CVS 65/1 Bp Pack

59698250 (03/22)
59698250 (03/22)
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
Para reducir el peligro de incendio, choque eléctrico o lesión:
NO DEJAR el aparato sin vigilancia cuando se enchufe. Desenchufar de la toma cuando no se esté usando y antes del mantenimiento.
PARA REDUCIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO UTILIZAR ÚNICAMENTE EN INTERIORES
No deje que el equipo se utilice como si fuera un juguete. Cuando niños usan el equipo o cuando el equipo se encuentra cerca de niños, hay que extremar la precaución.
Utilizar únicamente como se describe en este manual. Utilizar únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
No utilizar con un cable o conector dañados. Si la unidad no está funcionando como debería, se ha caído, dañado, dejado al aire libre o caído al agua, devolver a un centro de servicio.
No tirar del cable o llevar mediante el cable, no usar el cable como asa, no cerrar una puerta en el cable o tirar del cable alrededor de bordes o esquinas afilados. No pasar el aparato por encima del cable. Mantener el cable alejado de superficies calientes.
NO TIRAR DEL CONECTOR DE RED TIRANDO DE LA TOMA DE TIERRA DEL CABLE DE CONEXIÓN DE RED. Para desconectar la red eléctrica, tirar del conector de red, no del cable de conexión de red.
No manipular el conctor o el aparato con las manos mojadas.
No introduzca objetos en las aberturas. No utilice el equipo si las aberturas están obstruidas. Asegúrese de mantenerlas libres de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda obstruir el flujo de aire.
Mantener alejado PELO, ROPA, SUCIEDAD SUELTA, DEDOS y todas partes del cuerpo de las aberturas y piezas móviles.
Desconectar todos los controles antes de desenchufar.
Tenga especial cuidado cuando limpie escaleras.
No utilice el equipo para absorber líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, y no lo utilice en áreas donde dichos líquidos puedan estar presentes.
Conectar únicamente a una toma que esté puesta a tierra correctamente. Véanse las Instrucciones de puesta a tierra.
Desconectar siempre el cable de la toma eléctrica antes de realizar el mantenimiento del dispositivo.
No barrer nunca líquidos explosivos, gases combustibles o ácidos y disolventes no diluidos. Esto incluye gasolina, disolvente o gasóleo que pueden generar humos o mezclas explosivas al entrar en contacto con el aire. También se deben evitar la acetona, los ácidos sin diluir y los disolventes porque pueden dañar los materiales de la máquina.
No aspirar objetos ardiendo o humeantes.
Este dispositivo debe estar puesto a tierra. En caso de un fallo de funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona un camino de menor resistencia para que la corriente eléctrica reduzca el peligro de choque eléctrico.
Este dispositivo está equipado con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra y un conector de puesta a tierra.
El conector debe estar conectado a una toma apropiada que esté instalada y puesta a tierra correctamente conforme a todos los códigos y ordenanzas locales.
Una conexión incorrecta del conductor de puerta a tierra puede provocar riesgo de electrocución.
Consultar con un electricista o personal de servicio en caso de dudas acerca la puesta a tierra correcta de la toma.
No modificar el conector que se suministra con el producto. Si no encaja en la toma, contratar a un electricista para instalar correctamente la toma.
No usar ningún tipo de adaptador con este producto.
Este aparato es para uso en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un conector de puesta a tierra parecido al conector que se ilustra en el dibujo A.
Garantizar que el aparato está conectado a una toma que tenga la misma configuración que el conector.
No se debe usar ningún adaptador con este aparato.
CONECTAR ÚNICAMENTE A UNA TOMA PUESTA A TIERRA CORRECTAMENTE
El propietario y/o el usuario deben comprender bien las instrucciones de servicio y advertencias del fabricante antes de empezar a utilizar este limpiador de alta presión.
Debe prestarse especial atención y tener muy claras las advertencias.
Si el operador no habla bien el español, el propietario/comprador debe responsabilizarse de leer y comentar las instrucciones y las advertencias en su lengua natal, y asegurarse de que entienda a la perfección su contenido.
El propietario y/o el usuario deben leer y guardar como referencia para el futuro las instrucciones del fabricante.
Antes de poner en funcionamiento la unidad,ésta deberá encontrarse en la posición de servicio.
No arrancar ni poner en funcionamiento la unidad, cualquiera de sus funciones o complementos, en otro sitio que no sea la posición designada de operario.
Antes de dejar la posición del operario:
parar completamente el equipo;
si el equipo tiene que estar en una inclinación, bloquear las ruedas.
Mantenerse a una distancia segura del borde de rampas, plataformas y otras superficies de trabajo.
No realice modificaciones ni añadidos al equipo.
No bloquear el acceso a las salidas de emergencias de incendios, escaleras o equipo antiincendios.
Ceder el paso a peatones y vehículos de emergencias como ambulancias o camiones de bomberos.
Cruce vías de tren en ángulo siempre que sea posible. No aparcar a menos de 1800 mm de la vía del tren.
Mantener una buena vista del camino por el que conduce y preste atención al tráfico, personal y seguridad.
Operar el equipo siempre a una velocidad que permita parar de manera segura.
No permita realizar escenas peligrosas ni juguetear con el equipo.
Reducir la velocidad en suelos húmedos y resbaladizos. Antes de conducir sobre un muelle o puente, asegúrese de que esté bien seguro. Conducta con cuidado y lentamente por el muelle o puente, y no exceda nunca la capacidad indicada.
Al sortear curvas, reduzca la velocidad a un nivel seguro de acuerdo con el ambiente de funcionamiento. Sortear las curvas con cuidado.
Si el equipo necesita ser reparado o es inseguro, o favorece una situación insegura, se deberá informar del problema inmediatamente al encargado designado por el usuario, y no se pondrá en funcionamiento el equipo hasta que se recupere el estado de funcionamiento seguro.
Si el equipo se vuelve inseguro de cualquier modo durante su funcionamiento, se deberá informar del problema inmediatamente al encargado designado por el usuario, y no se pondrá en funcionamiento el equipo hasta que se recupere el estado de funcionamiento seguro.
No realizar reparaciones o ajustes a no ser que se autorizado específicamente.
El funcionamiento del equipo puede resultar peligros si no realiza el mantenimiento o se llevan a cabo reparaciones, reconstrucciones o ajustes que no correspondan con los criterios de diseño del fabricante. Por lo tanto, se deben poner a disposición lugares de mantenimiento (en el mismo local o en otro lugar), personal cualificado, y procedimientos detallados.
El mantenimiento e inspección de la unidad se realizará de acuerdo con las siguientes prácticas:
a un mantenimiento planificado, le seguirán lubricación e inspección del sistema: consulte las recomendaciones del fabricante.
Sólo se permitirá operar un aparato para limpieza de suelos motorizado a personas formadas y autorizadas. Los operarios de aparatos de limpieza de suelos motorizados deberán estar cualificados y tener la capacidad visual, auditiva, física y mental para operar equipos de forma segura.
Evitar los riesgos de incendios y tener equipo de protección de incendios en el área de trabajo. No usar recipientes abiertos de fuel o líquidos inflamables de limpieza para las limpiar las piezas.
Cualquier unidad que no esté en un estado de funcionamiento seguro será retirada de servicio.
No se realizarán reparaciones en ubicaciones de clase I, clase II y clase III.
Prevención de incendios.Se mantendrá el equipo limpio y sin pelusas, exceso de aceite y grasa en la medida de lo posible.
Es preferible utilizar productos no combustibles para limpiar el equipo. No está permitido utilizar líquidos inflamables [aquellosque tengan puntos de inflamación de o superior a 37,8ºC (100ºF)]. Se deberá tomar precauciones ante la toxicidad, ventilación e incendios con el producto o disolvente usado.
Visibilidad de la placa identificadora.Las denominaciones de tipo de equipo se indican en la placa identificadora y no se deben cubrir las marcas de tipo con pintura para que no se vea la información de identificación.
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y el capítulo Instrucciones de seguridad. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos documentos para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Si detecta desperfectos en la entrega del vehículo debe comunicárselos inmediatamente a su distribuidor o concesionario.
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
![]() | PELIGROPeligro de quemaduras por superficies calientes Deje que el equipo se enfríe lo suficiente antes de realizar trabajos en él o abrir las cubiertas. |
![]() | PELIGROPeligro de lesiones y aplastamiento debido a las piezas móviles de la máquina y a la correa de accionamiento giratoria. Espere a que todos los componentes del equipo se hayan detenido por completo antes de abrir la cubierta y no introduzca las manos en el interior del equipo durante su funcionamiento. |
![]() | Indicador de presión de empuje del cepillo cilíndrico de barrido (superficie de barrido) |
![]() | Elevación del cepillo cilíndrico de barrido |
![]() | Descenso del cepillo cilíndrico de barrido |
![]() | Descenso del cepillo lateral |
![]() | Elevación del cepillo lateral |
![]() | El equipo se suministra con un filtro plegado plano de fieltro de poliéster con recubrimiento de PTFE (tipo de polvo M). |
Este equipo con funcionamiento con baterías es una barredora para la limpieza de alfombras y diferentes suelos textiles en interiores. Tiene un cepillo cilíndrico de barrido antiestático y un filtro de polvo incorporado.
Este equipo está diseñado únicamente para usarse en seco.
La barredora ha sido concebida para el uso comercial.
Utilizar la barredora únicamente de conformidad con las indicaciones del presente manual de instrucciones. Cualquier uso distinto al especificado será considerado uso no previsto. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños derivados de dicho uso no previsto. El usuario asume todos los riesgos.
No está permitido realizar modificaciones en la barredora.
Solo se deben recorrer y limpiar las superficies autorizadas por la empresa o sus representantes.
Este equipo está diseñado únicamente para usarse en seco y no debe usarse ni colocarse en exteriores en condiciones de humedad.
El equipo no ha sido concebido para circular por terrenos inclinados.
No barra ni aspire nunca líquidos explosivos, gases, ácidos no diluidos ni disolventes (p. ej. gasolina, diluyente, gasóleo) ya que, en combinación con el aire de aspiración, forman vapores o mezclas explosivas.
No barra ni aspire nunca acetona, ácidos ni disolventes no diluidos, ya que atacan y dañan los materiales empleados en el equipo.
No barra ni aspire nunca polvos reactivos de metal (p. ej. aluminio, magnesio, cinc), ya que en combinación con detergentes muy alcalinos o ácidos forman gases explosivos.
No barra ni aspire nunca objetos en llamas o candentes, ya que existe peligro de incendio.
No barra sustancias perjudiciales para la salud.
Está prohibida la estancia en zonas de peligro. Queda prohibido el uso en espacios con peligro de explosión.
No está permitido empujar/tirar/transportar objetos con este equipo.
Grandes superficies textiles, por ejemplo, en:
Oficinas
Hoteles
Tiendas
Casinos
Aeropuertos
Pistas de tenis
Salas de exposiciones
La barredora funciona según el principio de rotación.
El equipo está disponible en 2 variantes diferentes:
CVS 65/1 Bp Pack (1.517-300.0)
Batería y cargador incluidos en el alcance del suministro
CVS 65/1 Bp (1.517-301.0)
sin batería y cargador
Ajustar la presión de empuje
Elevar el cepillo lateral
El LED no se ilumina: seguir bajando el cepillo cilíndrico de barrido
LED verde: ajuste correcto
LED rojo: elevar el cepillo cilíndrico de barrido
Solo incluido en el alcance del suministro de CVS 65/1 Bp Pack
Solo incluido en el alcance del suministro de CVS 65/1 Bp Pack
En el recipiente para la suciedad se puede introducir una bolsa para eliminación de residuos (opcional).
Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y no deben inhabilitarse ni obviarse.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad de los respectivos apartados.
El interruptor de la tapa bloquea el arranque del equipo con la tapa del equipo abierta.
El interruptor on/off impide el arranque involuntario del equipo. Desconectar el interruptor on/off al apagar el equipo o en caso de peligro.
Si el cepillo cilíndrico de barrido está sobrecargado, la electrónica apaga el equipo y el LED parpadea.
En este caso, desconectar el equipo con el interruptor on/off y, antes de volver a encenderlo, girar el cepillo cilíndrico de barrido completamente hacia arriba utilizando el ajuste de presión de empuje.
Cuando se entrega el equipo, el asa de empuje está plegada. Se puede ajustar a 3 alturas diferentes para trabajar.
Peligro de aplastamiento si los dedos quedan atrapados
Al abrir y cerrar la tapa del equipo, cogerlo por el retráctil previsto para ello.
Peligro de quemaduras por motor de accionamiento caliente
El motor de accionamiento puede calentarse durante el funcionamiento.
No toque las superficies calientes. Preste atención a los símbolos de advertencia.
Es necesario abrir la tapa del equipo:
Para trabajos de mantenimiento y limpieza
Para /limpiar el filtro de polvo y el filtro previo
Para almacenar una batería de repuesto.
El cepillo lateral se suministra junto con el equipo y debe fijarse al equipo antes de su puesta en funcionamiento.
Véase el capítulo «Cambiar los cepillos laterales».
Cargar la batería antes de la puesta en funcionamiento.
En el manual de instrucciones separado para la batería y el cargador se encuentra una descripción al respecto.
Inserte la batería cargada en el alojamiento de la batería, empújela hacia adentro tanto como sea posible y encájela.
Con el fin de eliminar la suciedad barrida de forma fácil y segura, se puede introducir una bolsa para eliminación de residuos en el recipiente para la suciedad.
Peligro de daños
Realizar los trabajos de limpieza en dirección de marcha hacia adelante.
No ejecute trabajos de limpieza con el recipiente para la suciedad desmontado.
No deje que el equipo funcione en esa zona con el cepillo cilíndrico de barrido encendido.
No barra flejes, cordones o similares (daños en el sistema mecánico de barrido).
Adapte la velocidad de barrido según las circunstancias para obtener un resultado de limpieza óptimo.
El LED no se ilumina: seguir bajando el cepillo cilíndrico de barrido
LED verde: ajuste correcto
LED rojo: elevar el cepillo cilíndrico de barrido
Ajustar la presión de empuje
Elevar el cepillo lateral
Riesgo de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
Riesgo de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo.
Peligro de lesiones y accidentes por movimiento involuntario del equipo
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación, desconectar el equipo y retirar la batería.
Peligro de cortocircuito debido a chorro de agua
No limpie el equipo con mangueras o agua de alta presión.
Riesgo para la salud debido al polvo
Lleve una máscara antipolvo y gafas al realizar tareas de limpieza con aire comprimido.
Peligro de daños de las superficies
No emplee detergentes agresivos ni abrasivos para la limpieza.
Todos los trabajos de mantenimiento y servicio deben ser llevados a cabo por personal especialista cualificado, si lo necesita, puede ponerse en contacto con una tienda especializada de Kärcher.
Mantenimiento diario
Compruebe si hay cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales.
Compruebe el funcionamiento de los elementos de control.
Mantenimiento semanal
Compruebe si las piezas móviles se mueven con facilidad.
Compruebe el ajuste y el desgaste de los cubrejuntas en el área de barrido.
Compruebe el nivel de desgaste del cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales.
Comprobar el cartucho filtrante y, dado el caso, limpiar el filtro previo.
Comprobar el filtro de polvo y, dado el caso, limpiarlo (en función de la frecuencia de uso, aproximadamente cada 10 horas).
Mantenimiento mensual
Desmontar el cepillo cilíndrico de barrido y eliminar la suciedad del pivote de accionamiento (véase el capítulo "Comprobación/sustitución del cepillo cilíndrico de barrido")
Mantenimiento tras desgaste
Reajustar o cambiar las cubrejuntas.
sustituir el cepillo cilíndrico de barrido.
Sustituya los cepillos laterales.
Para más descripciones, véase el capítulo «Trabajos de mantenimiento».
Para mantener la garantía, durante la duración de esta, el servicio de postventa autorizado debe realizar todos los trabajos de mantenimiento.
Dejar que se realicen trabajos de mantenimiento de conformidad con la lista de comprobación para la inspección.
Riesgo para la salud debido al polvo
Llevar una máscara antipolvo y gafas al realizar tareas en la instalación de los filtros.
Se describe cómo cambiar el cepillo lateral cuando el equipo está inclinado.
Peligro de lesiones y daños
Retire la batería y el recipiente para la suciedad antes de inclinar el equipo.
Asegure el equipo inclinado antes de cambiar el cepillo lateral.
Realizar la comprobación y sustitución del cepillo cilíndrico de barrido con el equipo inclinado.
Peligro de lesiones y daños
Retirar la batería y el recipiente para la suciedad antes de inclinar el equipo.
Asegurar el equipo inclinado antes de cambiar el cepillo cilíndrico de barrido.
Al insertar el nuevo cepillo cilíndrico de barrido, asegurarse de que no haya cerdas atrapadas en el orificio del balanceo del cepillo cilíndrico de barrido.
Nominal: 31-33 mm
Cubrejuntas | Valores de ajuste |
---|---|
Cubrejuntas laterales | Distancia al suelo 1-2 mm |
Cubrejuntas delantero | Distancia entre el cubrejuntas y la chapa de sujeción 31-33 mm |
Cubrejuntas trasero | no ajustable |
En caso de cualquier avería no enumerada, póngase en contacto con el servicio de postventa (asistencia técnica).
Solución:
Solución:
Solución:
A continuación se presenta (en resumen) una vista general de piezas de desgaste o accesorios disponibles de manera opcional.
Accesorios | Descripción | N.º de pedido |
---|---|---|
Cepillos laterales | Para recubrimientos textiles en interiores | 5.032-221.0 |
Cepillo cilíndrico de barrido | Para recubrimientos textiles en interiores | 4.762-642.0 |
Filtro de polvo | Filtro plegado plano (PTFE) | 6.907-449.0 |
Filtro previo | 5.745-280.0 | |
Bolsa para eliminación de residuos | 10 uds. Juego de bolsas para eliminación de residuos. | 2.884-358.0 |
Batería de repuesto «Battery Power+ 36/75 DW» | Batería de alto rendimiento 36 V, 7,5 Ah | 2.445-043.0 |
Cargador «Battery Power+» | Cargador rápido 36 V *EU | 2.445-045.0 |
Datos de potencia del equipo | |
1.517-302.0 | |
Tiempo de funcionamiento con batería totalmente cargada | Hasta 60 Minutos |
Ancho útil | 17.7 (450) in (mm) |
Ancho útil con 1 cepillos laterales | 24.6 (625) in (mm) |
Rendimiento teórico en superficie | |
Rendimiento en superficie (máx.) | 26900 (2500) ft2/h (m2/h) |
Batería | |
Tipo de batería | Iones de litio |
Capacidad de la batería | 7,5 Ah |
Tensión de funcionamiento de la batería | 36 V |
Condiciones ambientales | |
Temperatura ambiente | 32 ... 104 (0 ... 40) °F (°C) |
Humedad del aire, sin formación de rocío | 0 - 90 % |
Peso y dimensiones | |
Longitud | 38.6 (980) in (mm) |
Anchura | 26.6 (675) in (mm) |
Altura | 42.1 (1070) in (mm) |
Tara (peso para el transporte) | 85.8 (39) lbs (kg) |
Peso total admisible | 118.8 (54) lbs (kg) |
Cepillo cilíndrico de barrido ancho | 17.7 (450) in (mm) |
Diámetro del cepillo cilíndrico de barrido | 9 (230) in (mm) |
Diámetro de cepillo lateral | 9.85 (250) in (mm) |
Recipiente para la suciedad | |
Volumen del recipiente para la suciedad (bruto) | 5.28/33 (20/15) gal/lbs (l/kg) |
Filtro y sistema de aspiración | |
Sistema de filtros | Filtro plegado plano |
Superficie de filtrado | 1022 (0,95) ft2 (m2) |
Tipo de polvo | HEPA |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Nivel de vibraciones mano-brazo | < 2,5 m/s2 |
Nivel de presión acústica LpA | 56 dB(A) |