HDS 9/50 De Tr1HDS 13/35 De Tr1HDS 13/20 De Tr1HDS 17/20 De Tr1

59696890 (02/25)
59696890 (02/25)
Avant d’utiliser l’appareil, lisez cette notice originale, agissez suivant ses consignes et conservez-la pour toute utilisation ultérieure ou le prochain propriétaire.
Informer immédiatement le vendeur en cas de dommage dû au transport.
Vérifier le contenu de l'emballage lors du déballage.
Lire impérativement les consignes de sécurité n° 5.951-949.0 avant la première mise en service !
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/REACH
Veiller à ce que l'huile moteur, le fioul, le diesel et l’essence ne risquent pas de polluer l'environnement. Veiller à protéger le sol et à éliminer l’huile usagée dans le respect de l’environnement.
![]() | Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, des équipements électriques sous tension ou sur l'appareil lui-même. Protéger l'appareil contre le gel. |
![]() | Danger dû à la tension électrique. Seuls les électriciens spécialisés ou le personnel autorisé peut effectuer des travaux sur l'installation électrique. |
![]() | Avertissement de risque d'écrasement ! |
![]() | Danger des dommages oculaires et auditifs. Porter une protection oculaire et auditive. |
![]() | Risque pour la santé par les gaz d'échappement nocifs. N'inhalez pas les gaz d'échappement. |
![]() | Risque de brûlures sur les surfaces très chaudes. |
S’applique uniquement à l’Allemagne : L'appareil est uniquement destiné à une utilisation mobile (non stationnaire).
L'appareil est utilisé spécialement là où aucun raccordement électrique n'est à la disposition et ne doit être travaillé avec de l'eau chaude.
Nettoyage de : machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, terrasses, appareils de jardinage, etc.
Risque de blessures !
Lors de l'utilisation dans des stations-services ou autres zones dangereuses
Observer les consignes de sécurité correspondantes.Ne pas évacuer les eaux usées contenant de l'huile minérale dans la terre, les dispositifs pour eaux usées ou les canalisations. Procéder au lavage de moteur et au lavage de dessous de caisse uniquement aux endroits appropriés avec un séparateur d’huile.
Eau encrassée
Usure prématurée ou dépôts dans l'appareil
Alimentez l'appareil uniquement avec de l'eau propre ou de l'eau recyclée ne dépassant pas les valeurs limites.Pour l'alimentation en eau, les valeurs limites suivantes s'appliquent :
Valeur ph | 6,5-9,5 |
conductibilité électrique | Conductibilité de l'eau du robinet + 1200 µS/cm |
substances qui se déposent ** | < 0,5 mg/l |
substances qui peuvent être filtrées *** | < 50 mg/l |
Hydrocarbures | < 20 mg/l |
chlorures | < 300 mg/l |
Sulfate | < 240 mg/l |
calcium | < 200 mg/l |
Titre hydrotimétrique | < 28 °dH< 50 °TH< 500 ppm (mgCaCO3/l) |
Fer | < 0,5 mg/l |
Manganèse | < 0,05 mg/l |
Cuivre | < 2 mg/l |
Chlore actif | < 0,3 mg/l |
sans odeur désagréable | |
* Maximum total 2000 μS/cm** Volume d'échantillon 1 l, temps de décantation 30 min*** Pas de substances abrasives |
N'utilisez pas l'appareil dans des locaux fermés.
Ne pas stocker, déverser ni utiliser de carburant diesel près de flammes nues ou d’appareils tels que poêles, chaudières, chauffe-eau, etc. qui pourraient avoir une veilleuse ou générer des étincelles.
Ne jamais remplir trop le réservoir de fioul.
Observez les directives nationales correspondantes du législateur pour les lances à liquides.
Observer les directives nationales du législateur relatives à la prévention des accidents. Les lances à liquide doivent être contrôlées régulièrement et le résultat du contrôle doit être consigné par écrit.
Le dispositif de chauffage de l'appareil est une installation de combustion. Le faire contrôler régulièrement conformément aux prescriptions nationales respectives du législateur.
Valable uniquement pour les appareils avec kit de montage mode vapeur : Conformément aux dispositions légales nationales, ce nettoyeur haute pression doit être mis en service la première fois par une personne habilitée dans le cas d'une utilisation professionnelle. KÄRCHER a déjà réalisé et documenté pour vous cette première mise en service. Cette documentation est disponible sur simple demande auprès de votre partenaire KÄRCHER. Maintenir le numéro de pièce et le numéro d'usine de l'appareil prêts en cas demande pour la documentation.
Valable uniquement pour les appareils avec kit de montage mode vapeur : Nous attirons votre attention sur le fait que l'appareil doit être contrôlé de manière régulière par une personne habilité conformément aux directives nationales en vigueur. Veuillez vous adresser pour cela à votre partenaire KÄRCHER.
Toute modification sur l’appareil et les accessoires est interdite.
Risque d'accident
Les pneus peuvent se détacher à grande vitesse.
Pour les véhicules avec autorisation de 100 km/h : Les pneus ne doivent pas avoir plus de six ans. Remplacer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés, s'il présentent des boursouflures ou fissures sur les côtés ou encore des décollements du profil.Risque de blessures !
Utiliser uniquement des flexibles haute pression d'origine.
Le flexible haute pression et l'ensemble poignée et lance doivent être adaptés à la surpression maximale de service indiquée dans les caractéristiques techniques.
Éviter tout contact avec des produits chimiques.
Contrôler le flexible haute pression tous les jours. Ne plus utiliser les flexibles pliés. Ne plus utiliser le flexible haute pression si le fil extérieur est visible.
Ne plus utiliser de flexible haute pression avec un filet abîmé.
Positionner le flexible haute pression de manière à ce qu'il ne soit pas possible de passer dessus.
Ne plus utiliser de flexible qui a été écrasé, plié ou qui a subi des chocs, même si aucun dommage n'est visible.
Ranger les flexibles haute pression de manière à ce qu'aucune sollicitation mécanique n'apparaisse.
La pompe haute pression est entraînée par un transmission intermédiaire d'un moteur diesel.
L'eau est réchauffée entre le réservoir à flotteur et la pompe haute pression par un échangeur thermique qui se trouve dans le circuit de refroidissement du moteur.
En cas de fonctionnement interrompu de la lance, la soupape de recyclage commute sur une circulation d'eau sans pression et le moteur allume au régime au point mort.
L'eau est chauffée par un brûleur côté pression avec un chauffage au fioul.
En mode eau chaude, un liquide adoucissant est ajouté à l'eau.
Uniquement HDS 9/50, HDS 13/35 (en option sur HDS 13/20, HDS 17/20) : La pression de service peut être sélectionnée via la commande du régime du moteur.
Uniquement HDS 13/20, HDS 17/20 : La pompe haute pression aspire le détergent. La proportion de détergent dans l'eau peut être réglée à l'aide d'une vanne doseuse.
Uniquement HDS 13/20, HDS 17/20 (en option) : Kit de montage pour le désherbage à l’eau chaude.
Uniquement HDS 13/20, HDS 17/20 (en option) : Kit de montage pour le nettoyage et la désinfection à la vapeur.
Les dispositifs de sécurité sont destinés à la protection de l'utilisateur et ne doivent ni être mis hors service, ni shuntés.
Pour une mise hors service immédiate de toutes les fonctions : Appuyer sur l'interrupteur d'arrêt d'urgence.
L'appareil peut uniquement être mis en service quand le capot avant est fermé.
Si le capot avant est ouvert pendant le fonctionnement, l'appareil s'arrête et le témoin lumineux capot avant / arrêt d'urgence s'allume en rouge.
Lorsque la poignée pistolet est fermée, la soupape de recyclage s'ouvre et la pompe haute pression renvoie l'eau dans le réservoir à flotteur. Cela permet d’éviter que la pression de travail admissible soit dépassée.
Uniquement HDS 13/20, HDS 17/20 : La réduction du volume d’eau par régulation de la pression/quantité sur le poignée pistolet ouvre la soupape de recyclage et une partie de l’eau revient dans le réservoir à flotteur ou le réservoir d'eau (en fonction de la position du robinet à boisseau sphérique de commutation de retour).
La soupape de recyclage est réglée et plombée en usine. Seul le service après-vente est habilité à réaliser le réglage.
La soupape de sécurité s’ouvre si la soupape de recyclage est défectueuse ou si le pressostat est défectueux.
La soupape de sécurité est réglée et plombée en usine. Seul le service après-vente est habilité à procéder au réglage.
Si le courant de charge de la dynamo est insuffisant lors du chargement de la batterie, l'appareil s'arrête.
Écran du défaut : ERROR 1
Si la température d'arrivée d'eau dépasse la température maximum admise, l'appareil s'arrête.
Si la température du liquide de refroidissement dépasse la valeur maximum admise, l'appareil s'arrête.
Écran du défaut : ERROR 3
La sécurité manque d'eau évite la mise en marche du moteur en cas de manque d'eau.
Écran du défaut : ERROR 4
Écran du défaut : ERROR 5
Écran du défaut : ERROR 5
En éteignant/en allumant l'appareil, celui-ci peut continuer à fonctionner pendant 5 minutes à chaque fois, jusqu'à ce que le réservoir de fioul soit complètement vide.
Si la sonde de fioul est défectueuse, l'appareil s'arrête.
Écran du défaut : ERROR 6
Écran du défaut : ERROR 7
Le limiteur de la température des gaz d'échappement coupe le brûleur lors de l'atteinte d'une température des gaz d'échappement trop élevée.
Écran du défaut : ERROR 9
Si la température de l'eau dépasse la température maximum admise à la sortie du brûleur, l'appareil arrête le brûleur.
Si la sonde de température est défectueuse, l'appareil arrête le brûleur.
Écran du défaut : ERROR 10
Le contrôle de flamme coupe le brûleur en cas de défaut du brûleur.
Écran du défaut : ERROR 11 ou 12
Si le temps de mode veille ou le fonctionnement en continu de 45 minutes est dépassé, la platine coupe l'appareil (réglage usine).
Écran du défaut : ERROR 14 ou 15
Le cran de sécurité de la poignée pistolet empêche toute mise en marche inopinée de l'appareil.
0/OFF = Arrêt
Les documents d'homologation de l'appareil sont déposés dans l'armoire des appareils électriques. L'armoire est fermée à clé pour le transport.
L'affichage du bac à détergent est uniquement présent si le bac à détergent a déjà une fois été détecté comme plein.
En fonctionnement normal, l’écran de la commande indique en alternance les affichages suivants :
Fonctionnement normal
Service : Travaux de maintenance à effectuer par le service après-vente (cf. Entretien et maintenance).
Si plusieurs travaux de maintenance sont à échéance, ils sont affichés les uns après les autres.
Si aucun travail de maintenance n’est à échéance, cet affichage n’est pas indiqué.
Défaut : Défaut survenu (cf Aide en cas de défauts)
Si plusieurs défauts sont présents, ils sont affichés les uns après les autres.
Si aucun défaut n’est présent, cet affichage n’est pas indiqué.
Risque de blessures !
L'appareil, les accessoires, les conduites et les raccordements doivent être dans un parfait état.
Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.Surchauffe de l'appareil
Éviter toute surchauffe de l'appareil.
Veiller à ce que le lieu d'installation soit suffisamment aéré.Danger de pannes et de dommages sur l'appareil.
L'appareil doit être placé horizontalement pour son bon fonctionnement.
Choisir le lieu d'installation de telle sorte que l'orifice d'évacuation ne soit pas couvert.
Bloquer le frein de stationnement.
Abaisser la roue de support avec la manivelle.
Détacher le câble de rupture d'attelage du véhicule tracteur.
Débrancher la connexion de l'éclairage du véhicule et l'introduire dans le support sur la flèche.
Sécuriser l'appareil à l'aide de cales afin qu'il ne puisse rouler.
Dételer le véhicule tracteur
Orienter l'appareil à l'horizontale avec la roue de support.
Actionner le verrouillage du capot frontal.
Le capot frontal s’ouvre légèrement.
Déverrouiller le crochet en le tirant.
Le capot frontal pivote automatiquement vers le haut.
Veiller, lors de la fermeture, à l’enclenchement du crochet.
Contrôler le niveau d'huile du moteur. Ne pas mettre en service l’appareil si le niveau d’huile est descendu au-dessous de « MIN ».
Remplir d'huile si besoin, voir Entretien et maintenance.
Contrôler le niveau d'huile au niveau du regard de la transmission intermédiaire.
Remplir d'huile si besoin. (voir Entretien et maintenance).
Vérifier le niveau d'huile sur le réservoir d'huile ou la jauge d’huile de la pompe haute pression.
Remplir d'huile si besoin. (voir Entretien et maintenance).
Contrôler le niveau de remplissage du liquide réfrigérant dans le réservoir de compensation de l'eau de refroidissement moteur quand celui-ci est froid. Le niveau du liquide doit se trouver entre MIN et MAX.
Remplir de liquide réfrigérant si besoin. (voir Entretien et maintenance).
Vérifier la concentration de produit antigel dans le réservoir de compensation.
Remplir de protection antigel si besoin. (voir Entretien et maintenance).
Vérifier le filtre à air.
En cas de besoin, nettoyer/remplacer le filtre d'air (voir Entretien et Maintenance).
L'anti-calcaire liquide évite très efficacement l'entartrage du serpentin de chauffe en cas de fonctionnement avec de l'eau calcaire du robinet. Il est ajouté goutte à goutte à l’alimentation dans le réservoir à flotteur.
Le dosage est réglé en usine sur une dureté d’eau moyenne.
Un fût d’échantillon d’anti-calcaire liquide est compris dans l’étendue de la livraison.
Ouvrir l'orifice de remplissage d'anti-calcaire liquide.
Remplir le réservoir d'anti-calcaire liquide.
Fermer l'orifice de remplissage d'anti-calcaire liquide.
Combustible inapproprié
Risque d'explosion
Ne remplissez qu’avec du carburant diesel ou du fioul domestique. Des combustibles inappropriés, p. ex. essence, ne doivent pas être utilisés.En cas d'utilisation de biodiesel B5 (conformément à la norme européenne EN 14214), aucune condition particulière d'utilisation, de service et de maintenance ne s'applique.
En cas d'utilisation de biodiesel B6 à B20 (conformément à la norme européenne EN 14214), des mesures de transformation du moteur diesel sont nécessaires. De plus, des conditions particulières d'utilisation, de service et de maintenance doivent être respectées. Veuillez vous adresser à un revendeur agréé Yanmar.
Ouvrir le bouchon du réservoir.
Verser le diesel par la tubulure de remplissage du réservoir de fioul.
Fermer le bouchon de réservoir.
Essuyer le diesel ayant débordé.
Uniquement HDS 13/20, HDS 17/20 :
Détergent non adapté
Risque de blessures
N'utiliser que des produits KÄRCHER.Ne remplir en aucun cas de solvant (p. ex. essence, acétone, diluant).Eviter le contact avec les yeux et la peau.Respecter les consignes de sécurité et de manipulation du fabricant de détergent.Kärcher propose une gamme individuelle de détergents et de produits d’entretien. Votre revendeur se fera un plaisir de vous conseiller.
Faire le plein/remplacer le détergent
L'appareil est équipé de série d'une batterie sans maintenance.
Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries :
![]() | Respecter les consignes situées sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du véhicule ! |
![]() | Porter des lunettes de protection ! |
![]() | Tenir les enfants à l'écart des acides et des batteries ! |
![]() | Risque d'explosion ! |
![]() | Toute flamme, matière incandescente, étincelle ou fumée est interdite ! |
![]() | Risque de brûlure chimique ! |
![]() | Premiers soins ! |
![]() | Attention ! |
![]() | Élimination ! |
![]() | Ne pas mettre la batterie au rebut dans la poubelle ! |
Risque d'explosion !
Ne pas poser d'outils ou d'objets similaires sur la batterie. Risque de court-circuit et d'explosion.Risque d’empoisonnement !
Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie.Risque de brûlure chimique !
Lors des travaux avec l'acide de la batterie, porter des lunettes de protection, des gants et des tabliers résistant aux acides.Risque de blessures !
Observez les consignes de sécurité en relation avec les batteries et les instructions d'utilisation du chargeur fournies par le fabricant.Chargez la batterie uniquement avec un chargeur adapté.Débrancher la batterie.
Relier le câble du pôle plus du chargeur au raccord du pôle plus de la batterie.
Relier le câble du pôle moins du chargeur au raccord du pôle moins de la batterie.
Brancher la fiche secteur et allumer le chargeur.
Charger la batterie avec un courant de charge le plus faible possible.
Relier le tube d'acier à la poignée pistolet.
Serrer le raccord à vis du tube d'acier à la main.
Insérer la buse haute pression dans l’écrou-raccord.
Monter l’écrou-raccord et le serrer à la main.
Raccorder le flexible haute pression au pistolet haute pression.
Risque d’endommagement !
Le flexible haute pression est sous pression.
Toujours dérouler entièrement le flexible haute pression.Uniquement HDS 13/20, HDS 17/20 :
Le système EASY!Lock relie rapidement et en toute sécurité des composants par un filetage rapide serré avec une rotation unique.
Puissance raccordée, voir « Caractéristiques techniques ».
Dérouler le flexible d'eau de l'enrouleur de flexible et le raccorder à l'arrivée d'eau (par exemple un robinet d'eau).
Ouvrir le robinet d'arrivée du réservoir d'eau.
Dérouler le flexible d'eau de l'enrouleur de flexible et le raccorder à l'arrivée d'eau (par exemple un robinet d'eau).
Ouvrir l'arrivée d'eau.
Les réservoirs d'eau sont remplis par le réservoir à flotteur. Si les réservoirs d'eau sont remplis, la soupape du flotteur se ferme dans le réservoir à flotteur.
Fermer l'arrivée d'eau.
Enlever le flexible d'eau de l'arrivée d'eau.
Enrouler le flexible d'eau sur l'enrouleur de flexible.
Liquides inflammables
Risque d'explosion
Ne vaporisez aucun liquide inflammable.Fonctionnement sans lance
Risque de blessures
N'exploitez jamais l'appareil sans lance montée.Avant chaque utilisation, vérifiez que la lance est bien fixée. Le raccord à vis de la lance doit être serré à la main.Jet d'eau à haute pression
Risque de blessures
Ne fixez jamais la gâchette et le levier de sécurité en position actionnés.N'utilisez pas le pistolet haute pression si le levier de sécurité est endommagé.Avant tous les travaux sur l'appareil poussez le cran de sécurité du pistolet haute pression vers l'avant.Maintenez le pistolet haute pression et la lance à deux mains.Fonctionnement avec le réservoir de combustible vide
Destruction de la pompe à combustible
Ne jamais faire fonctionner l'appareil avec le réservoir de combustible vide.Ouvrir le pistolet haute pression : Actionner le levier de sécurité et la gâchette.
Fermer le pistolet haute pression : Relâcher le levier de sécurité et la gâchette.
Risque de blessures !
Le pistolet haute pression est sous pression.
Éteindre l'appareil avant le remplacement des buses et appuyer sur le pistolet haute pression jusqu'à ce que l'appareil soit dépressurisé.Éteindre l'appareil et appuyer sur le pistolet haute pression jusqu'à ce que l'appareil soit dépressurisé.
Bloquer le pistolet haute pression, pour ce faire, pousser le cran de sécurité vers l'avant.
Remplacer la buse.
L'alimentation en eau peut se faire soit par une alimentation en eau externe, soit par les réservoirs d'eau internes (2x 250 litres).
Position parallèle au sens de marche : L’eau de retour revenant de la pompe haute pression coule dans le réservoir à flotteur lorsque la soupape de recyclage est ouverte.
Si la poignée pistolet est fermée à cette position du robinet à boisseau sphérique, l’appareil peut se couper après quelques minutes pour cause de sur-température (voir Aide en cas de défaut/ERROR 3).
Position en travers du sens de marche : L’eau de retour revenant de la pompe haute pression coule dans les réservoirs d'eau lorsque la soupape de recyclage est ouverte.
Placer le levier de commande du robinet à boisseau sphérique de commutation de retour à la parallèle du sens de la marche (20L).
Fermer le robinet d'arrêt du réservoir d'eau.
Placer le levier de commande du robinet à boisseau sphérique de commutation de retour en travers du sens de la marche (500L).
Ouvrir le robinet d'arrivée du réservoir d'eau.
L’appareil ne peut être utilisé que lorsque le capot avant est fermé. Si le capot avant est ouvert, l'appareil s'arrête et le témoin lumineux s'allume.
Le régime du moteur peut varier en raison du processus de vidage jusqu'à l'atteinte finale de la pression de service.
Tirer l'interrupteur d'arrêt d'urgence pour le déverrouiller.
Ouvrir le capot arrière
Créer l'alimentation en eau.
Insérer la clé dans l'interrupteur à clé.
Uniquement avec un moteur froid : Tourner à gauche l'interrupteur à clé pour préchauffer le moteur et le maintenir jusqu'à ce que le témoin lumineux de préchauffage s'éteigne.
Tourner l'interrupteur à clé sur la position « I ».
Le témoin lumineux du mode veille s'allume. La tension de commande est mise en circuit et l'écran affiche l'état de service.
Tourner l'interrupteur à clé vers la droite jusqu'à ce que le moteur tourne.
Positionner l'interrupteur principal sur fonctionnement avec eau froide/eau chaude.
Débloquer le pistolet haute pression, pour ce faire, pousser le cran de sécurité vers l'arrière.
Ouvrir le pistolet haute pression.
Positionner l'interrupteur principal sur « 0/OFF » (brûleur à l'arrêt).
Eau chaude
Risque de brûlure
Évitez tout contact avec l’eau chaude.Régler l'interrupteur principal sur la température de travail souhaitée (maximum 100 °C). Le brûleur est allumé.
Uniquement HDS 9/50, HDS 13/35 (en option sur HDS 13/20, HDS 17/20) :
Si le régime du moteur augmente, la pression de service augmente également. Elle peut être relevée sur le manomètre.
Augmenter le régime :
Pousser le levier de contrôle du régime vers le haut.
Diminuer le régime :
Pousser le levier de contrôle du régime vers le bas.
Uniquement HDS 13/20, HDS 17/20 :
Régler la pression de travail et le débit en tournant la régulation de pression/débit sur le pistolet haute pression (+/-).
Risque de blessures !
Pour le réglage de la régulation de pression/débit veiller à ce que le raccord à vis de la lance ne se détache pas.Uniquement HDS 13/20, HDS 17/20 :
Endommagement dû à des détergents inappropriés
Des détergents non adaptés peuvent endommager l'appareil et l'objet à nettoyer.
Utiliser uniquement le détergent prévu pour l'objet.Pour la protection de l'environnement, utiliser les détergents avec parcimonie.
Respecter le dosage recommandé et les instructions fournies avec les détergents.
Seuls des détergents approuvés par le fabricant de l’appareil peuvent être utilisés.
Les détergents KÄRCHER garantissent un fonctionnement sans défaut. Veuillez demander conseil ou commander notre catalogue ou nos fiches d'informations sur les détergents.
Accrocher le flexible d’aspiration du détergent dans un récipient contenant du détergent et visser le couvercle vissé.
Régler la vanne doseuse de détergent à la concentration souhaitée.
Pour éviter, en fonctionnement avec du détergent et lorsque la poignée pistolet est fermée, que le détergent retourne dans le réservoir à flotteur ou dans les réservoirs d'eau, la vanne doseuse de détergent doit être fermée.
Uniquement HDS 13/20, HDS 17/20 (en option) :
Pour le fonctionnement du désherbage, le kit de montage de la commande de régime (option, départ usine : 2.013-086.7, kit de rééquipement : 2.013-014.0) est absolument nécessaire ! Utilisation selon le manuel d'utilisation du désherbage WR 10, pièce no. 5.968-256.0 ou WR 20/WR 50/WR 100, pièce no. 5.967-455.0 !
Respecter également les informations suivantes :
Monter WR 10, 20, 50 ou 100 sur la lance et insérer la buse appropriée (voir manuel d'utilisation correspondant).
Tourner l'interrupteur à clé sur la position « I ».
Le témoin lumineux du mode veille s'allume. La tension de commande est mise en circuit et l'écran affiche l'état de service.
Pousser le levier de contrôle du régime vers le bas en butée.
Mettre l'interrupteur principal sur le mode de fonctionnement « Désherbage V2.0 ».
Tourner l'interrupteur à clé vers la droite jusqu'à ce que le moteur tourne.
Débloquer le pistolet haute pression, pour ce faire, pousser le cran de sécurité vers l'arrière.
Ouvrir le pistolet haute pression.
L’écran affiche TEMP LOW : La température de travail est atteinte au bout de 2 à 4 minutes.
L’écran affiche TEMP OKAY :
Effectuer le désherbage.
Mettre l'interrupteur principal sur le mode de fonctionnement « Désherbage V3.0 & V5.0 ».
Activer la boîte WR, mettre l'interrupteur sur « ON ».
Régler la température avec SET et les touches ˄˅, et confirmer avec √ (plage de réglage 85-105 °C).
Tourner l'interrupteur à clé vers la droite jusqu'à ce que le moteur tourne.
Débloquer le pistolet haute pression, pour ce faire, pousser le cran de sécurité vers l'arrière.
Ouvrir le pistolet haute pression.
La température de travail est atteinte au bout de 2 à 4 minutes.
Effectuer le désherbage.
Uniquement HDS 13/20, HDS 17/20 (en option) :
Pour le fonctionnement en mode vapeur, le kit de montage commande de régime (option, départ usine : 2.013-086.7, kit d'adaptation : 2.013-014.0) est absolument nécessaire !
Risque de brûlure !
Pression de travail accrue grâce à une température de travail élevée.
Attention, à des températures de travail supérieures à 105 °C, la pression de travail ne doit pas dépasser 3,2 MPa (32 bars).Pour le nettoyage vapeur, il n'est pas possible de fonctionner avec 2 tubes d'acier.
Nettoyage vapeur : Monter la buse à vapeur adaptée sur la lance de projection (n° de pièce : voir données techniques).
Désinfection : Monter le tube d'acier WR 10, 20, 50 ou 100 et insérer la buse vapeur adaptée (n° de pièce : voir données techniques).
Mettre l'interrupteur principal sur le mode de fonctionnement « Mode vapeur ».
Activer la boîte WR, mettre l'interrupteur sur « ON ».
Régler la température avec SET et les touches ˄˅, et confirmer avec √ (plage de réglage 120-155 °C).
Tourner l'interrupteur à clé vers la droite jusqu'à ce que le moteur tourne.
Ouvrir le capot moteur et régler le volant du déversoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre selon le manomètre à 30 bar.
Débloquer le pistolet haute pression, pour ce faire, pousser le cran de sécurité vers l'arrière.
Ouvrir le pistolet haute pression.
La température de travail est atteinte au bout de 2 à 4 minutes.
Réaliser le nettoyage vapeur et/ou la désinfection.
Fonctions de sécurité
Le témoin lumineux de la boîte WR s'allume en rouge : Pression du système trop élevée, le brûleur s'arrête, voir Aide en cas de panne.
ERROR 5 s'affiche sur l'écran du tableau de commande : Pression du système trop basse, le brûleur ne démarre pas, voir Aide en cas de panne/ERROR 5.
Fermer le pistolet haute pression.
Bloquer le pistolet haute pression, pour ce faire, pousser le cran de sécurité vers l’avant.
Si le pistolet haute pression est fermé, le moteur continue à tourner à vide. L'eau circule ainsi entre le réservoir à flotteur et la pompe haute pression et se réchauffe. Lorsque la température maximum admissible (55 °C) est atteinte, le moteur est arrêté par la sonde de température à l’arrivée d’eau. Après un refroidissement en-dessous de 50°C, l'appareil peut être remis en fonctionnement.
Uniquement HDS 13/20, HDS 17/20 :
Régler la vanne doseuse de détergent sur « 0 ».
Rincer l’appareil pendant au moins 1 minute avec le pistolet haute pression ouvert.
Danger dû à l’eau chaude ou à la vapeur
Risque de brûlure
Après le fonctionnement à l’eau chaude ou à la vapeur, vous devez faire fonctionner l’appareil pendant au moins 2 minutes à l’eau froide avec le pistolet ouvert pour le faire refroidir.Risque d’endommagement !
Risque d'endommagementN’arrêtez jamais le moteur à pleine charge avec la poignée pistolet ouverte.Positionner l'interrupteur principal sur « 0/OFF » (brûleur à l'arrêt).
Fermer le pistolet.
Le moteur est réglé au ralenti.
Tourner l'interrupteur à clé sur la position « 0 ».
Le témoin lumineux du mode veille s'éteint. La tension de commande est désactivée et l'écran éteint.
Pour une alimentation en eau externe : Fermer l'arrivée d'eau.
Actionner le pistolet haute pression jusqu'à ce que l'appareil soit dépressurisé.
Sécuriser le pistolet haute pression contre toute ouverture accidentelle à l’aide du cran de sécurité.
Pour une alimentation en eau externe : Enlever le flexible d'eau de l'arrivée d'eau et enrouler le flexible d'eau sur l'enrouleur de flexible.
Enrouler le flexible haute pression sur l'enrouleur de flexible.
Comme protection contre les dommages dus au gel, l'appareil doit être rincé avec de l'antigel.
Utiliser un produit antigel du commerce pour automobile à base de glycol.
Tenir compte des consignes de manipulation du fabricant de produit antigel.
Une protection anticorrosion est ainsi assurée.
Vérifier que le circuit de refroidissement du moteur a suffisamment d'antigel, si nécessaire ajouter de l'antigel.
Voir travaux de maintenance "vérifier et ajouter liquide réfrigérant".
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plusieurs semaines pendant un grand gel, démonter la batterie et ranger dans un lieu sans gel.
Pour une alimentation en eau externe : Enlever le flexible d'eau de l'arrivée d'eau.
Positionner l'interrupteur principal sur « 0/OFF » (brûleur à l'arrêt).
Mettre l'appareil hors pression.
Mettre l'interrupteur principal sur le mode de fonctionnement « Protection antigel ».
Uniquement HDS 13/20, HDS 17/20 : Positionner la vanne doseuse de détergent sur maximum. Sortir le tuyau d'aspiration de détergent du réservoir à détergent et le déposer de sorte qu'il puisse être vidé.
Ouvrir le robinet d'arrivée du réservoir d'eau et le robinet de vidange pour vider complètement l'appareil.
L'indicateur de niveau des réservoirs d'eau baisse entièrement.
Fermer le robinet d'arrivée du réservoir d'eau et le robinet de vidange.
Séparer le pistolet haute pression du flexible haute pression.
Raccorder le flexible haute pression sur l'alimentation en protection antigel.
Raccorder le flexible d'eau sur le retour de la protection antigel.
Mettre le produit antigel liquide dans le réservoir de produit antigel. Choisir le rapport de mélange eau/antigel selon les indications du fabricant du produit antigel.
Vérifier la concentration d'agent antigel avec un testeur d'antigel en vente dans le commerce et l'ajuster si besoin.
Ouvrir l'orifice de remplissage du réservoir à flotteur. Pour cela, desserrer la vis à ailettes et pousser le cache vers la gauche.
Verser environ 20 litres de protection antigel dans le réservoir à flotteur et fermer l'orifice de remplissage.
Placer le levier de commande du robinet à boisseau sphérique de protection antigel verticalement.
Placer le levier de commande du robinet à boisseau sphérique de commutation de retour à la parallèle du sens de la marche (20L).
Uniquement avec un moteur froid : Tourner à gauche l'interrupteur à clé pour préchauffer le moteur et le maintenir jusqu'à ce que le témoin lumineux de préchauffage s'éteigne.
Tourner l'interrupteur à clé sur la position « I ».
Le témoin lumineux du mode veille s'allume. La tension de commande est mise en circuit et l'écran affiche l'état de service "Protection antigel".
Tourner l'interrupteur à clé vers la droite jusqu'à ce que le moteur tourne.
L'appareil pompe l'antigel dans le circuit de l'appareil.
Guider l'eau résiduelle par le flexible antigel dans le réservoir de produit antigel.
Dès que le produit antigel sort du flexible antigel, mettre le levier de commande du robinet à boisseau sphérique de protection antigel à l'horizontale et attendre 5 secondes.
Désactiver le moteur.
Positionner l'interrupteur principal sur « 0/OFF » (brûleur à l'arrêt).
Avant le fonctionnement, l'antigel liquide doit être pompé de nouveau du système haute pression dans le réservoir antigel.
Placer le levier de commande du robinet à boisseau sphérique de protection antigel verticalement.
Raccorder le flexible haute pression sur l'alimentation en protection antigel.
Raccorder le flexible d'eau sur le retour de la protection antigel.
Ouvrir l'orifice de remplissage du réservoir à flotteur. Pour cela, desserrer la vis à ailettes et pousser le cache vers la gauche.
Verser environ 20 litres d'eau du robinet dans le réservoir à flotteur et fermer l'orifice de remplissage.
Mettre l'interrupteur principal sur le mode de fonctionnement « Protection antigel ».
Uniquement avec un moteur froid :
Tourner à gauche l'interrupteur à clé pour préchauffer le moteur et le maintenir jusqu'à ce que le témoin lumineux de préchauffage s'éteigne.Tourner l'interrupteur à clé sur la position « I ». Le témoin lumineux du mode veille s'allume. La tension de commande est mise en circuit et l'écran affiche l'état de service "Protection antigel".
Tourner l'interrupteur à clé vers la droite jusqu'à ce que le moteur tourne.
L'antigel liquide est transporté avec l'eau du robinet depuis le réservoir à flotteur dans le réservoir de produit antigel.Exécuter un rinçage de env. 2 minutes environ jusqu'à ce que le réservoir de produit antigel soit rempli.
Désactiver le moteur.
Positionner l'interrupteur principal sur « 0/OFF » (brûleur à l'arrêt).
Risque de blessure et d’endommagement !
Transport non-conforme
Observer le poids de l’appareil pendant le transport.Risque d’endommagement !
Transport non-conforme
Protéger le levier de départ contre tout endommagement lors de son transport.Remarque : Le conducteur qui déplace le véhicule tracteur avec la remorque sur la voie publique doit s'assurer d'avoir le permis de conduire (classe de permis de conduire) requis pour cela.
Comportement de conduite imprévisible
Dans le cas d'un réservoir d'eau partiellement rempli, l'appareil peut tanguer ou basculer en cas de braquages ou de situations de freinage extrêmes.
Videz ou remplissez complètement le réservoir d'eau avant de prendre la route.Si le poids total autorisé est de 1600 kg, remplissez ou videz complètement le réservoir d'eau.
Si le poids total autorisé est de 1100 kg, remplissez ou videz complètement le réservoir d'eau.Dans le cas d'appareils sans enrouleur de flexible, dévisser le flexible haute pression de la sortie haute pression et le ranger dans l'appareil.
Pivoter vers l'avant et verrouiller l'arceau avant (en option).
Tirer la bâche arrière (en option) vers le bas et la verrouiller.
Régler la hauteur de la flèche avec la roue de support à celle de l'attelage du véhicule tracteur.
Attacher le câble de rupture d'attelage sur le véhicule tracteur
Tirer (ouvrir) le levier d'accouplement vers le haut.
Placer la barre d'attelage sur la boule de l'attelage de remorque.
Enfoncer (fermer) le levier d'accouplement vers le bas jusqu'à ce qu'il soit parallèle à la barre d'attelage.
Brancher la connexion de l'éclairage de véhicule.
Tourner la roue de support vers le haut avec la manivelle.
Veiller à ce que la roue de support soit tournée dans la position rentrée dans la direction de la remorque.
Retirer les cales posées sous les roues et les mettre dans les supports.
Desserrer le frein de stationnement.
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage de la remorque (feux stop, indicateurs de direction, feux arrière, éclairage de la plaque minéralogique).
Vérifier que la bande de roulement des pneumatiques est exempte d'objets étrangers.
Contrôler l'état des pneumatiques.
Contrôler la pression d'air des pneumatiques, voir « Travaux de maintenance ».
Remarque : Observez les limites de vitesse locales applicables pour des véhicules avec remorque et respectez-les.
Transport par grue non-conforme
Risque de blessures par la chute de l'appareil ou d'objets
Observez les directives locales pour la prévention des accidents et les consignes de sécurité.L'appareil doit être transporté par grue uniquement par des personnes instruites dans la commande de la grue.Avant tout transport par grue, vérifiez l'absence de dommages sur le moyen de levage.Avant tout transport par grue, vérifiez l'absence de dommages sur la poignée.Levez l'appareil uniquement par la poignée.N'utilisez pas de chaîne d'élingage.Bloquez le dispositif de levage pour que la charge ne puisse pas se détacher.Retirer, avant le transport par grue, la lance avec le pistolet haute pression, les buses, le nettoyeur de surface et les autres objets détachés.Pendant le levage, ne transportez par d'objets sur l'appareil.Ne vous tenez pas sous la charge.Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité de la zone dangereuse de la grue.Ne laissez pas l'appareil suspendu à la grue sans surveillance.Risque de blessures et d'endommagement en cas de non-respect du poids !
Le transport et le stockage de l'appareil présentent des risques de blessures et de dommages en raison de son poids.
Lors du transport et du stockage, observez le poids de l’appareil, voir chapitre Caractéristiques techniques.Risque d'endommagement par le gel !
L'eau qui n'est pas entièrement vidée peut endommager l'appareil et les accessoires en cas de gel.
Vider complètement l'eau de l'appareil et des accessoires.Protéger l'appareil et les accessoires du gel.Symbole | Type du service après-vente |
---|---|
![]() | Entretien du brûleur |
![]() | Entretien du moteur |
![]() | Entretien de la pompe |
![]() | Entretien des pistolets à haute pression |
Moment | Action | Par qui |
---|---|---|
Avant chaque course | Contrôler l’éclairage. | Opérateur |
Vérifier la pression d'air et l'état des pneumatiques. | Opérateur | |
Tous les jours | Contrôler l'état de l'huile dans le regard de la pompe haute pression. Si l'huile est laiteuse, ne pas mettre l'appareil en service. Informer le service après-vente. ATTENTIONRisque d’endommagement ! Si l'huile prend une apparence laiteuse, contacter immédiatement le service après-vente Kärcher. | Opérateur |
Contrôle visuel général de l'appareil. | Opérateur | |
Vérifier l'absence de dommage sur le flexible haute pression. Ne plus utiliser de flexibles haute pression endommagés. | Opérateur | |
Vérifier le filtre de l'arrivée d'eau, le nettoyer si besoin | Opérateur | |
Vérifier le préfiltre de pompe, le nettoyer si besoin | Opérateur | |
Contrôler le niveau d'huile dans le moteur, faire l'appoint d'huile si besoin. | Opérateur | |
Contrôler le niveau d'huile au niveau de la transmission intermédiaire, ajouter de l'huile si besoin. | Opérateur | |
Vérifier le filtre à carburant dans le moteur, contacter le service après-vente si besoin. | Opérateur | |
Vérifier le séparateur d'eau dans le moteur, contacter le service après-vente si besoin. | Opérateur | |
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation, faire l'appoint si besoin. | Opérateur | |
Contrôler le filtre à fioul, contacter le service après-vente si besoin. | Opérateur | |
Contrôler le filtre sur le tuyau d'aspiration du détergent, si besoin le nettoyer. | Opérateur | |
Examiner le système de câbles s'il est étanche. | Opérateur | |
Une fois après les 50 premières heures de service | Contrôler la tension de la courroie trapézoïdale au niveau du ventilateur, si besoin la retendre. | Opérateur |
Vidanger l'huile dans le moteur. | Service après-vente | |
Vidanger l'huile de la pompe haute pression. | Service après-vente | |
Toutes les 50 heures de service ou tous les 3 mois | Contrôler la batterie. | Service après-vente |
Toutes les 200 heures de service | Contrôler le filtre à air ou la cartouche du filtre à air et si besoin, nettoyer. | Opérateur |
Contrôler la tension de la courroie trapézoïdale au niveau du ventilateur, si besoin la retendre. | Opérateur | |
Vérifier l'étanchéité de la transmission intermédiaire. | Service après-vente | |
Nettoyer le tamis sur la tubulure de remplissage du réservoir de fioul. | Service après-vente | |
Vidanger l'huile dans le moteur. | Service après-vente | |
Remplacer la cartouche de filtre à huile du moteur. | Service après-vente | |
Exécuter des travaux de maintenance selon le plan de maintenance. | Service après-vente | |
Toutes les 400 heures de service ou tous les ans | Remplacer la cartouche du filtre à air. | Opérateur |
Contrôler le filtre à fioul, le remplacer si besoin. | Service après-vente | |
Exécuter des travaux de maintenance selon le plan de maintenance. | Service après-vente | |
Toutes les 600 heures de service ou tous les ans | Vidanger l'huile de la pompe haute pression. | Service après-vente |
Toutes les 800 heures de service | Vérifier le fonctionnement du moteur de soufflante ; si besoin, remplacer les contacts glissants (balais de charbon). | Opérateur |
Toutes les 1000 heures de service ou tous les ans. | Remplacer le liquide réfrigérant. | Service après-vente |
Toutes les 1000 heures de service. | Vidanger l'huile de la transmission intermédiaire. | Service après-vente |
Remplacer la courroie trapézoïdale du ventilateur. | Service après-vente | |
Vérifier le jeu de soupape sur la culasse du moteur ; procéder à un réglage si besoin. | revendeur agréé Yanmar | |
Toutes les 1600 heures de service | Vérifier les injecteurs sur le moteur ; le nettoyer si besoin. | revendeur agréé Yanmar |
Vérifier la purge du carter de vilebrequin sur le moteur ; le nettoyer si besoin. | revendeur agréé Yanmar | |
Toutes les 2000 heures de service ou tous les 2 ans | Remplacer les flexibles de carburant sur le moteur. | revendeur agréé Yanmar |
Remplacer les flexibles du système de refroidissement sur le moteur. | revendeur agréé Yanmar | |
Toutes les 2000 heures de service | Vérifier les vannes et les sièges de la vanne sur la culasse du moteur ; essuyer si besoin. | revendeur agréé Yanmar |
Valable uniquement pour les appareils avec kit de montage mode vapeur : | ||
Au moins tous les 5 ans | Réaliser l’essai de pression conformément à la prescription du fabricant. | Service après-vente |
Avant les travaux, mettre l'interrupteur à clé de l'appareil à « 0 » et retirer la clé.
Risque de blessure dû à un choc électrique
Ne pas poser d'objets métalliques sur la dynamo ou le démarreur.
Risque d'explosion !
Risque de blessure et d'endommagement
Ne placez aucun outil ou objet similaire sur la batterie, c’est-à-dire sur les pôles d’extrémité et les connecteurs de cellules.Eviter impérativement de fumer et de faire du feu.Charger les batteries dans des locaux bien ventilés.Utiliser exclusivement les batteries et chargeurs autorisés par Kärcher (pièces de rechange d’origine).Laisser refroidir l’appareil.
Démonter le filtre fin et retirer l’insert de filtre.
Nettoyer l'insert de filtre à l'eau propre ou à l'air comprimé.
Procéder au montage dans le sens inverse.
Mettre l'appareil hors pression.
Démonter le préfiltre de pompe et retirer l’insert de filtre.
Nettoyer l'insert de filtre à l'eau propre ou à l'air comprimé.
Procéder au montage dans le sens inverse.
Extraire le couvercle vissé du tuyau d'aspiration de détergent.
Retirer le tuyau d'aspiration de détergent.
Nettoyer le filtre dans l'eau puis le remettre en place.
Le volume de remplissage entre les marquages MIN et MAX de la jauge d'huile s'élève à 1,6 litre.
Sortir la jauge d'huile, l'essuyer et la réintroduire.
Ressortir la jauge d'huile et contrôler le niveau d'huile.
Le niveau d'huile est correct quand il se trouve dans le marquage de la jauge.
Si le niveau d'huile est inférieur au marquage de la jauge, ouvrir le couvercle de l'orifice de remplissage et ajouter de l'huile moteur fraîche.
Patienter cinq minutes jusqu'à ce que l'huile moteur s'accumule dans le carter d'huile.
Contrôler le niveau d'huile comme décrit ci-dessus.
Répéter cette procédure si besoin plusieurs fois jusqu'à ce que le niveau d'huile se trouve dans le marquage de la jauge.
Après le contrôle, introduire la jauge et fermer le couvercle de l'orifice de remplissage.
Les bulles d’air doivent pouvoir s’échapper.
Pour les types d'huile, se reporter aux Données techniques.
Contrôler le niveau d'huile au niveau du regard de la transmission intermédiaire.
Le niveau d'huile est correct s'il se trouve au milieu du regard d'huile.
Si le niveau est inférieur au milieu du regard d'huile, ouvrir le couvercle de l'orifice de remplissage et ajouter de l'huile moteur propre.
Fermer l'orifice de remplissage.
Les bulles d’air doivent pouvoir s’échapper.
Pour les types d'huile, se reporter aux Données techniques.
Sortir la jauge d'huile, l'essuyer et la réintroduire.
Ressortir la jauge d'huile et contrôler le niveau d'huile.
Le niveau d'huile est correct quand il se trouve dans le marquage de la jauge.Si le niveau d'huile est inférieur au marquage de la jauge, ajouter de l'huile moteur fraîche.
Revisser la jauge d'huile.
Les bulles d’air doivent pouvoir s’échapper.
Pour les types d'huile, se reporter aux Données techniques.
Des substances nocives peuvent se former.
Veiller au type d'antigel utilisé.Le mélange peut provoquer une réaction chimique.Ne pas mélanger pas différents types de protection antigel.Risque de surchauffe du moteur
Le moteur peut surchauffer en cas de manque de liquide réfrigérant.
Couper immédiatement le moteur et le laisser refroidir.Risque de surchauffe du moteur
Le moteur peut surchauffer en cas de manque de liquide réfrigérant.
Si le moteur est très surchauffé et que la vapeur d'eau s'échappe, arrêter le moteur immédiatement et s'éloigner du moteur à une distance de sécurité jusqu'à ce que la pression se réduise.Risque de brûlure provoquée par l'eau de refroidissement du moteur
Le réservoir de compensation est sous pression.
Ne jamais ouvrir le couvercle du réservoir de compensation de l'eau de refroidissement moteur à température de service.Ouvrir le couvercle du vase d'expansion de l'eau de refroidissement du moteur, ajouter de l'eau du robinet propre et de l'antigel jusqu'au repère maximum.
Pour un nettoyage rapide, maintenir le collecteur sous l'évacuation des impuretés et actionner l'évacuation des impuretés.
Les inserts de filtre très encrassés ou défectueux doivent être remplacés systématiquement.
Desserrer l'étrier de serrage à ressort, retirer le couvercle et éliminer les dépôts de poussière.
Retirer la cartouche filtrante.
Souffler l'insert de filtre depuis l'intérieur avec de l'air comprimé (max 2 bar).
Nettoyer l'intérieur du boîtier du filtre à air avec un chiffon.
Insérer l'insert de filtre dans le boîtier du filtre à air.
Poser le couvercle et fixer avec l'étrier de serrage à ressort.
Le moteur peut surchauffer ou le chargement de la batterie peut être insuffisant si la courroie trapézoïdale n'est pas assez tendue.
Éteindre le moteur et retirer la clé de l'interrupteur à clé.
Pour contrôler la tension de la courroie trapézoïdale appuyer sur la courroie avec le pouce entre les poulies.
La courroie trapézoïdale doit pouvoir être enfoncée de env. 7 à 9 mm.
Remplacer systématiquement toute courroie trapézoïdale endommagée.
Faire entrer la graisse correspondante au niveau des deux graisseurs à l'aide d'un pistolet graisseur vendu dans le commerce.
Placer l'appareil sur une surface plane.
Raccorder l'appareil de contrôle de la pression d'air sur la valve de pneus.
Vérifier la pression d'air (voir « Caractéristiques techniques ») et corriger si besoin.
Danger de mort dû à la circulation
Placer l'appareil sur une surface plane et porter des vêtements de signalisation lorsque vous effectuez des réparations sur la voie publique.
Placer l'appareil sur une surface plane.
Vérifier la stabilité de la base. Sécuriser l'appareil en plus à l'aide de cales afin qu'il ne puisse rouler.
Bloquer le frein de stationnement.
Contrôler les pneumatiques.
Vérifier que la bande de roulement des pneumatiques est exempte d'objets étrangers.
Retirer les objets étrangers.
Utiliser un produit de réparation de pneumatiques approprié et standard.
Tenir compte des conseils du fabricant concerné. Observer les données du fabricant du produit concernant une éventuelle reprise du service. Changer la roue ou le pneu le plus rapidement possible.
Placer le cric au point de réception correspondant.
Desserrer les vis des roues.
Soulever l'appareil avec le cric.
Dévisser les boulons de roue.
Retirer la roue.
Mettre la roue de rechange.
Poser les écrous de roue.
Abaisser l'appareil avec le cric.
Serrer les boulons de roue en croix.
Couple de serrage | 110-120 Nm |
Le cric n'est pas inclus dans l'étendue de livraison.
Utiliser un cric disponible dans le commerce adapté.
Faire régulièrement vérifier l'installation de freinage et le châssis par un atelier agréé.
Démarrage intempestif de l'appareil
Risque de blessures, risque d'électrocution
Avant les travaux, mettre l'interrupteur à clé de l'appareil à « 0 » et retirer la clé.Démarrage intempestif de l'appareil, contact de pièces conductrices
Risque de blessures, risque d'électrocution
Coupez l'appareil avant tous les travaux sur l'appareil.Débrancher la fiche secteur.Risque d'explosion et de court-circuit. Ne posez pas d’outil, ni d’objet similaire, sur la batterie.
Laisser refroidir l'appareil.
ERROR 3 Température de l'arrivée d'eau ou de l'eau de refroidissement
ERROR 10* Température du brûleur Le mode nettoyage à l'eau froide est possible.
ERROR 11* Détecteur de flamme (aucune flamme) Le mode nettoyage à l'eau froide est possible.
ERROR 15 Coupure après un fonctionnement en continu de 45 minutes
Le moteur ne démarre pas ou s’éteint à nouveau immédiatement
Uniquement HDS 13/20, HDS 17/20 :Transport de détergent insuffisant ou manquant
La soupape de recyclage s'ouvre/se ferme toujours lorsque la poignée pistolet est ouverte
ERROR 1
Courant de charge
Cause:
Tension de la courroie trapézoïdale sur le ventilateur trop basse.
Élimination:
Opérateur
Retendre la courroie trapézoïdale au niveau du ventilateur.
Cause:
Dynamo défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Contrôler la dynamo, la remplacer si besoin.
Cause:
Surveillance du courant de charge défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Vérifier le câblage + Relais K9.
ERROR 3
Température de l'arrivée d'eau ou de l'eau de refroidissement
Cause:
Température de l'eau dans le réservoir à flotteur par le fonctionnement en circuit trop élevée.
Élimination:
Opérateur
Faire refroidir l'eau ou la vider. Placer le levier de commande du robinet à boisseau sphérique de commutation de retour en travers du sens de la marche (500L).
Cause:
La sonde de température d'arrivée d'eau a coupé l'appareil.
Élimination:
Opérateur
Arrêter et redémarrer l'appareil. Si le problème se répète, contacter le service après-vente.
Cause:
Sonde de température d'arrivée d'eau défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la sonde de température.
Cause:
Niveau du liquide réfrigérant trop bas.
Élimination:
Opérateur
Ajouter du liquide réfrigérant dans le réservoir de compensation.
Cause:
Tension de la courroie trapézoïdale sur le ventilateur trop basse.
Élimination:
Opérateur
Retendre la courroie trapézoïdale au niveau du ventilateur.
Cause:
Sonde de température de l'eau de refroidissement sur le moteur défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la sonde de température.
ERROR 4
Manque d'eau
Cause:
Alimentation en eau externe : pression d'alimentation en eau trop basse.
Élimination:
Opérateur
Contrôler l'arrivée d'eau.
Cause:
Alimentation en eau interne : réservoirs d'eau vides.
Élimination:
Opérateur
Remplir les réservoirs d'eau.
Cause:
Sécurité manque d'eau dans le réservoir à flotteur défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la sécurité manque d'eau.
Cause:
Filtre d’arrivée d’eau encrassé.
Élimination:
Opérateur
Nettoyer le filtre d’arrivée d’eau.
Cause:
Flexible d'eau non étanche ou plié.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer le flexible d'eau.
Cause:
Soupape du flotteur encrassée dans le réservoir à flotteur.
Élimination:
Service après-vente
Nettoyer la soupape du flotteur.
Cause:
La soupape du flotteur dans le réservoir à flotteur est coincée ou est défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Nettoyer ou remplacer la soupape du flotteur.
ERROR 5
Interrupteur de débit/pressostat
Cause:
Contacteur de débit défectueux.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer le contacteur de débit.
Cause:
Pressostat défectueux.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer le pressostat.
Cause:
Soupape de recyclage défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la soupape de recyclage.
Cause:
Soupape de retenue défectueuse dans la soupape de recyclage.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la soupape de retenue.
Cause:
Préfiltre de pompe encrassé.
Élimination:
Opérateur
Nettoyer le préfiltre de pompe.
Cause:
Mode vapeur : Pression du système trop basse
Élimination:
Opérateur
Augmenter la pression du système en tournant le volant du déverseur dans le sens des aiguilles d'une montre, par petits paliers.
ERROR 6
Sonde à fioul
Cause:
Réservoir de fioul vide.
Élimination:
Opérateur
Faire le plein de combustible.
Cause:
Flotteur de la sonde de fiul coincé.
Élimination:
Service après-vente
Vérifier le flotteur.
Cause:
Sonde de fioul défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la sonde de fioul.
ERROR 9*
Température des gaz d’échappement
Cause:
Le limiteur de température des gaz d'échappement s'est déclenché et a coupé le brûleur.
Élimination:
Opérateur
Couper l'appareil, le faire refroidir puis le remettre en marche. Si le problème se répète, contacter le service après-vente.
Cause:
Limiteur de température des gaz d'échappement défectueux.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer le limiteur de température des gaz d'échappement.
Cause:
Brûleur mal réglé.
Élimination:
Service après-vente
Régler le brûleur.
Cause:
Serpentin de chauffe encrassé ou entartré.
Élimination:
Service après-vente
Retirer la suie ou détartrer le serpentin de chauffe.
ERROR 10*
Température du brûleur
Le mode nettoyage à l'eau froide est possible.
Cause:
La sonde de température du brûleur (NTC) a coupé le brûleur.
Élimination:
Opérateur
Arrêter et redémarrer l'appareil. Si le problème se répète, contacter le service après-vente.
Cause:
Sonde de température du brûleur défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la sonde de température.
ERROR 11*
Détecteur de flamme (aucune flamme)
Le mode nettoyage à l'eau froide est possible.
Cause:
Bec du brûleur encrassé.
Élimination:
Service après-vente
Nettoyer le bec du brûleur.
Cause:
Les électrodes d'allumage ne sont pas bien réglées ou sales.
Élimination:
Service après-vente
Régler correctement les électrodes d'allumage ou les nettoyer.
Cause:
Cellule photoélectrique du contrôle de flamme défectueux.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la cellule photoélectrique.
Cause:
La pompe de fioul est défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la pompe de carburant.
Cause:
Électrovanne du fioul défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer l'électrovanne.
Cause:
Filtre de fioul bouché.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer le filtre à fioul.
Cause:
Transformateur d'allumage défectueux.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer le transformateur d'allumage.
ERROR 12*
Détecteur de flamme (la flamme ne s'éteint pas)
Le mode nettoyage à l'eau froide est possible.
Cause:
Cellule photoélectrique du contrôle de flamme défectueux.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la cellule photoélectrique.
Cause:
Brûleur encrassé, continue d'être "incandescent".
Élimination:
Service après-vente
Décalaminer le brûleur.
ERROR 14
Coupure après une pause continue de 45 minutes
Cause:
Durée du mode de fonctionnement dépassée de 45 minutes.
Élimination:
Opérateur
Arrêter et redémarrer l'appareil.
ERROR 15
Coupure après un fonctionnement en continu de 45 minutes
Cause:
Fonctionnement en continu de 45 minutes dépassé.
Élimination:
Opérateur
Arrêter et redémarrer l'appareil.
L'appareil s'arrête, l'écran s'éteint
Cause:
Fusible sauté.
Élimination:
Opérateur
Remplacer le fusible.
Cause:
Aucune alimentation électrique au niveau de l'onduleur du fait d'une sous-tension ou surtension de la batterie.
Élimination:
Opérateur
Vérifier la batterie, la recharger si besoin.
Cause:
Onduleur défectueux.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer l'onduleur.
Pas d'affichage à l'écran après la mise en marche
Cause:
Batterie vide.
Élimination:
Opérateur
Charger la batterie.
Cause:
Fusible sauté.
Élimination:
Opérateur
Remplacer le fusible.
Cause:
Capot avant ouvert.
Élimination:
Opérateur
Fermer le capot avant.
Cause:
Interrupteur d'arrêt d’urgence enfoncé.
Élimination:
Opérateur
Tirer l'interrupteur d'arrêt d'urgence pour le déverrouiller.
Cause:
Aucune alimentation électrique au niveau de l'onduleur du fait d'une sous-tension ou surtension de la batterie.
Élimination:
Opérateur
Vérifier la batterie, la recharger si besoin.
Cause:
Onduleur défectueux.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer l'onduleur.
Le moteur ne démarre pas ou s’éteint à nouveau immédiatement
Cause:
Contacter le service après-vente.
La pression de travail fluctue
Cause:
Défaut d'étanchéité dans le système d'admission de la pompe haute pression.
Élimination:
Service après-vente
Vérifier le système de câbles.
Cause:
Vannes usées.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer les vannes.
Le brûleur dégage de la suie
Cause:
Brûleur mal réglé ou encrassé.
Élimination:
Service après-vente
Régler ou nettoyer le brûleur.
Cause:
Électrovanne du fioul défectueuse, le carburant diesel goutte.
Élimination:
Service après-vente
Vérifier l'électrovanne, le cas échéant remplacer la bobine ou l'électrovanne.
Fumée blanche émanant du brûleur
Cause:
Aucune fonction d'allumage (visible par le regard sur le couvercle du brûleur).
Élimination:
Opérateur
Contacter le service après-vente.
Cause:
Eau de condensation dans le bec du brûleur.
Élimination:
Service après-vente
Contrôler le bec du brûleur, nettoyer.
Cause:
Pression de carburant trop basse.
Élimination:
Service après-vente
Contrôler la pompe du fioul.
Le témoin lumineux capot avant/arrêt d'urgence s'allume
Cause:
Le capot avant a été ouvert pendant le fonctionnement.
Élimination:
Opérateur
Fermer le capot avant.
Cause:
Protection thermique du capot avant défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Vérifier la protection thermique.
Cause:
Interrupteur d'arrêt d’urgence enfoncé.
Élimination:
Opérateur)
Tirer l'interrupteur d'arrêt d'urgence pour le déverrouiller.
L'eau goutte sous l'appareil
Cause:
Pompe à haute pression non étanche.
Élimination:
Service après-vente
L'appareil n'établit pas de pression
Cause:
Buse bouchée/rincée.
Élimination:
Service après-vente
Nettoyer/remplacer les buses.
Cause:
Régime de fonctionnement du moteur trop bas.
Élimination:
Service après-vente
Contrôler le régime de fonctionnement du moteur.
Cause:
Uniquement HDS 9/50, HDS 13/35 (en option sur HDS 13/20, HDS 17/20) : Commande du régime défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Vérifier la commande du régime.
Cause:
La soupape de sécurité est non-étanche.
Élimination:
Service après-vente
Contrôler le réglage, en cas de besoin monter un nouveau joint.
Cause:
Conduites d'alimentation à la pompe non étanches ou bouchées.
Élimination:
Service après-vente
Vérifier toutes les conduites d’alimentation de la pompe.
La pompe haute pression cogne
Cause:
Les conduites d'alimentation vers la pompe sont non étanches.
Élimination:
Service après-vente
Uniquement HDS 13/20, HDS 17/20 :Transport de détergent insuffisant ou manquant
Cause:
La vanne doseuse de détergent est fermée ou non étanche/colmatée
Élimination:
Opérateur
Ouvrir ou vérifier/nettoyer la vanne doseuse du détergent.
Cause:
Tuyau d’aspiration du détergent avec filtre non étanche ou colmaté
Élimination:
Opérateur
Vérifier/nettoyer le tuyau d'aspiration du détergent avec filtre.
Cause:
Électrovanne de détergent non étanche ou bouchée.
Élimination:
Service après-vente
Contrôler l'électrovanne de détergent, la nettoyer.
Cause:
Platine ou électrovanne de détergent défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la platine ou l'électrovanne de détergent.
La soupape de recyclage s'ouvre/se ferme toujours lorsque la poignée pistolet est ouverte
Cause:
Buse colmatée.
Élimination:
Opérateur
Nettoyer les buses.
Cause:
L'appareil est entartré.
Élimination:
Service après-vente
Détartrer l’appareil.
Cause:
Soupape de recyclage défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la soupape de recyclage.
Cause:
Le point de commutation de la soupape de recyclage s'est déréglé.
Élimination:
Service après-vente
Régler la soupape de recyclage.
Le témoin lumineux de la boîte WR s'allume en rouge
Cause:
Mode vapeur : Pression du système trop élevée
Élimination:
Opérateur
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être contrôlé par le service après-vente.
ERROR 3 Température de l'arrivée d'eau ou de l'eau de refroidissement
ERROR 10* Température du brûleur Le mode nettoyage à l'eau froide est possible.
ERROR 11* Détecteur de flamme (aucune flamme) Le mode nettoyage à l'eau froide est possible.
ERROR 15 Coupure après un fonctionnement en continu de 45 minutes
Le moteur ne démarre pas ou s’éteint à nouveau immédiatement
Uniquement HDS 13/20, HDS 17/20 :Transport de détergent insuffisant ou manquant
La soupape de recyclage s'ouvre/se ferme toujours lorsque la poignée pistolet est ouverte
ERROR 1
Courant de charge
Cause:
Tension de la courroie trapézoïdale sur le ventilateur trop basse.
Élimination:
Opérateur
Retendre la courroie trapézoïdale au niveau du ventilateur.
Cause:
Dynamo défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Contrôler la dynamo, la remplacer si besoin.
Cause:
Surveillance du courant de charge défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Vérifier le câblage + Relais K9.
ERROR 3
Température de l'arrivée d'eau ou de l'eau de refroidissement
Cause:
Température de l'eau dans le réservoir à flotteur par le fonctionnement en circuit trop élevée.
Élimination:
Opérateur
Faire refroidir l'eau ou la vider. Placer le levier de commande du robinet à boisseau sphérique de commutation de retour en travers du sens de la marche (500L).
Cause:
La sonde de température d'arrivée d'eau a coupé l'appareil.
Élimination:
Opérateur
Arrêter et redémarrer l'appareil. Si le problème se répète, contacter le service après-vente.
Cause:
Sonde de température d'arrivée d'eau défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la sonde de température.
Cause:
Niveau du liquide réfrigérant trop bas.
Élimination:
Opérateur
Ajouter du liquide réfrigérant dans le réservoir de compensation.
Cause:
Tension de la courroie trapézoïdale sur le ventilateur trop basse.
Élimination:
Opérateur
Retendre la courroie trapézoïdale au niveau du ventilateur.
Cause:
Sonde de température de l'eau de refroidissement sur le moteur défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la sonde de température.
ERROR 4
Manque d'eau
Cause:
Alimentation en eau externe : pression d'alimentation en eau trop basse.
Élimination:
Opérateur
Contrôler l'arrivée d'eau.
Cause:
Alimentation en eau interne : réservoirs d'eau vides.
Élimination:
Opérateur
Remplir les réservoirs d'eau.
Cause:
Sécurité manque d'eau dans le réservoir à flotteur défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la sécurité manque d'eau.
Cause:
Filtre d’arrivée d’eau encrassé.
Élimination:
Opérateur
Nettoyer le filtre d’arrivée d’eau.
Cause:
Flexible d'eau non étanche ou plié.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer le flexible d'eau.
Cause:
Soupape du flotteur encrassée dans le réservoir à flotteur.
Élimination:
Service après-vente
Nettoyer la soupape du flotteur.
Cause:
La soupape du flotteur dans le réservoir à flotteur est coincée ou est défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Nettoyer ou remplacer la soupape du flotteur.
ERROR 5
Interrupteur de débit/pressostat
Cause:
Contacteur de débit défectueux.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer le contacteur de débit.
Cause:
Pressostat défectueux.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer le pressostat.
Cause:
Soupape de recyclage défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la soupape de recyclage.
Cause:
Soupape de retenue défectueuse dans la soupape de recyclage.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la soupape de retenue.
Cause:
Préfiltre de pompe encrassé.
Élimination:
Opérateur
Nettoyer le préfiltre de pompe.
Cause:
Mode vapeur : Pression du système trop basse
Élimination:
Opérateur
Augmenter la pression du système en tournant le volant du déverseur dans le sens des aiguilles d'une montre, par petits paliers.
ERROR 6
Sonde à fioul
Cause:
Réservoir de fioul vide.
Élimination:
Opérateur
Faire le plein de combustible.
Cause:
Flotteur de la sonde de fiul coincé.
Élimination:
Service après-vente
Vérifier le flotteur.
Cause:
Sonde de fioul défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la sonde de fioul.
ERROR 9*
Température des gaz d’échappement
Cause:
Le limiteur de température des gaz d'échappement s'est déclenché et a coupé le brûleur.
Élimination:
Opérateur
Couper l'appareil, le faire refroidir puis le remettre en marche. Si le problème se répète, contacter le service après-vente.
Cause:
Limiteur de température des gaz d'échappement défectueux.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer le limiteur de température des gaz d'échappement.
Cause:
Brûleur mal réglé.
Élimination:
Service après-vente
Régler le brûleur.
Cause:
Serpentin de chauffe encrassé ou entartré.
Élimination:
Service après-vente
Retirer la suie ou détartrer le serpentin de chauffe.
ERROR 10*
Température du brûleur
Le mode nettoyage à l'eau froide est possible.
Cause:
La sonde de température du brûleur (NTC) a coupé le brûleur.
Élimination:
Opérateur
Arrêter et redémarrer l'appareil. Si le problème se répète, contacter le service après-vente.
Cause:
Sonde de température du brûleur défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la sonde de température.
ERROR 11*
Détecteur de flamme (aucune flamme)
Le mode nettoyage à l'eau froide est possible.
Cause:
Bec du brûleur encrassé.
Élimination:
Service après-vente
Nettoyer le bec du brûleur.
Cause:
Les électrodes d'allumage ne sont pas bien réglées ou sales.
Élimination:
Service après-vente
Régler correctement les électrodes d'allumage ou les nettoyer.
Cause:
Cellule photoélectrique du contrôle de flamme défectueux.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la cellule photoélectrique.
Cause:
La pompe de fioul est défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la pompe de carburant.
Cause:
Électrovanne du fioul défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer l'électrovanne.
Cause:
Filtre de fioul bouché.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer le filtre à fioul.
Cause:
Transformateur d'allumage défectueux.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer le transformateur d'allumage.
ERROR 12*
Détecteur de flamme (la flamme ne s'éteint pas)
Le mode nettoyage à l'eau froide est possible.
Cause:
Cellule photoélectrique du contrôle de flamme défectueux.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la cellule photoélectrique.
Cause:
Brûleur encrassé, continue d'être "incandescent".
Élimination:
Service après-vente
Décalaminer le brûleur.
ERROR 14
Coupure après une pause continue de 45 minutes
Cause:
Durée du mode de fonctionnement dépassée de 45 minutes.
Élimination:
Opérateur
Arrêter et redémarrer l'appareil.
ERROR 15
Coupure après un fonctionnement en continu de 45 minutes
Cause:
Fonctionnement en continu de 45 minutes dépassé.
Élimination:
Opérateur
Arrêter et redémarrer l'appareil.
L'appareil s'arrête, l'écran s'éteint
Cause:
Fusible sauté.
Élimination:
Opérateur
Remplacer le fusible.
Cause:
Aucune alimentation électrique au niveau de l'onduleur du fait d'une sous-tension ou surtension de la batterie.
Élimination:
Opérateur
Vérifier la batterie, la recharger si besoin.
Cause:
Onduleur défectueux.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer l'onduleur.
Pas d'affichage à l'écran après la mise en marche
Cause:
Batterie vide.
Élimination:
Opérateur
Charger la batterie.
Cause:
Fusible sauté.
Élimination:
Opérateur
Remplacer le fusible.
Cause:
Capot avant ouvert.
Élimination:
Opérateur
Fermer le capot avant.
Cause:
Interrupteur d'arrêt d’urgence enfoncé.
Élimination:
Opérateur
Tirer l'interrupteur d'arrêt d'urgence pour le déverrouiller.
Cause:
Aucune alimentation électrique au niveau de l'onduleur du fait d'une sous-tension ou surtension de la batterie.
Élimination:
Opérateur
Vérifier la batterie, la recharger si besoin.
Cause:
Onduleur défectueux.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer l'onduleur.
Le moteur ne démarre pas ou s’éteint à nouveau immédiatement
Cause:
Contacter le service après-vente.
La pression de travail fluctue
Cause:
Défaut d'étanchéité dans le système d'admission de la pompe haute pression.
Élimination:
Service après-vente
Vérifier le système de câbles.
Cause:
Vannes usées.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer les vannes.
Le brûleur dégage de la suie
Cause:
Brûleur mal réglé ou encrassé.
Élimination:
Service après-vente
Régler ou nettoyer le brûleur.
Cause:
Électrovanne du fioul défectueuse, le carburant diesel goutte.
Élimination:
Service après-vente
Vérifier l'électrovanne, le cas échéant remplacer la bobine ou l'électrovanne.
Fumée blanche émanant du brûleur
Cause:
Aucune fonction d'allumage (visible par le regard sur le couvercle du brûleur).
Élimination:
Opérateur
Contacter le service après-vente.
Cause:
Eau de condensation dans le bec du brûleur.
Élimination:
Service après-vente
Contrôler le bec du brûleur, nettoyer.
Cause:
Pression de carburant trop basse.
Élimination:
Service après-vente
Contrôler la pompe du fioul.
Le témoin lumineux capot avant/arrêt d'urgence s'allume
Cause:
Le capot avant a été ouvert pendant le fonctionnement.
Élimination:
Opérateur
Fermer le capot avant.
Cause:
Protection thermique du capot avant défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Vérifier la protection thermique.
Cause:
Interrupteur d'arrêt d’urgence enfoncé.
Élimination:
Opérateur)
Tirer l'interrupteur d'arrêt d'urgence pour le déverrouiller.
L'eau goutte sous l'appareil
Cause:
Pompe à haute pression non étanche.
Élimination:
Service après-vente
L'appareil n'établit pas de pression
Cause:
Buse bouchée/rincée.
Élimination:
Service après-vente
Nettoyer/remplacer les buses.
Cause:
Régime de fonctionnement du moteur trop bas.
Élimination:
Service après-vente
Contrôler le régime de fonctionnement du moteur.
Cause:
Uniquement HDS 9/50, HDS 13/35 (en option sur HDS 13/20, HDS 17/20) : Commande du régime défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Vérifier la commande du régime.
Cause:
La soupape de sécurité est non-étanche.
Élimination:
Service après-vente
Contrôler le réglage, en cas de besoin monter un nouveau joint.
Cause:
Conduites d'alimentation à la pompe non étanches ou bouchées.
Élimination:
Service après-vente
Vérifier toutes les conduites d’alimentation de la pompe.
La pompe haute pression cogne
Cause:
Les conduites d'alimentation vers la pompe sont non étanches.
Élimination:
Service après-vente
Uniquement HDS 13/20, HDS 17/20 :Transport de détergent insuffisant ou manquant
Cause:
La vanne doseuse de détergent est fermée ou non étanche/colmatée
Élimination:
Opérateur
Ouvrir ou vérifier/nettoyer la vanne doseuse du détergent.
Cause:
Tuyau d’aspiration du détergent avec filtre non étanche ou colmaté
Élimination:
Opérateur
Vérifier/nettoyer le tuyau d'aspiration du détergent avec filtre.
Cause:
Électrovanne de détergent non étanche ou bouchée.
Élimination:
Service après-vente
Contrôler l'électrovanne de détergent, la nettoyer.
Cause:
Platine ou électrovanne de détergent défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la platine ou l'électrovanne de détergent.
La soupape de recyclage s'ouvre/se ferme toujours lorsque la poignée pistolet est ouverte
Cause:
Buse colmatée.
Élimination:
Opérateur
Nettoyer les buses.
Cause:
L'appareil est entartré.
Élimination:
Service après-vente
Détartrer l’appareil.
Cause:
Soupape de recyclage défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la soupape de recyclage.
Cause:
Le point de commutation de la soupape de recyclage s'est déréglé.
Élimination:
Service après-vente
Régler la soupape de recyclage.
Le témoin lumineux de la boîte WR s'allume en rouge
Cause:
Mode vapeur : Pression du système trop élevée
Élimination:
Opérateur
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat.
Vous trouverez de plus amples informations sous : www.kaercher.com/dealersearch
Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas échéant) dans la zone de service de votre site Internet Kärcher local sous « Téléchargements ».
Si l’appareil est raccordé à une cheminée ou si l’appareil n’est pas accessible, nous recommandons l’installation d’un contrôle de flamme (option).
Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange d'origine. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site www.kaercher.com.
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Nettoyeur haute pression
Type : 1.524-xxx
Type : 1.999-380.0
Normes UE en vigueur2006/42/CE (+2009/127/CE)
2000/14/CE
2014/30/UE
2014/68/UE (en option)
Normes harmonisées appliquéesEN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 1829-1
EN 1829-2
EN ISO 12100
EN 13309: 2010
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 62233: 2008
Méthode d'évaluation de conformité appliquée2000/14/CE : Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)HD 9/23 GeTr1 + HD 9/23 DeTr1
Mesuré : 105
Garanti : 107
HDS 13/20 DeTr1
Mesuré : 97
Garanti : 100
HDS 13/35 DeTr1 + HDS 9/50 DeTr1
Mesuré : 100
Garanti : 102
HDS 17/20 DeTr1
Mesuré : 100
Garanti : 102
OPTIONALProduit : Kit de montage HDS 1000 vapeur
Type : 2.013-093.0
Catégorie de moduleII
Procédures de conformitéModule H1
Serpentin de chauffeEvaluation de la conformité module H1
Bloc de commandeEvaluation de la conformité module H1
Diverses conduitesEvaluation de la conformité article 4, paragraphe 3
Spécifications appliquées :AD 2000 en référence
TRD 801 en référence
Nom de l'organisme désigné :2014/68/UE
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein 51105 Köln
Référence 0035
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/01/2023
Raccord d'alimentation en eau | |
Température d'alimentation (max.) | 30 °C |
Débit d'alimentation (min.) | 1000 (16,7) l/h (l/min) |
Pression d'alimentation (max.) | 0,05-1 (0,5-10) MPa (bar) |
Caractéristiques de puissance de l’appareil | |
Débit, eau | 500-900 (8,3-15) l/h (l/min) |
Pression de fonctionnement de l'eau avec buse standard | 15-50 (150-500) MPa (bar) |
Soupape de sécurité de pression de fonctionnement excessive (maximum) | 64 (640) MPa (bar) |
Débit mode vapeur | -- l/h (l/min) |
Débit mode vapeur désinfection | -- l/h (l/min) |
Pression de service mode vapeur avec buse vapeur (max.) | -- MPa (bar) |
N° de pièce Buse vapeur (calibre de la buse) en cas de nettoyage vapeur | -- |
N° de pièce Buse vapeur (calibre de la buse) en cas de désinfection | -- |
Puissance moteur de traction | 15,5 kW |
Régime du moteur | 3100 1/min |
Batterie | 12/41 V/Ah |
Température de fonctionnement de l'eau chaude (maximum) | 30-98 °C |
Température de travail mode vapeur | -- °C |
Débit, détergent | -- l/h (l/min) |
Puissance du brûleur | 65 kW |
Consommation de combustible (max.) | 11,7 l/h |
Consommation de fioul en mode eau froide | 5,2 l/h |
Force de recul du pistolet haute pression | 79 N |
Calibre de la buse standard | 030 |
Les fluides de fonctionnement | |
Fioul | Diesel |
Quantité d'huile transmission intermédiaire | 0,35 l |
Type d'huile transmission intermédiaire | SAE90 |
Quantité d'huile dans la pompe | 1,2 l |
Type d’huile pompe | 15W40 |
Quantité d'huile moteur | 3,5 l |
Type d’huile moteur | 15W40 |
Dimensions et poids | |
Longueur x largeur x hauteur | 3646 x 1747 x 1735 mm |
Poids sans carburants | 860-1020 kg |
Poids total, y compris moyens d’exploitation et accessoires standard | 1440-1600 kg |
Charge autorisée par essieu | 1600 kg |
Charge autorisée par appui (maximum) | 1100/1600 kg |
Poids total autorisé (maximum) | 100 kg |
Réservoir d'essence | 100 l |
Réservoir d'eau | 500 l |
Système de refroidissement | 5 l |
Anti-calcaire liquide | 1 l |
Produit antigel | 20 l |
Bac à détergent | -- l |
Pneus | Homologation selon ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 ou ECE R 109 et également ECE R 117 |
Dimension des pneumatiques | 185 R 14 C |
Indice de capacité de charge | 104 |
Indice de vitesse | N |
Taille de roue/forme de jante | 5,5 J x 14 |
Déport de roue | 30 |
Pression des pneumatiques | 0,45 (4,5) MPa (bar) |
Système de freinage | Frein à inertie |
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 | |
Niveau de pression acoustique LpA | 82 dB(A) |
Incertitude KpA | 3 dB(A) |
Niveau de pression acoustique LDROITE + Incertitude KDROITE | 103 dB(A) |
Valeur de vibrations main-bras pistolet haute pression | 4,2 m/s2 |
Valeur de vibrations main-bras lance | 4,2 m/s2 |
Incertitude K | 2,1 m/s2 |
Raccord d'alimentation en eau | |
Température d'alimentation (max.) | 30 °C |
Débit d'alimentation (min.) | 1500 (25) l/h (l/min) |
Pression d'alimentation (max.) | 0,1-1 (1-10) MPa (bar) |
Caractéristiques de puissance de l’appareil | |
Débit, eau | 650-1300 (10,8-21,7) l/h (l/min) |
Pression de fonctionnement de l'eau avec buse standard | 10-35 (100-350) MPa (bar) |
Soupape de sécurité de pression de fonctionnement excessive (maximum) | 44 (440) MPa (bar) |
Débit mode vapeur | -- l/h (l/min) |
Débit mode vapeur désinfection | -- l/h (l/min) |
Pression de service mode vapeur avec buse vapeur (max.) | -- MPa (bar) |
N° de pièce Buse vapeur (calibre de la buse) en cas de nettoyage vapeur | -- |
N° de pièce Buse vapeur (calibre de la buse) en cas de désinfection | -- |
Puissance moteur de traction | 15 kW |
Régime du moteur | 3300 1/min |
Batterie | 12/41 V/Ah |
Température de fonctionnement de l'eau chaude (maximum) | 30-98 °C |
Température de travail mode vapeur | -- °C |
Débit, détergent | -- l/h (l/min) |
Puissance du brûleur | 97 kW |
Consommation de combustible (max.) | 15 l/h |
Consommation de fioul en mode eau froide | 5,1 l/h |
Force de recul du pistolet haute pression | 96 N |
Calibre de la buse standard | 051 |
Les fluides de fonctionnement | |
Fioul | Diesel |
Quantité d'huile transmission intermédiaire | 0,35 l |
Type d'huile transmission intermédiaire | SAE90 |
Quantité d'huile dans la pompe | 1,2 l |
Type d’huile pompe | 15W40 |
Quantité d'huile moteur | 3,5 l |
Type d’huile moteur | 15W40 |
Dimensions et poids | |
Longueur x largeur x hauteur | 3646 x 1747 x 1735 mm |
Poids sans carburants | 860-1020 kg |
Poids total, y compris moyens d’exploitation et accessoires standard | 1440-1600 kg |
Charge autorisée par essieu | 1600 kg |
Charge autorisée par appui (maximum) | 100 kg |
Poids total autorisé (maximum) | 1100/1600 kg |
Réservoir d'essence | 100 l |
Réservoir d'eau | 500 l |
Système de refroidissement | 5 l |
Anti-calcaire liquide | 1 l |
Produit antigel | 20 l |
Bac à détergent | -- l |
Pneus | Homologation selon ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 ou ECE R 109 et également ECE R 117 |
Dimension des pneumatiques | 185 R 14 C |
Indice de capacité de charge | 104 |
Indice de vitesse | N |
Taille de roue/forme de jante | 5,5 J x 14 |
Déport de roue | 30 |
Pression des pneumatiques | 0,45 (4,5) MPa (bar) |
Système de freinage | Frein à inertie |
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 | |
Niveau de pression acoustique LpA | 82 dB(A) |
Incertitude KpA | 3 dB(A) |
Niveau de pression acoustique LDROITE + Incertitude KDROITE | 103 dB(A) |
Valeur de vibrations main-bras pistolet haute pression | 4,2 m/s2 |
Valeur de vibrations main-bras lance | 4,2 m/s2 |
Incertitude K | 2,1 m/s2 |
Raccord d'alimentation en eau | |
Température d'alimentation (max.) | 30 °C |
Débit d'alimentation (min.) | 1500 (25) l/h (l/min) |
Pression d'alimentation (max.) | 0,1-1 (1-10) MPa (bar) |
Caractéristiques de puissance de l’appareil | |
Débit, eau | 900-1300 (15-21,7) l/h (l/min) |
Pression de fonctionnement de l'eau avec buse standard | 6-20 (60-200) MPa (bar) |
Soupape de sécurité de pression de fonctionnement excessive (maximum) | 24 (240) MPa (bar) |
Débit mode vapeur | 460 (7,7) l/h (l/min) |
Débit mode vapeur désinfection | WR 10, WR 20: 360 (6)WR 50, WR 100: 460 (7,7) l/h (l/min) |
Pression de service mode vapeur avec buse vapeur (max.) | 3,2 (32) MPa (bar) |
N° de pièce Buse vapeur (calibre de la buse) en cas de nettoyage vapeur | 2.113-026.0 (060) |
N° de pièce Buse vapeur (calibre de la buse) en cas de désinfection | WR 10, WR 20: 2.113-022.0 (045)WR 50, WR 100: 2.113- 026.0 (060) |
Puissance moteur de traction | 9 kW |
Régime du moteur | 2700 1/min |
Batterie | 12/41 V/Ah |
Température de fonctionnement de l'eau chaude (maximum) | 30-98 °C |
Température de travail mode vapeur | 155 °C |
Débit, détergent | 0-50 (0-0,8) l/h (l/min) |
Puissance du brûleur | 105 kW |
Consommation de combustible (max.) | 13,7 l/h |
Consommation de fioul en mode eau froide | 3,1 l/h |
Force de recul du pistolet haute pression | 72 N |
Calibre de la buse standard | 075 |
Les fluides de fonctionnement | |
Fioul | Diesel |
Quantité d'huile transmission intermédiaire | 0,35 l |
Type d'huile transmission intermédiaire | SAE90 |
Quantité d'huile dans la pompe | 1,3 l |
Type d’huile pompe | 15W40 |
Quantité d'huile moteur | 3,5 l |
Type d’huile moteur | 15W40 |
Dimensions et poids | |
Longueur x largeur x hauteur | 3646 x 1747 x 1735 mm |
Poids sans carburants | 860-1020 kg |
Poids total, y compris moyens d’exploitation et accessoires standard | 1440-1600 kg |
Charge autorisée par essieu | 1600 kg |
Charge autorisée par appui (maximum) | 100 kg |
Poids total autorisé (maximum) | 1100/1600 kg |
Réservoir d'essence | 100 l |
Réservoir d'eau | 500 l |
Système de refroidissement | 5 l |
Anti-calcaire liquide | 1 l |
Produit antigel | 20 l |
Bac à détergent | -- l |
Pneus | Homologation selon ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 ou ECE R 109 et également ECE R 117 |
Dimension des pneumatiques | 185 R 14 C |
Indice de capacité de charge | 104 |
Indice de vitesse | N |
Taille de roue/forme de jante | 5,5 J x 14 |
Déport de roue | 30 |
Pression des pneumatiques | 0,45 (4,5) MPa (bar) |
Système de freinage | Frein à inertie |
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 | |
Niveau de pression acoustique LpA | 80 dB(A) |
Incertitude KpA | 3 dB(A) |
Niveau de pression acoustique LDROITE + Incertitude KDROITE | 100 dB(A) |
Valeur de vibrations main-bras pistolet haute pression | 3,6 m/s2 |
Valeur de vibrations main-bras lance | 3,6 m/s2 |
Incertitude K | 0,85 m/s2 |
Raccord d'alimentation en eau | |
Température d'alimentation (max.) | 30 °C |
Débit d'alimentation (min.) | 1800 (30) l/h (l/min) |
Pression d'alimentation (max.) | 0,15-1 (1,5-10) MPa (bar) |
Caractéristiques de puissance de l’appareil | |
Débit, eau | 900-1700 (15-28,3) l/h (l/min) |
Pression de fonctionnement de l'eau avec buse standard | 6-20 (60-200) MPa (bar) |
Soupape de sécurité de pression de fonctionnement excessive (maximum) | 24 (240) MPa (bar) |
Débit mode vapeur | 460 (7,7) l/h (l/min) |
Débit mode vapeur désinfection | WR 10, WR 20: 360 (6)WR 50, WR 100: 460 (7,7) l/h (l/min) |
Pression de service mode vapeur avec buse vapeur (max.) | 3,2 (32) MPa (bar) |
N° de pièce Buse vapeur (calibre de la buse) en cas de nettoyage vapeur | 2.113-026.0 (060) |
N° de pièce Buse vapeur (calibre de la buse) en cas de désinfection | WR 10, WR 20: 2.113-022.0 (045)WR 50, WR 100: 2.113- 026.0 (060) |
Puissance moteur de traction | 11 kW |
Régime du moteur | 3300 1/min |
Batterie | 12/41 V/Ah |
Température de fonctionnement de l'eau chaude (maximum) | 30-98 °C |
Température de travail mode vapeur | 155 °C |
Débit, détergent | 0-70 (0-1,2) l/h (l/min) |
Puissance du brûleur | 105 kW |
Consommation de combustible (max.) | 14,3 l/h |
Consommation de fioul en mode eau froide | 3,7 l/h |
Force de recul du pistolet haute pression | 94 N |
Calibre de la buse standard | 090 |
Les fluides de fonctionnement | |
Fioul | Diesel |
Quantité d'huile transmission intermédiaire | 0,35 l |
Type d'huile transmission intermédiaire | SAE90 |
Quantité d'huile dans la pompe | 1,3 l |
Type d’huile pompe | 15W40 |
Quantité d'huile moteur | 3,5 l |
Type d’huile moteur | 15W40 |
Dimensions et poids | |
Longueur x largeur x hauteur | 3646 x 1747 x 1735 mm |
Poids sans carburants | 860-1020 kg |
Poids total, y compris moyens d’exploitation et accessoires standard | 1440-1600 kg |
Charge autorisée par essieu | 1600 kg |
Charge autorisée par appui (maximum) | 100 kg |
Poids total autorisé (maximum) | 1100/1600 kg |
Réservoir d'essence | 100 l |
Réservoir d'eau | 500 l |
Système de refroidissement | 5 l |
Anti-calcaire liquide | 1 l |
Produit antigel | 20 l |
Bac à détergent | -- l |
Pneus | Homologation selon ECE R 30, ECE R 54, ECE R 108 ou ECE R 109 et également ECE R 117 |
Dimension des pneumatiques | 185 R 14 C |
Indice de capacité de charge | 104 |
Indice de vitesse | N |
Taille de roue/forme de jante | 5,5 J x 14 |
Déport de roue | 30 |
Pression des pneumatiques | 0,45 (4,5) MPa (bar) |
Système de freinage | Frein à inertie |
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 | |
Niveau de pression acoustique LpA | 82 dB(A) |
Incertitude KpA | 3 dB(A) |
Niveau de pression acoustique LDROITE + Incertitude KDROITE | 103 dB(A) |
Valeur de vibrations main-bras pistolet haute pression | 3,3 m/s2 |
Valeur de vibrations main-bras lance | 3,3 m/s2 |
Incertitude K | 0,8 m/s2 |