zapnuto a displej ukazuje stav provozu.
Posuňte páku řízení otáček až dolů.
Hlavní spínač přepněte na provozní režim „Likvidace plevele V2.0“.
Otočte klíčovým spínačem doprava, dokud se motor nerozběhne.
Odjistěte vysokotlakou pistoli tím, že přesunete pojistnou západku dozadu.
Otevřete vysokotlakou pistoli.
Displej zobrazuje TEMP LOW: Pracovní teplota je dosažena po uplynutí asi 2-4 minut.
Displej zobrazuje TEMP OKAY:
Proveďte likvidaci plevele.
Hlavní spínač přepněte na provozní režim „Likvidace plevele V3.0 a V5.0“.
Zapněte box WR, spínač nastavte do polohy „ON“.
Teplotu nastavte pomocí SET a tlačítek ˄˅ a potvrďte tlačítkem √ (rozsah nastavení 85-105 °C).
Otočte klíčovým spínačem doprava, dokud se motor nerozběhne.
Odjistěte vysokotlakou pistoli tím, že přesunete pojistnou západku dozadu.
Otevřete vysokotlakou pistoli.
Pracovní teplota je dosažena po uplynutí asi 2-4 minut.
Proveďte likvidaci plevele.
Pouze HDS 13/20, HDS 17/20 (volitelné vybavení):
Pro provoz v parním režimu je nezbytná přídavná sada pro regulaci rychlosti (volitelné vybavení z výroby: 2.013-086.7, sada pro dovybavení: 2.013-014.0)!
Nebezpečí opaření!
Zvýšený pracovní tlak v důsledku vysoké pracovní teploty.
Dbejte na to, aby při pracovních teplotách nad 105 °C nebyl překročen pracovní tlak 3,2 MPa (32 bar).Při parním čištěním není provoz se 2 tryskami možný.
Parní čištění: Namontujte příslušnou parní trysku na pracovní nástavec (číslo dílu viz Technické údaje).
Dezinfekce: Namontujte WR 10, 20, 50 nebo 100 na pracovní nástavec a nasaďte příslušnou parní trysku (číslo dílu viz Technické údaje).
Hlavní spínač nastavte na provozní režim „Parní režim“.
Zapněte box WR, spínač nastavte do polohy „ON“.
Teplotu nastavte pomocí SET a tlačítek ˄˅ a potvrďte tlačítkem √ (doporučený rozsah nastavení 120-155 °C).
Otočte klíčovým spínačem doprava, dokud se motor nerozběhne.
Otevřete kapotu a otočte ručním kolem na přepouštěcím ventilu proti směru hodinových ručiček, abyste nastavili tlakoměr na 30 bar.
Odjistěte vysokotlakou pistoli tím, že přesunete pojistnou západku dozadu.
Otevřete vysokotlakou pistoli.
Pracovní teplota je dosažena po uplynutí asi 2-4 minut.
Proveďte parní čištění nebo dezinfekci.
Bezpečnostní funkce
Kontrolka boxu WR svítí červeně: Systémový tlak je příliš vysoký, hořák se vypne, viz „Pomoc při poruchách“.
ERROR 5 se objeví na displeji ovládacího panelu: Systémový tlak je příliš nízký, hořák se nespustí, viz Pomoc při poruchách/ERROR 5.
Zavřete vysokotlakou pistoli.
Zajistěte vysokotlakou pistoli tím, že přesunete pojistnou západku vysokotlaké pistole dopředu.
Při uzavření vysokotlaké pistole motor dále běží ve volnoběžných otáčkách. Přitom obíhá voda mezi plovákovou nádrží a vysokotlakým čerpadlem a ohřívá se. Při dosažení maximální přípustné teploty (55 °C) vypne motor teplotní čidlo v přívodu vody. Po ochlazení na teplotu nižší než 50 °C je možné přístroj opět uvést do provozu.
Pouze HDS 13/20, HDS 17/20:
Dávkovací ventil čisticího prostředku nastavte na „0“.
Opláchněte zařízení po dobu nejméně 1 minuty s otevřenou vysokotlakou pistolí.
Nebezpečí horké vody nebo páry
Nebezpečí opaření
Po provozu s horkou vodou nebo párou musíte zařízení po dobu alespoň 2 minut provozovat se studenou vodou s otevřenou pistolí, aby se ochladilo.Nebezpečí poškození!
Nebezpečí poškozeníNikdy nevypínejte motor při plném zatížení s otevřenou ruční stříkací pistolí.Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (Vypnutí hořáku).
Uvolněte páku ruční stříkací pistole.
Motor nastavte na volnoběžné otáčky.
Klíčový spínač otočte do polohy „0“.
Kontrolka provozní připravenosti zhasne. Ovládací napětí se vypne a displej zhasne.
U externího přívodu vody: Uzavřete přívod vody.
Pracujte s vysokotlakou pistolí, dokud se spotřebič neodtlakuje.
Vysokotlakou pistoli zajistěte pojistkou proti neúmyslnému otevření.
U externího přívodu vody: Odpojte zahradní hadici od přívodu vody a naviňte ji na hadicový buben.
Naviňte vysokotlakou hadici na hadicový buben.
Na ochranu před škodami způsobenými mrazem je nezbytné přístroj vypláchnout nemrznoucí směsí.
použijte běžnou nemrznoucí směs pro automobily na bázi glykolu.
Dodržujte předpisy výrobce k zacházení s mrazuvzdorným prostředkem.
Tím je také dosaženo určitého stupně antikorozní ochrany.
Zkontrolujte, zda je chladicí systém motoru dostatečně chráněn před mrazem, je-li potřeba doplňte nemrznoucí směs.
Viz údržbové práce "Kontrola a doplňování chladicí kapaliny".
Pokud přístroj není po několik týdnů v provozu při silném mrazu, vymontujte baterii a uschovejte v místě chráněném před mrazem.
U externího přívodu vody: Vodní hadici odpojte od přívodu vody.
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (Vypnutí hořáku).
Vypusťte z přístroje tlak.
Přepínač zařízení nastavte na provozní režim „Ochrana před mrazem“.
Pouze HDS 13/20, HDS 17/20: Dávkovací ventil čisticího prostředku nastavte na maximum. Vytáhněte sací hadici čisticího prostředku z nádrže na čisticí prostředek a položte ji tak, aby ji bylo možné vyprázdnit
Otevřete přívodní kohout nádrže na vodu a vypouštěcí kohout, aby se přístroj zcela vyprázdnil.
Ukazatel výšky hladiny v nádrži zcela zhasne.
Uzavřete přívodní kohout vodní nádrže a vypouštěcí kohout.
Odpojte vysokotlakou pistoli od vysokotlaké hadice.
Připojte vysokotlakou hadici k přívodu pro nemrznoucí směs.
Připojte vodní hadici k odtoku pro nemrznoucí směs.
Přidejte nemrznoucí směs do nádrž na nemrznoucí směs. Poměr mísení vody/nemrznoucí směsi najdete v příručce výrobce nemrznoucí směsi.
Zkontrolujte koncentraci nemrznoucí směsi pomocí komerčně dostupného testeru nemrznoucí směsi a v případě potřeby ji upravte.
Otevřete plnicí otvor plovákové nádrže. Za tímto účelem povolte křídlový šroub a kryt pak vysuňte vlevo do strany.
Do plovákové nádrže nalijte 20 litrů nemrznoucí směsi a uzavřete plnicí otvor.
Ovládací páčku kulového ventilu pro nemrznoucí směs nastavte do svislé polohy.
Nastavte ovládací páku kulového kohoutu přepínajícího zpětný tok rovnoběžně se směrem jízdy (20 l).
Pouze při studeném motoru: Chcete-li motor předehřát, otočte klíčový spínač doleva a podržte jej, dokud nezhasne kontrolka předehřívání.
Klíčový spínač otočte do polohy „I“.
Svítí kontrolka „Pohotovostní stav“. Řídicí napětí se zapne a displej ukazuje provozní režim „Ochrana před mrazem“.
Otočte klíčovým spínačem doprava, dokud se motor nerozběhne.
Nemrznoucí směs cirkuluje přístrojem.
Hadicí proti zamrznutí veďte zbytkovou vodu do nádrže na nemrznoucí směs.
Jakmile nemrznoucí směs vyteče z hadice nemrznoucí směsi, umístěte ovládací páku nemrznoucího kulového ventilu vodorovně a počkejte 5 sekund.
Vypněte motor.
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (Vypnutí hořáku).
Před spuštěním provozu musí být nemrznoucí směs přečerpána z vysokotlakého systému zpět do nádrže na nemrznoucí směs.
Ovládací páčku kulového ventilu pro nemrznoucí směs nastavte do svislé polohy.
Připojte vysokotlakou hadici k přívodu pro nemrznoucí směs.
Připojte vodní hadici k odtoku pro nemrznoucí směs.
Otevřete plnicí otvor plovákové nádrže. Za tímto účelem povolte křídlový šroub a kryt pak vysuňte vlevo do strany.
Naplňte 20 litrů čisté vody do plovákové nádrže a zavřete plnicí otvor.
Přepínač zařízení nastavte na provozní režim „Ochrana před mrazem“.
Pouze při studeném motoru:
Chcete-li motor předehřát, otočte klíčový spínač doleva a podržte jej, dokud nezhasne kontrolka předehřívání.Klíčový spínač otočte do polohy „I“. Svítí kontrolka „Pohotovostní stav“. Řídicí napětí se zapne a displej ukazuje provozní režim „Ochrana před mrazem“.
Otočte klíčovým spínačem doprava, dokud se motor nerozběhne.
Nemrznoucí směs je dopravena společně s čistou vodu z plovákové nádrže do nádrže na nemrznoucí směs.Proplachujte přibližně 2 minuty, dokud nebude nádrž na nemrznoucí směs plná.
Vypněte motor.
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (Vypnutí hořáku).
Nebezpečí zranění a poškození!
Nesprávná přeprava
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.Nebezpečí poškození!
Nesprávná přeprava
Během přepravy chraňte spouštěcí páčku před poškozením.Upozornění: Řidič, jenž řídí tažné vozidlo s přívěsem po veřejné pozemní komunikaci, se musí ujistit, že má k tomu patřičné řidičské oprávnění (třídu řidičského průkazu).
Nevypočitatelné chování vozidla při jízdě
V případě částečně naplněné nádrže na vodu se může přístroj při extrémních řídících pohybech nebo při zabrzdění rozhoupat nebo převrátit.
Před jízdou nádrž na vodu kompletně vypusťte nebo napusťte.Při přípustné celkové hmotnosti 1 600 kg nádrž na vodu zcela naplňte nebo vyprázdněte.
Při přípustné celkové hmotnosti 1 100 kg nádrž na vodu zcela vyprázdněte.U přístrojů bez hadicového bubnu odšroubujte vysokotlakou hadici od vysokotlakého výstupu a uložte ji do přístroje.
Přední rám (volitelné příslušenství) otočte dopředu a zajistěte.
Zadní krycí plachtu (volitelné příslušenství) stáhněte dozadu a zajistěte ji.
Výšku tažné oje nastavte pomocí podpůrného kola na výšku tážného zařízení tažného vozidla.
Tažné lano připevněte k tažnému vozidlu.
Páku tažného zařízení zvedněte nahoru (odpojení).
Tažnou oj nasaďte na kouli tažného zařízení.
Páku tažného zařízení stlačujte dolů (připojení), dokud nebude rovnoběžně s tažnou ojí.
Zapojte konektor osvětlení vozidla.
Podpůrné kolo vysuňte pomocí kliky nahoru.
Dbejte na to, aby opěrné kolečko v zasunuté poloze ukazovalo směrem k přívěsu.
Odstraňte podkládací klíny pod koly a zasuňte je do úchytů.
Uvolněte parkovací brzdu.
Zkontrolujte funkci osvětlení přívěsu (brzdová světla, ukazatele směru jízdy, koncová světla, osvětlení poznávací značky).
Zkontrolujte běhoun pneumatik, zda není opotřebovaný.
Zkontrolujte stav pneumatik.
Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách, viz „Údržbářské práce“.
Upozornění: Respektujte místně platná omezení rychlosti pro vozidla s přívěsy a dodržujte je.
Nesprávná přeprava jeřábem
Nebezpečí zranění padajícím přístrojem nebo padajícími předměty
Dodržujte místní bezpečnostní pokyny a předpisy pro prevenci úrazů.Přístroj smí jeřábem přepravovat pouze osoby vyškolené v ovládání jeřábu.Před každou přepravou jeřábem zkontrolujte, zda není zvedací prostředek poškozený.Před každou přepravou jeřábem zkontrolujte, zda není držadlo poškozené.Přístroj zvedejte pouze za držadlo.Nepoužívejte vázací řetězy.Zvedací zařízení zajistěte proti neúmyslnému vyvěšení břemene.Před přepravou jeřábem odmontujte pracovní nástavec s vysokotlakou pistolí, trysky, plošný čistič a ostatní neupevněné předměty.Během zvedání nepřepravujte na přístroji žádné předměty.Nevstupujte pod břemeno.Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti jeřábu nezdržovaly žádné osoby.Nikdy přístroj zavěšený na jeřábu nenechávejte bez dozoru.Nebezpečí poranění a poškození v důsledku nedodržování údajů o hmotnosti!
Při přepravě a skladování přístroje hrozí nebezpečí poranění a poškození v důsledku jeho hmotnosti.
Dbejte při přepravě a skladování na hmotnost přístroje, viz kapitola Technické údaje.Nebezpečí poškození mrazem!
Voda, která není zcela vypuštěna, může poškodit přístroj a příslušenství, pokud zamrzne.
Zcela vypusťte vodu z přístroje a příslušenství.Přístroj a příslušenství chraňte před mrazem.Symbol | Druh zákaznického servisu |
---|---|
![]() | Servis hořáků |
![]() | Servis motoru |
![]() | Servis čerpadla |
![]() | Servis vysokotlakých pistolí |
Kdy provádět | Činnost | Provádí |
---|---|---|
Před každou jízdou | Zkontrolujte osvětlení. | Pracovník obsluhy |
Zkontrolujte tlak v pneumatikách a stav pneumatik. | Pracovník obsluhy | |
Denně | Zkontrolujte stav oleje na olejoznaku vysokotlakého čerpadla. Pokud je olej mléčný, neuvádějte přístroj do provozu. Informujte zákaznický servis. POZORNebezpečí poškození! Když olej dostane mléčný odstín, okamžitě informujte zákaznický servis firmy Kärcher. | Pracovník obsluhy |
Celková vizuální kontrola zařízení. | Pracovník obsluhy | |
Zkontrolujte vysokotlakou hadici, zda není poškozená. Vadné vysokotlaké hadice již nepoužívejte. | Pracovník obsluhy | |
Přívodní filtr vody, v případě potřeby jej vyčistěte. | Pracovník obsluhy | |
Předřazený filtr čerpadla, v případě potřeby jej vyčistěte. | Pracovník obsluhy | |
Zkontrolujte hladinu oleje v motoru, v případě potřeby olej doplňte. | Pracovník obsluhy | |
Zkontrolujte hladinu oleje v redukční převodovce a v případě potřeby jej doplňte. | Pracovník obsluhy | |
Zkontrolujte palivový filtr v motoru, v případě potřeby informujte zákaznický servis. | Pracovník obsluhy | |
Zkontrolujte odlučovač vody v motoru, v případě potřeby informujte zákaznický servis. | Pracovník obsluhy | |
Zkontrolujte stav chladicí kapaliny ve vyrovnávací nádržce, v případě potřeby kapalinu doplňte. | Pracovník obsluhy | |
Zkontrolujte palivový filtr, v případě potřeby informujte zákaznický servis. | Pracovník obsluhy | |
Zkontrolujte filtr v sací hadici na čisticí prostředek, v případě potřeby jej vyčistěte. | Pracovník obsluhy | |
Zkontrolujte, zda není potrubní systém netěsný. | Pracovník obsluhy | |
Po prvních 50 provozních hodinách | Zkontrolujte napnutí klínového řemenu na ventilátoru, v případě potřeby řemen napněte. | Pracovník obsluhy |
Vyměňte olej v motoru. | Zákaznický servis | |
Vyměňte olej ve vysokotlakém čerpadle. | Zákaznický servis | |
Každých 50 provozních hodin nebo 3 měsíce | Zkontrolujte baterii. | Zákaznický servis |
Každých 200 provozních hodin | Zkontrolujte vzduchový filtr resp. vložku vzduchového filtru, v případě potřeby je vyčistěte. | Pracovník obsluhy |
Zkontrolujte napnutí klínového řemenu na ventilátoru, v případě potřeby řemen napněte. | Pracovník obsluhy | |
Zkontrolujte těsnost redukční převodovky. | Zákaznický servis | |
Vyčistěte sítko na plnicím hrdle palivové nádrže. | Zákaznický servis | |
Vyměňte olej v motoru. | Zákaznický servis | |
Vyměňte vložku olejového filtru v motoru. | Zákaznický servis | |
Údržbářské práce provádějte podle plánu údržby. | Zákaznický servis | |
Každých 400 provozních hodin nebo jednou za rok | Vyměňte vložku vzduchového filtru. | Pracovník obsluhy |
Zkontrolujte palivový filtr, v případě potřeby jej vyměňte. | Zákaznický servis | |
Údržbářské práce provádějte podle plánu údržby. | Zákaznický servis | |
Každých 600 provozních hodin nebo jednou za rok | Vyměňte olej ve vysokotlakém čerpadle. | Zákaznický servis |
Každých 800 provozních hodin | Zkontrolujte správnou funkci motoru ventilátoru a v případě potřeby vyměňte kluzné kontakty (uhlíkové kartáčky). | Pracovník obsluhy |
Každých 1000 provozních hodin nebo jednou za rok. | Vyměnit chladicí kapalinu. | Zákaznický servis |
Každých 1000 provozních hodin. | Vyměňte olej v redukční převodovce čerpadla. | Zákaznický servis |
Vyměňte klínový řemen na ventilátoru. | Zákaznický servis | |
Zkontrolujte vůli ventilů na hlavě válců motoru a v případě potřeby ji upravte. | autorizovaný prodejce Yanmar | |
Každých 1600 provozních hodin. | Zkontrolujte vstřikovací trysky v motoru, v případě potřeby je vyčistěte. | autorizovaný prodejce Yanmar |
Zkontrolujte odvzdušnění klikové skříně v motoru, v případě potřeby je vyčistěte. | autorizovaný prodejce Yanmar | |
Každých 2 000 provozních hodin nebo každé 2 roky | Výměna palivových hadic v motoru. | autorizovaný prodejce Yanmar |
Výměna hadic chladicího systému v motoru. | autorizovaný prodejce Yanmar | |
Každých 2000 provozních hodin | Zkontrolujte ventily a sedla ventilů na hlavě válců motoru, v případě potřeby je překryjte | autorizovaný prodejce Yanmar |
Platí pouze pro spotřebiče se sadou nástavců pro parní režim: | ||
Nejpozději opakovaně vždy po 5 letech | Přezkoušení tlaku proveďte podle zadání výrobce. | Zákaznický servis |
Před zahájením jakýchkoliv prací na přístroji vypněte klíčový spínač a vytáhněte klíč.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Na dynamo nebo startér nepokládejte žádné kovové předměty.
Nebezpečí výbuchu!
Nebezpečí úrazu a poškození
Na baterii, tj. na koncových pólech a konektorech článků neodkládejte žádné nářadí apod.Bezpodmínečně se vyvarujte kouření a otevřeného ohně.Při nabíjení baterií v místnostech zajistěte dostatečné větrání.Používejte výhradně baterie a nabíječky schválené firmou Kärcher (originální náhradní díly).Nechte přístroj vychladnout.
Odmontujte filtr přívodu vody a vyjměte filtrační vložku.
Filtrační vložku čistěte čistou vodou nebo tlakovým vzduchem.
Smontujte součásti v obráceném pořadí.
Vypusťte z přístroje tlak.
Odmontujte předřazený filtr čerpadla a vyjměte filtrační vložku.
Filtrační vložku čistěte čistou vodou nebo tlakovým vzduchem.
Smontujte součásti v obráceném pořadí.
Odšroubujte šroubovací uzávěr sací hadice čisticího prostředku.
Vytáhněte sací hadici čisticího prostředku.
Vyčistěte filtr ve vodě a opět vsaďte.
Množství náplně v rozmezí mezi značkami MIN a MAX na olejové měrce činí 1,6 litru.
Vytáhněte měrku oleje, otřete ji a zasuňte zpět.
Olejovou měrku opět vytáhněte a zkontrolujte stav oleje.
Stav oleje je v pořádku, pokud se nachází mezi zářezy na měrce.
Pokud je stav oleje nižší než zářez na měrce, otevřete víko plnicího otvoru a doplňte novým motorovým olejem.
Počkejte pět minut, než se olej dostane do olejové nádrže.
Zkontrolujte stav oleje podle popisu výše.
Tento postup opakujte tak dlouho, dokud nebude stav oleje mezi zářezy na měrce.
Po kontrole měrku zasuňte zpět a uzavřete víko plnicího otvoru.
Vzduchové bubliny musí být schopny uniknout.
Druh oleje viz Technické údaje.
Zkontrolujte stav oleje na olejoznaku redukční převodovky.
Hladina oleje je správná, pokud je uprostřed okénka olejoznaku.
Pokud je stav oleje níže než střed olejoznaku, otevřete víko plnicího otvoru a doplňte novým převodovým olejem.
Uzavřete plnicí otvor.
Vzduchové bubliny musí být schopny uniknout.
Druh oleje viz Technické údaje.
Vyšroubujte olejovou měrku, otřete ji a zasuňte zpět.
Olejovou měrku opět vyšroubujte a zkontrolujte stav oleje.
Stav oleje je v pořádku, pokud se nachází mezi zářezy na měrce.Pokud je hladina oleje pod značkou na olejové měrce, doplňte čerstvý olej.
Zašroubujte olejovou měrku.
Vzduchové bubliny musí být schopny uniknout.
Druh oleje viz Technické údaje.
Mohou vznikat škodlivé látky.
Dbejte na správný druh nemrznoucí směsi.Smícháním může dojít k chemické reakci.Nemíchejte různé druhy nemrznoucí směsi.Riziko přehřátí motoru
Při nedostatku chladicí kapaliny může dojít k přehřátí motoru.
Okamžitě vypněte motor a nechte jej vychladnout.Riziko přehřátí motoru
Při nedostatku chladicí kapaliny může dojít k přehřátí motoru.
Pokud se motor přehřál natolik, že z něj uniká vodní pára, vypněte motor a udržujte bezpečnou vzdálenost od motoru, dokud se tlak nesníží.Nebezpečí opaření chladicí kapalinou motoru
Expanzní nádrž je pod tlakem.
Nikdy neotvírejte víko na vyrovnávací nádrži chladicí kapaliny motoru při zahřátí na provozní teplotu.Otevřete víko vyrovnávací nádržky pro chladicí kapalinu motoru, doplňte čistou vodu a příslušnou nemrznoucí směs až po značku MAX.
Pro hrubé čištění vzduchového filtru můžete sběrnou nádobu podržet pod výstupem nečistot a spustit výstup nečistot.
Silně znečistěné nebo poškozené filtrační vložky musí být zásadně vyměněny za nové.
Povolte třmen napínání pružiny, sejměte víko a odstraňte usazeniny prachu.
Vyjměte filtrační vložku.
Filtrační vložku vyfoukejte zevnitř stlačeným vzduchem (max. 2 bary).
Tělo vzduchového filtru zevnitř vyčistěte hadrem.
Vložte filtrační vložku do skříně vzduchového filtru.
Nasaďte víko a upevněte je pomocí upínacího třmenu.
Pokud není klínový řemen dostatečně napnutý, může dojít k přehřátí motoru nebo nedostatečnému nabíjení baterie.
Vypněte motor a vyjměte klíček ze spínače.
Kontrolu napnutí klínového řemenu proveďte tak, že palcem zatlačíte řemen mezi řemenicemi.
Klínový řemen by mělo být možné zatlačit o cca. 7-9 mm.
Poškozený klínový řemen zásadně vyměňte.
Na obou maznicích natlačte odpovídající mazací tuk pomocí běžného mazacího lisu.
Odstavte přístroj na rovnou plochu.
Připojte měřič tlaku vzduchu k ventilku pneumatiky.
Zkontrolujte tlak vzduchu (viz „Technické údaje“) a v případě potřeby ho upravte.
Nebezpečí usmrcení v plynulém dopravním provozu
Při opravářských pracích na veřejných komunikacích zaparkujte spotřebič na rovném povrchu a noste výstražný oděv.
Odstavte přístroj na rovnou plochu.
Zkontrolujte stabilitu podkladu. Doplňkově zajistěte přístroj proti samovolnému rozjetí pomocí klínů pro zajištění kol.
Zajistěte parkovací brzdu.
Zkontrolujte pneumatiky.
Zkontrolujte běhoun pneumatik, zda v něm nejsou zaražené předměty.
Předměty odstraňte.
Na opravu pneumatik používejte vhodné běžně dostupné prostředky.
Dodržujte doporučení příslušného výrobce. Pokračovat v jízdě lze za předpokladu, že se budete řídit pokyny příslušného výrobce. Výměnu pneumatiky případně výměnu kola proveďte co nejdříve.
Vozový zvedák nasaďte do příslušného opěrného bodu.
Povolte kolové šrouby.
Zvedněte přístroj vozovým zvedákem.
Vyšroubujte kolové šrouby.
Sejměte kolo.
Nasaďte náhradní kolo.
Namontujte šrouby kola.
Spusťte přístroj vozovým zvedákem.
Utáhněte šrouby kola křížem.
Utahovací moment | 110-120 Nm |
Součástí dodávky není zvedák.
Použijte vhodný, běžně dostupný vozový zvedák.
Brzdovou soustavu a podvozek nechejte pravidelně kontrolovat autorizovanou odbornou dílnou.
Neúmyslné spuštění přístroje
Nebezpečí úrazu, zasažení elektrickým proudem
Před zahájením jakýchkoliv prací na přístroji nastavte klíčový spínač do polohy „0“ a vytáhněte klíč.Neúmyslný rozběh přístroje, dotyk dílů pod napětím
Nebezpečí úrazu, zasažení elektrickým proudem
Před pracemi na přístroji přístroj vypněte.Vytáhněte síťovou zástrčku.Nebezpečí výbuchu a zkratu. Nepokládejte na baterii žádné nářadí apod.
Nechte přístroj vychladnout.
ERROR 11* Čidlo plamene (žádný plamen) Čištění je možné studenou vodou.
ERROR 12* Čidlo plamene (plamen nevyhasíná) Čištění je možné studenou vodou.
Pouze HDS 13/20, HDS 17/20Nedostatečný nebo žádný přívod čisticích prostředků
Přepouštěcí ventil se při otevřené ruční stříkací pistoli průběžně vypíná/zapíná
ERROR 1
Nabíjecí proud
Příčina:
Napnutí klínového řemene u ventilátoru je příliš malé.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Napněte klínový řemen na ventilátoru.
Příčina:
Vadné dynamo
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte dynamo, v případě potřeby jej vyměňte.
Příčina:
Vadné monitorování nabíjecího proudu.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte kabeláž + relé K9.
ERROR 3
Teplota přívodu vody resp. chladící kapaliny
Příčina:
Příliš vysoká teplota vody v plovákové nádrži v důsledku cirkulace .
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Nechte vodu vychladnout nebo ji vypusťte. Nastavte ovládací páku kulového kohoutu přepínajícího zpětný tok příčně ke směru jízdy (500 l).
Příčina:
Čidlo teploty na vstupu vody vypnulo zařízení
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Přístroj vypněte a opět zapněte. Pokud se porucha vyskytuje opakovaně, informujte zákaznický servis.
Příčina:
Je vadné teplotní čidlo přívodu vody.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte teplotní čidlo.
Příčina:
Stav chladicí kapaliny je příliš nízký.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Nalijte chladicí kapalinu do vyrovnávací nádržky.
Příčina:
Napnutí klínového řemene u ventilátoru je příliš malé.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Napněte klínový řemen na ventilátoru.
Příčina:
Vadné teplotní čidlo chladicí kapaliny motoru.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte teplotní čidlo.
ERROR 4
Nedostatek vody
Příčina:
Externí zdroj vody: Tlak přívodu vody je příliš nízký.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Zkontrolujte přívod vody.
Příčina:
Interní zdroj vody: Vodní nádrže jsou prázdné.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Doplňte vodní nádrže.
Příčina:
Ochrana proti nedostatku vody v plovákové nádrži má závadu.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte pojistku proti nedostatku vody.
Příčina:
Znečištěný přívodní filtr vody.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Čištění filtru přívodu vody.
Příčina:
Zahradní hadice netěsná nebo přehnutá.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte vodní hadici.
Příčina:
Znečistěný plovákový ventil v plovákové nádrži.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyčistěte plovákový ventil.
Příčina:
Plovákový ventil se zahákl v plovákové nádrži resp. je vadný.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyčistěte nebo vyměňte plovákový ventil.
ERROR 5
Proudový spínač / tlakový spínač
Příčina:
Průtokový spínač je vadný.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte průtokový spínač.
Příčina:
Vadný tlakový spínač.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte tlakový spínač.
Příčina:
Přepouštěcí ventil je vadný.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte přepadový ventil.
Příčina:
Vadný zpětný ventil v přepouštěcím ventilu.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte zpětný ventil.
Příčina:
Předřazený filtr čerpadla znečištěn.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Vyčistěte předřazený filtr čerpadla.
Příčina:
Parní režim: Příliš nízký tlak v systému
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Tlak v systému zvyšujte po malých krocích otáčením ručního kola na přepadu ve směru hodinových ručiček.
ERROR 6
Snímač paliva
Příčina:
Palivová nádrž je prázdná.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Doplňování paliva.
Příčina:
Zaseknutý plovák snímače paliva.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte plovák.
Příčina:
Snímač paliva.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte snímač stavu paliva.
ERROR 9*
Teplota spalin
Příčina:
Omezovač teploty spalin zareagoval a vypnul hořák.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Přístroj vypněte, nechte jej vychladnout a znovu jej zapněte. Pokud se porucha vyskytuje opakovaně, informujte zákaznický servis.
Příčina:
Vadný omezovač teploty spalin.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte omezovač teploty spalin.
Příčina:
Chybně nastavený hořák.
Odstranění:
Zákaznický servis
Nastavte hořák.
Příčina:
Topný had je znečištěný sazemi nebo zanesený vodním kamenem.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zbavte topného hada sazí a vodního kamene.
ERROR 10*
Teplota hořáku
Čištění je možné studenou vodou.
Příčina:
Čidlo teploty hořáku (NTC) vypnulo hořák.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Přístroj vypněte a opět zapněte. Pokud se porucha vyskytuje opakovaně, informujte zákaznický servis.
Příčina:
Je vadné teplotní čidlo hořáku.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte teplotní čidlo.
ERROR 11*
Čidlo plamene (žádný plamen)
Čištění je možné studenou vodou.
Příčina:
Znečištěný držák trysky.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyčistěte držák trysky.
Příčina:
Zapalovací elektrody jsou chybně nastaveny nebo znečištěny.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zapalovací elektrody nastavte správně nebo je vyčistěte.
Příčina:
Vadná fotobuňka systému sledování plamene.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte fotobuňku.
Příčina:
Palivové čerpadlo je vadné.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte čerpadlo paliva.
Příčina:
Elektromagnetický palivový ventil je vadný.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte magnetický ventil.
Příčina:
Palivový filtr je ucpaný.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte palivový filtr.
Příčina:
Zapalovací transformátor je vadný.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte zapalovací transformátor.
ERROR 12*
Čidlo plamene (plamen nevyhasíná)
Čištění je možné studenou vodou.
Příčina:
Vadná fotobuňka systému sledování plamene.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte fotobuňku.
Příčina:
Hořák je zanesený sazemi, „žhne“.
Odstranění:
Zákaznický servis
Odstraňte saze z hořáku.
ERROR 14
Vypnutí po 45 minutách nepřetržité pauzy
Příčina:
Překročena pohotovostní doba 45 minut.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Přístroj vypněte a opět zapněte.
ERROR 15
Vypnutí po 45 minutách nepřetržitého provozu
Příčina:
Trvalý provoz v délce 45 minut byl překročen.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Přístroj vypněte a opět zapněte.
Přístroj se zastaví, displej zhasne
Příčina:
Spálená pojistka.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Vyměňte pojistku.
Příčina:
Vypadlo napájení na střídači kvůli podpětí nebo přepětí baterie.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Baterii zkontrolujte, příp. nabijte.
Příčina:
Střídač je vadný.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte střídač.
Displej se po zapnutí nerozsvítí
Příčina:
Baterie je vybitá.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Nabijte baterii.
Příčina:
Spálená pojistka.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Vyměňte pojistku.
Příčina:
Přední kapota otevřená.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Zavírání přední kapoty
Příčina:
Byl stisknut nouzový vypínač.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Tahem odjistěte spínač nouzového vypnutí.
Příčina:
Vypadlo napájení na střídači kvůli podpětí nebo přepětí baterie.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Baterii zkontrolujte, příp. nabijte.
Příčina:
Střídač je vadný.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte střídač.
Motor se nespouští nebo se opět ihned vypíná
Příčina:
Informujte zákaznický servis.
Kolísání pracovního tlaku
Příčina:
Netěsnost v sacím traktu vysokotlakého čerpadla.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte potrubní systém.
Příčina:
Opotřebování ventilů.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte ventily.
Hořák hoří
Příčina:
Hořák je nesprávně nastaven nebo znečištěn.
Odstranění:
Zákaznický servis
Nastavte nebo vyčistěte hořák.
Příčina:
Palivový magnetický ventil je vadný, odkapává motorová nafta.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte magnetický ventil, popř. vyměňte cívku nebo magnetický ventil.
Z hořáku jde bílý kouř
Příčina:
Nevytváří se zapalovací jiskra (není vidět průzorem ve víku hořáku).
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Informujte zákaznický servis.
Příčina:
V držáku trysky je kondenzovaná voda.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte, vyčistěte držák trysky.
Příčina:
Tlak paliva je příliš nízký.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte palivové čerpadlo.
Kontrolka přední kapoty / nouzového vypnutí
Příčina:
Přední kapota přístroje byla během provozu otevřena.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Zavírání přední kapoty.
Příčina:
Bezpečnostní spínač na přední kapotě přístroje je vadný
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte bezpečnostní spínač.
Příčina:
Byl stisknut nouzový vypínač.
Odstranění:
Pracovník obsluhy)
Tahem odjistěte spínač nouzového vypnutí.
Voda odkapává pod přístroj
Příčina:
Vysokotlaké čerpadlo netěsní.
Odstranění:
Zákaznický servis
Přístroj nevytváří žádný tlak
Příčina:
Ucpaná/vydřená tryska.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyčistěte/vyměňte trysky.
Příčina:
Příliš nízké provozní otáčky motoru.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte provozní otáčky motoru.
Příčina:
Pouze HDS 9/50, HDS 13/35 (volitelně u HDS 13/20, HDS 17/20): Vadná regulace otáček.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte regulaci otáček.
Příčina:
Netěsný bezpečnostní ventil.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte nastavení, v případě potřeby namontujte nové těsnění.
Příčina:
Přívodní vedení k čerpadlu netěsná nebo ucpaná.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte všechna přívodní potrubí k čerpadlu.
Vysokotlaké čerpadlo se klepe
Příčina:
Přívody k čerpadlu netěsní.
Odstranění:
Zákaznický servis
Pouze HDS 13/20, HDS 17/20Nedostatečný nebo žádný přívod čisticích prostředků
Příčina:
Dávkovací ventil čisticího prostředku je zavřený nebo netěsný/zablokovaný
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Otevřete nebo zkontrolujte/vyčistěte dávkovací ventil čistidla.
Příčina:
Sací hadice čisticího prostředku s netěsným nebo zablokovaným filtrem
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Zkontrolujte/vyčistěte sací hadici na čisticí prostředek s filtrem
Příčina:
Magnetický ventil čisticího prostředku netěsní nebo je ucpaný.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte, vyčistěte magnetický ventil čisticího prostředku.
Příčina:
Závada elektroniky nebo magnetického ventilu čisticího prostředku.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte elektroniku nebo magnetický ventil čisticího prostředku.
Přepouštěcí ventil se při otevřené ruční stříkací pistoli průběžně vypíná/zapíná
Příčina:
Tryska je ucpaná
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Vyčistěte trysky.
Příčina:
Přístroj je zanesen vodním kamenem.
Odstranění:
Zákaznický servis
Odvápnění přístroje.
Příčina:
Přepouštěcí ventil je vadný.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte přepadový ventil.
Příčina:
Přestavil se spínací bod přepouštěcího ventilu
Odstranění:
Zákaznický servis
Nastavte přepouštěcí ventil.
Kontrolka boxu WR svítí červeně
Příčina:
Parní režim: Příliš vysoký tlak v systému
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Pokud nelze poruchu odstranit, musí kontrolu přístroje provést zákaznický servis.
ERROR 11* Čidlo plamene (žádný plamen) Čištění je možné studenou vodou.
ERROR 12* Čidlo plamene (plamen nevyhasíná) Čištění je možné studenou vodou.
Pouze HDS 13/20, HDS 17/20Nedostatečný nebo žádný přívod čisticích prostředků
Přepouštěcí ventil se při otevřené ruční stříkací pistoli průběžně vypíná/zapíná
ERROR 1
Nabíjecí proud
Příčina:
Napnutí klínového řemene u ventilátoru je příliš malé.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Napněte klínový řemen na ventilátoru.
Příčina:
Vadné dynamo
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte dynamo, v případě potřeby jej vyměňte.
Příčina:
Vadné monitorování nabíjecího proudu.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte kabeláž + relé K9.
ERROR 3
Teplota přívodu vody resp. chladící kapaliny
Příčina:
Příliš vysoká teplota vody v plovákové nádrži v důsledku cirkulace .
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Nechte vodu vychladnout nebo ji vypusťte. Nastavte ovládací páku kulového kohoutu přepínajícího zpětný tok příčně ke směru jízdy (500 l).
Příčina:
Čidlo teploty na vstupu vody vypnulo zařízení
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Přístroj vypněte a opět zapněte. Pokud se porucha vyskytuje opakovaně, informujte zákaznický servis.
Příčina:
Je vadné teplotní čidlo přívodu vody.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte teplotní čidlo.
Příčina:
Stav chladicí kapaliny je příliš nízký.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Nalijte chladicí kapalinu do vyrovnávací nádržky.
Příčina:
Napnutí klínového řemene u ventilátoru je příliš malé.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Napněte klínový řemen na ventilátoru.
Příčina:
Vadné teplotní čidlo chladicí kapaliny motoru.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte teplotní čidlo.
ERROR 4
Nedostatek vody
Příčina:
Externí zdroj vody: Tlak přívodu vody je příliš nízký.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Zkontrolujte přívod vody.
Příčina:
Interní zdroj vody: Vodní nádrže jsou prázdné.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Doplňte vodní nádrže.
Příčina:
Ochrana proti nedostatku vody v plovákové nádrži má závadu.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte pojistku proti nedostatku vody.
Příčina:
Znečištěný přívodní filtr vody.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Čištění filtru přívodu vody.
Příčina:
Zahradní hadice netěsná nebo přehnutá.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte vodní hadici.
Příčina:
Znečistěný plovákový ventil v plovákové nádrži.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyčistěte plovákový ventil.
Příčina:
Plovákový ventil se zahákl v plovákové nádrži resp. je vadný.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyčistěte nebo vyměňte plovákový ventil.
ERROR 5
Proudový spínač / tlakový spínač
Příčina:
Průtokový spínač je vadný.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte průtokový spínač.
Příčina:
Vadný tlakový spínač.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte tlakový spínač.
Příčina:
Přepouštěcí ventil je vadný.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte přepadový ventil.
Příčina:
Vadný zpětný ventil v přepouštěcím ventilu.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte zpětný ventil.
Příčina:
Předřazený filtr čerpadla znečištěn.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Vyčistěte předřazený filtr čerpadla.
Příčina:
Parní režim: Příliš nízký tlak v systému
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Tlak v systému zvyšujte po malých krocích otáčením ručního kola na přepadu ve směru hodinových ručiček.
ERROR 6
Snímač paliva
Příčina:
Palivová nádrž je prázdná.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Doplňování paliva.
Příčina:
Zaseknutý plovák snímače paliva.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte plovák.
Příčina:
Snímač paliva.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte snímač stavu paliva.
ERROR 9*
Teplota spalin
Příčina:
Omezovač teploty spalin zareagoval a vypnul hořák.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Přístroj vypněte, nechte jej vychladnout a znovu jej zapněte. Pokud se porucha vyskytuje opakovaně, informujte zákaznický servis.
Příčina:
Vadný omezovač teploty spalin.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte omezovač teploty spalin.
Příčina:
Chybně nastavený hořák.
Odstranění:
Zákaznický servis
Nastavte hořák.
Příčina:
Topný had je znečištěný sazemi nebo zanesený vodním kamenem.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zbavte topného hada sazí a vodního kamene.
ERROR 10*
Teplota hořáku
Čištění je možné studenou vodou.
Příčina:
Čidlo teploty hořáku (NTC) vypnulo hořák.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Přístroj vypněte a opět zapněte. Pokud se porucha vyskytuje opakovaně, informujte zákaznický servis.
Příčina:
Je vadné teplotní čidlo hořáku.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte teplotní čidlo.
ERROR 11*
Čidlo plamene (žádný plamen)
Čištění je možné studenou vodou.
Příčina:
Znečištěný držák trysky.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyčistěte držák trysky.
Příčina:
Zapalovací elektrody jsou chybně nastaveny nebo znečištěny.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zapalovací elektrody nastavte správně nebo je vyčistěte.
Příčina:
Vadná fotobuňka systému sledování plamene.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte fotobuňku.
Příčina:
Palivové čerpadlo je vadné.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte čerpadlo paliva.
Příčina:
Elektromagnetický palivový ventil je vadný.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte magnetický ventil.
Příčina:
Palivový filtr je ucpaný.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte palivový filtr.
Příčina:
Zapalovací transformátor je vadný.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte zapalovací transformátor.
ERROR 12*
Čidlo plamene (plamen nevyhasíná)
Čištění je možné studenou vodou.
Příčina:
Vadná fotobuňka systému sledování plamene.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte fotobuňku.
Příčina:
Hořák je zanesený sazemi, „žhne“.
Odstranění:
Zákaznický servis
Odstraňte saze z hořáku.
ERROR 14
Vypnutí po 45 minutách nepřetržité pauzy
Příčina:
Překročena pohotovostní doba 45 minut.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Přístroj vypněte a opět zapněte.
ERROR 15
Vypnutí po 45 minutách nepřetržitého provozu
Příčina:
Trvalý provoz v délce 45 minut byl překročen.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Přístroj vypněte a opět zapněte.
Přístroj se zastaví, displej zhasne
Příčina:
Spálená pojistka.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Vyměňte pojistku.
Příčina:
Vypadlo napájení na střídači kvůli podpětí nebo přepětí baterie.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Baterii zkontrolujte, příp. nabijte.
Příčina:
Střídač je vadný.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte střídač.
Displej se po zapnutí nerozsvítí
Příčina:
Baterie je vybitá.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Nabijte baterii.
Příčina:
Spálená pojistka.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Vyměňte pojistku.
Příčina:
Přední kapota otevřená.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Zavírání přední kapoty
Příčina:
Byl stisknut nouzový vypínač.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Tahem odjistěte spínač nouzového vypnutí.
Příčina:
Vypadlo napájení na střídači kvůli podpětí nebo přepětí baterie.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Baterii zkontrolujte, příp. nabijte.
Příčina:
Střídač je vadný.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte střídač.
Motor se nespouští nebo se opět ihned vypíná
Příčina:
Informujte zákaznický servis.
Kolísání pracovního tlaku
Příčina:
Netěsnost v sacím traktu vysokotlakého čerpadla.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte potrubní systém.
Příčina:
Opotřebování ventilů.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte ventily.
Hořák hoří
Příčina:
Hořák je nesprávně nastaven nebo znečištěn.
Odstranění:
Zákaznický servis
Nastavte nebo vyčistěte hořák.
Příčina:
Palivový magnetický ventil je vadný, odkapává motorová nafta.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte magnetický ventil, popř. vyměňte cívku nebo magnetický ventil.
Z hořáku jde bílý kouř
Příčina:
Nevytváří se zapalovací jiskra (není vidět průzorem ve víku hořáku).
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Informujte zákaznický servis.
Příčina:
V držáku trysky je kondenzovaná voda.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte, vyčistěte držák trysky.
Příčina:
Tlak paliva je příliš nízký.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte palivové čerpadlo.
Kontrolka přední kapoty / nouzového vypnutí
Příčina:
Přední kapota přístroje byla během provozu otevřena.
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Zavírání přední kapoty.
Příčina:
Bezpečnostní spínač na přední kapotě přístroje je vadný
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte bezpečnostní spínač.
Příčina:
Byl stisknut nouzový vypínač.
Odstranění:
Pracovník obsluhy)
Tahem odjistěte spínač nouzového vypnutí.
Voda odkapává pod přístroj
Příčina:
Vysokotlaké čerpadlo netěsní.
Odstranění:
Zákaznický servis
Přístroj nevytváří žádný tlak
Příčina:
Ucpaná/vydřená tryska.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyčistěte/vyměňte trysky.
Příčina:
Příliš nízké provozní otáčky motoru.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte provozní otáčky motoru.
Příčina:
Pouze HDS 9/50, HDS 13/35 (volitelně u HDS 13/20, HDS 17/20): Vadná regulace otáček.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte regulaci otáček.
Příčina:
Netěsný bezpečnostní ventil.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte nastavení, v případě potřeby namontujte nové těsnění.
Příčina:
Přívodní vedení k čerpadlu netěsná nebo ucpaná.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte všechna přívodní potrubí k čerpadlu.
Vysokotlaké čerpadlo se klepe
Příčina:
Přívody k čerpadlu netěsní.
Odstranění:
Zákaznický servis
Pouze HDS 13/20, HDS 17/20Nedostatečný nebo žádný přívod čisticích prostředků
Příčina:
Dávkovací ventil čisticího prostředku je zavřený nebo netěsný/zablokovaný
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Otevřete nebo zkontrolujte/vyčistěte dávkovací ventil čistidla.
Příčina:
Sací hadice čisticího prostředku s netěsným nebo zablokovaným filtrem
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Zkontrolujte/vyčistěte sací hadici na čisticí prostředek s filtrem
Příčina:
Magnetický ventil čisticího prostředku netěsní nebo je ucpaný.
Odstranění:
Zákaznický servis
Zkontrolujte, vyčistěte magnetický ventil čisticího prostředku.
Příčina:
Závada elektroniky nebo magnetického ventilu čisticího prostředku.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte elektroniku nebo magnetický ventil čisticího prostředku.
Přepouštěcí ventil se při otevřené ruční stříkací pistoli průběžně vypíná/zapíná
Příčina:
Tryska je ucpaná
Odstranění:
Pracovník obsluhy
Vyčistěte trysky.
Příčina:
Přístroj je zanesen vodním kamenem.
Odstranění:
Zákaznický servis
Odvápnění přístroje.
Příčina:
Přepouštěcí ventil je vadný.
Odstranění:
Zákaznický servis
Vyměňte přepadový ventil.
Příčina:
Přestavil se spínací bod přepouštěcího ventilu
Odstranění:
Zákaznický servis
Nastavte přepouštěcí ventil.
Kontrolka boxu WR svítí červeně
Příčina:
Parní režim: Příliš vysoký tlak v systému
Odstranění:
Pracovník obsluhy
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou distribuční společností. Případné závady vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruční lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického servisu.
Bližší informace naleznete na adrese: www.kaercher.com/dealersearch
Další informace o záruce (jsou-li k dispozici) naleznete v servisní sekci na webové stránce místního zastoupení firmy Kärcher v části „Dokumenty ke stažení“.
Pokud je přístroj připojen ke komínu nebo jej nevidíte, doporučujeme nainstalovat hlídač plamene (volitelné příslušenství).
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly, které vám zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na www.kaercher.com.
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě svého provedení a druhu konstrukce, jakož i v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje příslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost.
Výrobek: Vysokotlaký čistič
Typ: 1.524-xxx
Typ: 1.999-380.0
Příslušné směrnice EU2006/42/ES (+2009/127/ES)
2000/14/ES
2014/30/EU
2014/68/EU (volitelné)
Aplikované harmonizované normyEN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 1829-1
EN 1829-2
EN ISO 12100
EN 13309: 2010
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 62233: 2008
Použitý postup k posouzení shody2000/14/ES: Příloha V
Hladina akustického výkonu dB(A)HD 9/23 GeTr1 + HD 9/23 DeTr1
Naměřeno: 105
Zaručeno: 107
HDS 13/20 DeTr1
Naměřeno: 97
Zaručeno: 100
HDS 13/35 DeTr1 + HDS 9/50 DeTr1
Naměřeno: 100
Zaručeno: 102
HDS 17/20 DeTr1
Naměřeno: 100
Zaručeno: 102
OPTIONALVýrobek: ABS pára HDS 1000
Typ: 2.013-093.0
Kategorie montážní skupinyII
Postup k posouzení shodyModul H1
Topný hadPosouzení shody, modul H1
Řídicí blokPosouzení shody, modul H1
Různá potrubíPosouzení shody, čl. 4 odst. 3
Aplikované specifikace:Podle AD 2000
Podle TRD 801
Název uvedené instituce:2014/68/EU
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein 51105 Kolín nad Rýnem
Identifikační č. 0035
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním představenstva společnosti.
Zmocněnec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/01/01
Vodní přípojka | |
Vstupní teplota (max.) | 30 °C |
Vstupní množství (min.) | 1000 (16,7) l/h (l/min) |
Přívodní tlak (max.) | 0,05-1 (0,5-10) MPa (bar) |
Výkonnostní údaje přístroje | |
Čerpané množství, voda | 500-900 (8,3-15) l/h (l/min) |
Provozní tlak vody se standardní tryskou | 15-50 (150-500) MPa (bar) |
Pojistný ventil nadměrného provozního tlaku (maximální) | 64 (640) MPa (bar) |
Čerpané množství Parní provoz | -- l/h (l/min) |
Čerpané množství Parní provoz Dezinfekce | -- l/h (l/min) |
Provozní tlak Parní provoz s parní tryskou (max.) | -- MPa (bar) |
Č. dílu Parní tryska (velikost trysky) pro čištění párou | -- |
Č. dílu Parní tryska (velikost trysky) pro dezinfekci | -- |
Výkon hnacího motoru | 15,5 kW |
Otáčky motoru | 3100 1/min |
Baterie | 12/41 V/Ah |
Provozní teplota horké vody (maximální) | 30-98 °C |
Provozní teplota Parní provoz | -- °C |
Čerpané množství, čisticí prostředek | -- l/h (l/min) |
Výkon hořáku | 65 kW |
Spotřeba paliva (max.) | 11,7 l/h |
Spotřeba pohonných hmot při provozu se studenou vodou | 5,2 l/h |
Reaktivní síla vysokotlaké pistole | 79 N |
Velikost standardní trysky | 030 |
Provozní látky | |
Palivo | Motorová nafta |
Množství oleje, redukční převodovka | 0,35 l |
Druh oleje, redukční převodovka | SAE90 |
Množství oleje v čerpadle | 1,2 l |
Druh oleje Čerpadlo | 15W40 |
Množství motorového oleje | 3,5 l |
Druh motorového oleje | 15W40 |
Rozměry a hmotnosti | |
Délka x šířka x výška | 3646 x 1747 x 1735 mm |
Hmotnost bez provozních látek | 860-1020 kg |
Celková hmotnost vč. provozní látky a standardního příslušenství | 1440-1600 kg |
Přípustné zatížení nápravy | 1600 kg |
Přípustné zatížení závěsu (max.) | 1100/1600 kg |
Přípustná celková hmotnost (max.) | 100 kg |
Palivová nádrž | 100 l |
Nádrž na vodu | 500 l |
Chladicí systém | 5 l |
Kapalný změkčovač | 1 l |
Mrazuvzdorné prostředky | 20 l |
Zásobník na čisticí prostředek | -- l |
Pneumatiky | Schválení typu dle ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 nebo ECE R 109 a navíc ECE R 117 |
Velikost pneumatik | 185 R 14 C |
Zátěžový index | 104 |
Rychlostní index | N |
Velikost kola / tvar ráfku | 5,5 J x 14 |
Zális kola | 30 |
Tlak v pneumatikách | 0,45 (4,5) MPa (bar) |
Brzdový sytém | Nájezdová brzda |
Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-79 | |
Hladina akustického tlaku LpA | 82 dB(A) |
Nejistota KpA | 3 dB(A) |
Hladina akustického výkonu LWA + Nejistota KWA | 103 dB(A) |
Hodnota vibrací rukou/paží u vysokotlaké pistole | 4,2 m/s2 |
Hodnota vibrací rukou/paží u pracovního nástavce | 4,2 m/s2 |
Nejistota K | 2,1 m/s2 |
Vodní přípojka | |
Vstupní teplota (max.) | 30 °C |
Vstupní množství (min.) | 1500 (25) l/h (l/min) |
Přívodní tlak (max.) | 0,1-1 (1-10) MPa (bar) |
Výkonnostní údaje přístroje | |
Čerpané množství, voda | 650-1300 (10,8-21,7) l/h (l/min) |
Provozní tlak vody se standardní tryskou | 10-35 (100-350) MPa (bar) |
Pojistný ventil nadměrného provozního tlaku (maximální) | 44 (440) MPa (bar) |
Čerpané množství Parní provoz | -- l/h (l/min) |
Čerpané množství Parní provoz Dezinfekce | -- l/h (l/min) |
Provozní tlak Parní provoz s parní tryskou (max.) | -- MPa (bar) |
Č. dílu Parní tryska (velikost trysky) pro čištění párou | -- |
Č. dílu Parní tryska (velikost trysky) pro dezinfekci | -- |
Výkon hnacího motoru | 15 kW |
Otáčky motoru | 3300 1/min |
Baterie | 12/41 V/Ah |
Provozní teplota horké vody (maximální) | 30-98 °C |
Provozní teplota Parní provoz | -- °C |
Čerpané množství, čisticí prostředek | -- l/h (l/min) |
Výkon hořáku | 97 kW |
Spotřeba paliva (max.) | 15 l/h |
Spotřeba pohonných hmot při provozu se studenou vodou | 5,1 l/h |
Reaktivní síla vysokotlaké pistole | 96 N |
Velikost standardní trysky | 051 |
Provozní látky | |
Palivo | Motorová nafta |
Množství oleje, redukční převodovka | 0,35 l |
Druh oleje, redukční převodovka | SAE90 |
Množství oleje v čerpadle | 1,2 l |
Druh oleje Čerpadlo | 15W40 |
Množství motorového oleje | 3,5 l |
Druh motorového oleje | 15W40 |
Rozměry a hmotnosti | |
Délka x šířka x výška | 3646 x 1747 x 1735 mm |
Hmotnost bez provozních látek | 860-1020 kg |
Celková hmotnost vč. provozní látky a standardního příslušenství | 1440-1600 kg |
Přípustné zatížení nápravy | 1600 kg |
Přípustné zatížení závěsu (max.) | 100 kg |
Přípustná celková hmotnost (max.) | 1100/1600 kg |
Palivová nádrž | 100 l |
Nádrž na vodu | 500 l |
Chladicí systém | 5 l |
Kapalný změkčovač | 1 l |
Mrazuvzdorné prostředky | 20 l |
Zásobník na čisticí prostředek | -- l |
Pneumatiky | Schválení typu dle ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 nebo ECE R 109 a navíc ECE R 117 |
Velikost pneumatik | 185 R 14 C |
Zátěžový index | 104 |
Rychlostní index | N |
Velikost kola / tvar ráfku | 5,5 J x 14 |
Zális kola | 30 |
Tlak v pneumatikách | 0,45 (4,5) MPa (bar) |
Brzdový sytém | Nájezdová brzda |
Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-79 | |
Hladina akustického tlaku LpA | 82 dB(A) |
Nejistota KpA | 3 dB(A) |
Hladina akustického výkonu LWA + Nejistota KWA | 103 dB(A) |
Hodnota vibrací rukou/paží u vysokotlaké pistole | 4,2 m/s2 |
Hodnota vibrací rukou/paží u pracovního nástavce | 4,2 m/s2 |
Nejistota K | 2,1 m/s2 |
Vodní přípojka | |
Vstupní teplota (max.) | 30 °C |
Vstupní množství (min.) | 1500 (25) l/h (l/min) |
Přívodní tlak (max.) | 0,1-1 (1-10) MPa (bar) |
Výkonnostní údaje přístroje | |
Čerpané množství, voda | 900-1300 (15-21,7) l/h (l/min) |
Provozní tlak vody se standardní tryskou | 6-20 (60-200) MPa (bar) |
Pojistný ventil nadměrného provozního tlaku (maximální) | 24 (240) MPa (bar) |
Čerpané množství Parní provoz | 460 (7,7) l/h (l/min) |
Čerpané množství Parní provoz Dezinfekce | WR 10, WR 20: 360 (6)WR 50, WR 100: 460 (7,7) l/h (l/min) |
Provozní tlak Parní provoz s parní tryskou (max.) | 3,2 (32) MPa (bar) |
Č. dílu Parní tryska (velikost trysky) pro čištění párou | 2.113-026.0 (060) |
Č. dílu Parní tryska (velikost trysky) pro dezinfekci | WR 10, WR 20: 2.113-022.0 (045)WR 50, WR 100: 2.113- 026.0 (060) |
Výkon hnacího motoru | 9 kW |
Otáčky motoru | 2700 1/min |
Baterie | 12/41 V/Ah |
Provozní teplota horké vody (maximální) | 30-98 °C |
Provozní teplota Parní provoz | 155 °C |
Čerpané množství, čisticí prostředek | 0-50 (0-0,8) l/h (l/min) |
Výkon hořáku | 105 kW |
Spotřeba paliva (max.) | 13,7 l/h |
Spotřeba pohonných hmot při provozu se studenou vodou | 3,1 l/h |
Reaktivní síla vysokotlaké pistole | 72 N |
Velikost standardní trysky | 075 |
Provozní látky | |
Palivo | Motorová nafta |
Množství oleje, redukční převodovka | 0,35 l |
Druh oleje, redukční převodovka | SAE90 |
Množství oleje v čerpadle | 1,3 l |
Druh oleje Čerpadlo | 15W40 |
Množství motorového oleje | 3,5 l |
Druh motorového oleje | 15W40 |
Rozměry a hmotnosti | |
Délka x šířka x výška | 3646 x 1747 x 1735 mm |
Hmotnost bez provozních látek | 860-1020 kg |
Celková hmotnost vč. provozní látky a standardního příslušenství | 1440-1600 kg |
Přípustné zatížení nápravy | 1600 kg |
Přípustné zatížení závěsu (max.) | 100 kg |
Přípustná celková hmotnost (max.) | 1100/1600 kg |
Palivová nádrž | 100 l |
Nádrž na vodu | 500 l |
Chladicí systém | 5 l |
Kapalný změkčovač | 1 l |
Mrazuvzdorné prostředky | 20 l |
Zásobník na čisticí prostředek | -- l |
Pneumatiky | Schválení typu dle ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 nebo ECE R 109 a navíc ECE R 117 |
Velikost pneumatik | 185 R 14 C |
Zátěžový index | 104 |
Rychlostní index | N |
Velikost kola / tvar ráfku | 5,5 J x 14 |
Zális kola | 30 |
Tlak v pneumatikách | 0,45 (4,5) MPa (bar) |
Brzdový sytém | Nájezdová brzda |
Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-79 | |
Hladina akustického tlaku LpA | 80 dB(A) |
Nejistota KpA | 3 dB(A) |
Hladina akustického výkonu LWA + Nejistota KWA | 100 dB(A) |
Hodnota vibrací rukou/paží u vysokotlaké pistole | 3,6 m/s2 |
Hodnota vibrací rukou/paží u pracovního nástavce | 3,6 m/s2 |
Nejistota K | 0,85 m/s2 |
Vodní přípojka | |
Vstupní teplota (max.) | 30 °C |
Vstupní množství (min.) | 1800 (30) l/h (l/min) |
Přívodní tlak (max.) | 0,15-1 (1,5-10) MPa (bar) |
Výkonnostní údaje přístroje | |
Čerpané množství, voda | 900-1700 (15-28,3) l/h (l/min) |
Provozní tlak vody se standardní tryskou | 6-20 (60-200) MPa (bar) |
Pojistný ventil nadměrného provozního tlaku (maximální) | 24 (240) MPa (bar) |
Čerpané množství Parní provoz | 460 (7,7) l/h (l/min) |
Čerpané množství Parní provoz Dezinfekce | WR 10, WR 20: 360 (6)WR 50, WR 100: 460 (7,7) l/h (l/min) |
Provozní tlak Parní provoz s parní tryskou (max.) | 3,2 (32) MPa (bar) |
Č. dílu Parní tryska (velikost trysky) pro čištění párou | 2.113-026.0 (060) |
Č. dílu Parní tryska (velikost trysky) pro dezinfekci | WR 10, WR 20: 2.113-022.0 (045)WR 50, WR 100: 2.113- 026.0 (060) |
Výkon hnacího motoru | 11 kW |
Otáčky motoru | 3300 1/min |
Baterie | 12/41 V/Ah |
Provozní teplota horké vody (maximální) | 30-98 °C |
Provozní teplota Parní provoz | 155 °C |
Čerpané množství, čisticí prostředek | 0-70 (0-1,2) l/h (l/min) |
Výkon hořáku | 105 kW |
Spotřeba paliva (max.) | 14,3 l/h |
Spotřeba pohonných hmot při provozu se studenou vodou | 3,7 l/h |
Reaktivní síla vysokotlaké pistole | 94 N |
Velikost standardní trysky | 090 |
Provozní látky | |
Palivo | Motorová nafta |
Množství oleje, redukční převodovka | 0,35 l |
Druh oleje, redukční převodovka | SAE90 |
Množství oleje v čerpadle | 1,3 l |
Druh oleje Čerpadlo | 15W40 |
Množství motorového oleje | 3,5 l |
Druh motorového oleje | 15W40 |
Rozměry a hmotnosti | |
Délka x šířka x výška | 3646 x 1747 x 1735 mm |
Hmotnost bez provozních látek | 860-1020 kg |
Celková hmotnost vč. provozní látky a standardního příslušenství | 1440-1600 kg |
Přípustné zatížení nápravy | 1600 kg |
Přípustné zatížení závěsu (max.) | 100 kg |
Přípustná celková hmotnost (max.) | 1100/1600 kg |
Palivová nádrž | 100 l |
Nádrž na vodu | 500 l |
Chladicí systém | 5 l |
Kapalný změkčovač | 1 l |
Mrazuvzdorné prostředky | 20 l |
Zásobník na čisticí prostředek | -- l |
Pneumatiky | Schválení typu dle ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 nebo ECE R 109 a navíc ECE R 117 |
Velikost pneumatik | 185 R 14 C |
Zátěžový index | 104 |
Rychlostní index | N |
Velikost kola / tvar ráfku | 5,5 J x 14 |
Zális kola | 30 |
Tlak v pneumatikách | 0,45 (4,5) MPa (bar) |
Brzdový sytém | Nájezdová brzda |
Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-79 | |
Hladina akustického tlaku LpA | 82 dB(A) |
Nejistota KpA | 3 dB(A) |
Hladina akustického výkonu LWA + Nejistota KWA | 103 dB(A) |
Hodnota vibrací rukou/paží u vysokotlaké pistole | 3,3 m/s2 |
Hodnota vibrací rukou/paží u pracovního nástavce | 3,3 m/s2 |
Nejistota K | 0,8 m/s2 |