BD 70/75 W Classic BpBD 70/75 W Classic Bp NABD 80/100 W Classic BpBR 75/75 W Classic BpBR 85/100 W Classic Bp

5.978-544.0 (10/22)
5.978-544.0 (10/22)
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
La presente fregadora aspiradora sirve para limpiar en húmedo suelos llanos.
El equipo puede adaptarse a la tarea de limpieza correspondiente mediante el ajuste de la cantidad de agua y detergente. La dosificación del detergente se ajusta mediante adición al depósito.
El ancho útil y el volumen útil de los depósitos de agua fresca y sucia (ver el capítulo "Datos técnicos") permiten una limpieza efectiva en tiempos de aplicación prolongados.
El equipo está equipado con un motor.
El equipo puede equiparse con diferentes accesorios en función de la tarea de limpieza en cuestión. Solicite nuestro catálogo o visítenos en internet en la página www.kaercher.com.
Este equipo es apto para el uso profesional e industrial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler. Utilice este equipo únicamente de conformidad con las indicaciones de este manual de instrucciones.
El equipo solo puede utilizarse para la limpieza de suelos planos resistentes a la humedad y al pulido.
El equipo no es apto para la limpieza de suelos congelados (p. ej., en almacenes frigoríficos).
El equipo no es apto para su utilización en entornos potencialmente explosivos.
El equipo está autorizado para su uso sobre superficies con una pendiente máxima (véase el capítulo Datos técnicos).
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a las instrucciones de seguridad para equipos de limpieza con cepillos y equipos de pulverización y aspiración combinadas, n.º 5.956-251.0, y respételas.
El equipo está autorizado para su uso sobre superficies con una pendiente limitada (véase el capítulo Datos técnicos).
Peligro de lesiones
El equipo puede volcar en superficies inclinadas.
No utilice el equipo sobre superficies en pendiente.
El equipo solo debe utilizarse cuando todas las cubiertas y tapas están cerradas.
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
No anule, retire o deje sin efecto ningún dispositivo de seguridad.
Si se suelta el interruptor de seguridad, el equipo se desconecta.
Si se extrae el interruptor de llave, el equipo queda protegido contra usos no autorizados.
A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguientes avisos:
![]() | Tenga en cuenta los avisos de las instrucciones de uso de la batería, los avisos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instrucciones. |
![]() | Utilice protección para los ojos. |
![]() | Mantenga alejados a los niños de la batería y el ácido. |
![]() | Peligro de explosión |
![]() | Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar luz directa y fumar. |
![]() | Peligro de quemadura por ácido |
![]() | Primeros auxilios. |
![]() | Aviso |
![]() | Eliminación de residuos |
![]() | No deseche la batería en el cubo de basura. |
** No incluido en el alcance del suministro
Los elementos de control de la limpieza se muestran en amarillo.
Los elementos de control del mantenimiento se muestran en gris claro.
![]() | Boca de salida del depósito de agua fresca |
![]() | Boca de salida del depósito de agua sucia |
![]() | Presión de empuje aumentada del cabezal de limpieza |
![]() | Acceso a la batería |
![]() | Nivel de llenado del depósito de agua fresca (50 %) |
![]() | Conectar aquí el conector del cargador |
![]() | Punto de amarre |
![]() | *Portafregonas |
![]() | CUIDADOPuesto de enchufe incorrecto Peligro de daños NO conectar aquí el conector del cargador |
![]() | Presión de empuje normal del cabezal de limpieza |
![]() | Cabezal de limpieza elevado |
![]() | Pedal para elevar/bajar el cabezal de limpieza |
![]() | Pedal del cambio de cepillos |
* opcional
Retirar la caja de cartón.
Retirar las cintas de sujeción.
Desatornillar los bloques de madera fijados sobre la paleta con tornillos.
Colocar una rampa delante de la paleta con las 3 tablas de refuerzo del embalaje de cartón y con la tabla de fijación atornillada transversalmente en la paleta y fijar con tornillos para tableros de aglomerado.
Empujar la madera escuadrada desatornillada de la paleta hasta colocarla debajo de la rampa como soporte y atornillarla.
Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpieza y encajarla a la derecha.
Solo para BD 80/100 y BR 85/100: Presionar hacia abajo la palanca de freno.
Para BD 70/75 y BR 75/75 no hay freno disponible. La liberación del freno no es necesaria con este equipo.
Sacar hacia atrás el equipo de la paleta.
Solo para BD 80/100 y BR 85/100: Presionar hacia arriba la palanca de freno.
Insertar la barra de aspiración en la suspensión para la barra de aspiración.
Apretar las tuercas de mariposa.
Conectar la manguera de aspiración.
Descripción | N.º de pedido | Volumen (m3)* | Flujo de aire (m3/h)** |
---|---|---|---|
Solo BD 70/75 W 115 Ah - sin mantenimiento | 2.815-091.0 1) | 1,98 | 0,792 |
170 Ah - sin mantenimiento | 2.815-092.0 2) | 2,31 | 0,924 |
180 Ah - sin mantenimiento | 2.815-101.0 3) | 4,785 | 1,914 |
* Volumen mínimo del espacio de carga de batería
** Flujo de aire mínimo entre el espacio de carga de batería y el entorno
En la primera instalación también es necesario un juego de montaje de baterías:
2.638-198.0
2.638-162.0
2.638-106.0
Descripción | N.º de pedido | Volumen (m3)* | Flujo de aire (m3/h)** |
---|---|---|---|
170 Ah - sin mantenimiento | 2.815-092.0 1) | 2,31 | 0,924 |
180 Ah - sin mantenimiento | 2.815-101.0 2) | 4,785 | 1,914 |
240 Ah - sin mantenimiento | 2.815-102.0 2) | 6,27 | 2,508 |
285 Ah - sin mantenimiento | 2.815-095.0 3) | 11,88 | 4,752 |
* Volumen mínimo del espacio de carga de batería
** Flujo de aire mínimo entre el espacio de carga de batería y el entorno
En la primera instalación también es necesario un juego de montaje de baterías:
2.638-162.0
2.638-106.0
2.638-197.0
Peligro de quemaduras por fuga de ácido
Llene la batería con agua solo cuando esté descargada.
Utilice gafas de protección al manipular el ácido de la batería y enjuague inmediatamente con agua cualquier salpicadura de ácido que haya alcanzado la piel o la ropa.
Peligro de daños en las baterías
El uso de agua con aditivos anulará la garantía de la batería.
Utilizar únicamente agua destilada o desionizada (EN 50272-T3) para rellenar las baterías.
No usar aditivos ajenos o agentes de mejora.
Añadir agua destilada una hora antes de que finalice el proceso de carga. Prestar atención al nivel de ácido correcto conforme al marcado de la batería.
Al final del proceso de carga deben gasear todas las celdas.
Peligro de daños al abrir baterías AGM y baterías de gel
Abrir o perforar la carcasa de la batería dañará la batería AGM o de gel y deberá reemplazarse.
No abra la carcasa de la batería y no taladre ningún agujero.
No cubra ni cambie la válvula de sobrepresión.
Cargue baterías AGM y de gel solo con los cargadores indicados, consulte el capítulo: Carga de la batería.
Peligro de lesiones por vuelco del equipo
El equipo puede volcar durante el desmontaje y montaje de las baterías.
Preste atención a que el equipo esté en una posición segura durante el desmontaje y el montaje de las baterías.
Peligro de daños en la electrónica de control
La electrónica de control puede destruirse si se intercambia la polaridad de las conexiones de la batería.
Preste atención a la polaridad correcta al conectar la batería.
Peligro de muerte por incendio o explosión si las baterías están muy descargadas
La carga incorrecta de baterías completamente descargadas puede causar incendios.
No ponga en funcionamiento el equipo si batería está completamente descargada.
Asegúrese de que la batería está cargada antes de poner en funcionamiento el sistema.
Purgar el agua sucia.
Girar hacia arriba el depósito de agua sucia.
Colocar las baterías en el equipo tal y como se muestra. Importante: ¡Empujar las baterías completamente hacia atrás!
BD 80/100 y BR 85/100
170 Ah, 2.815-092.0
180 Ah, 2.815-101.0
240 Ah, 2.815-105.0
285 Ah, 2.815-095.0
BD 70/75 y BR 75/75
115 Ah, 2.815-091.0
170 Ah, 2.815-092.0
180 Ah, 2.815-101.0
Colocar distanciadores entre las baterías de la derecha y el depósito de agua fresca,
en juegos de baterías de 115 Ah: 1 distanciador plano y en horizontal.
en juegos de baterías que no sean de 115 Ah: 2 distanciadores en cruz.
En BD 70/75 con juego de baterías de 115 Ah: colocar los 4 pesos adicionales.
Montar la fijación de la batería, para hacerlo
en BD 70/75: Instalar los 2 soportes de la batería y a 115 Ah: atornillar en los agujeros roscados de la izquierda y del medio.En BR 75/75 y BD 70/75: 170 Ah/180 Ah: atornillar el agujero roscado derecho y el del medio.
En BD 80/100 RS y BR 85/100 RS: Inserte uno o dos distanciadores longitudinal o verticalmente entre las baterías delanteras y el depósito de agua fresca para que las baterías no puedan deslizarse hacia adelante.
Conectar los polos con los cables de conexión del juego de montaje de baterías.
Embornar los cables de conexión a los polos de batería todavía libres (+) y (‑).
Conectar el conector de la batería del lado del equipo con el conector de la batería del lado de la batería.
Girar hacia abajo el depósito de agua sucia.
Peligro de lesiones por vuelco del equipo
El equipo puede volcar durante el desmontaje y montaje de las baterías.
Preste atención a que el equipo esté en una posición segura durante el desmontaje y el montaje de las baterías.
Poner el interruptor de llave a "0" y extraer la llave.
Desconectar las clavijas de las baterías.
Purgar el agua sucia.
Girar hacia arriba el depósito de agua sucia.
Desembornar el cable del lado del equipo del polo negativo de la batería.
Desembornar el resto de cables de las baterías.
En BD 80/100: Retirar el distanciador o los distanciadores de entre las baterías frontales y el depósito de agua fresca.
En juegos de baterías de 115 Ah: extraer los pesos adicionales.
Extraer las baterías.
Eliminar las baterías usadas de conformidad con las disposiciones vigentes.
Peligro de lesiones causadas por el cargador
Descarga eléctrica debida al uso incorrecto del cargador.
Respete la tensión de red y la protección por fusible de la placa de características del equipo.
Use el cargador únicamente en entornos secos con una ventilación adecuada.
Peligro de explosión causada por la batería
Los gases se acumulan bajo el depósito durante el proceso de carga.
Antes de cargar las baterías de bajo mantenimiento, gire hacia arriba el depósito de agua sucia.
Peligro de daños causados por un cargador inadecuado
No conecte el cargador con el conector de la batería del lado del equipo.
Use únicamente un cargador compatible con el tipo de baterías montado.
Lea el manual de instrucciones del fabricante del cargador y tenga en cuenta, en particular, las instrucciones de seguridad.
Juego de baterías | Capacidad | Cargador |
---|---|---|
2.815-091.0 | 115 Ah | 6.654-367.0 |
2.815-092.0 | 170 Ah | 6.654-436.0 |
2.815-101.0 | 180 Ah | 6.654-434.0 |
2.815-105.0 | 240 Ah | 6.654-437.0 |
2.815-095.0 | 285 Ah | 6.654-419.0 |
El tiempo de carga medio asciende a aprox. 10-15 horas.
No se puede utilizar el equipo durante el proceso de carga.
El equipo dispone de una protección contra descarga completa; es decir, si se alcanza el nivel mínimo admisible de capacidad, se desconecta el motor de cepillos y la turbina.
Llevar el equipo directamente al cargador evitando pendientes.
Extraer el conector de la batería del lado del equipo.
Conectar el conector de la batería del lado de la batería con el cargador.
Enchufar el conector de red del cargador en una caja de enchufe.
Ejecutar el proceso de carga siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones del cargador.
Conectar el conector de la batería del lado del equipo con el conector de la batería del lado de la batería.
Situación de peligro durante el funcionamiento
Peligro de lesiones
En caso de peligro suelte el interruptor de seguridad.
Peligro de daños al equipo
El equipo puede sufrir daños si se usan productos de limpieza inadecuados.
Use únicamente detergentes recomendados. Si se utilizan otros detergentes, el operador asume un elevado riesgo en cuanto a la seguridad operacional y de accidentes.
Use únicamente detergentes que no contengan disolventes, ácido fluorhídrico ni ácido clorhídrico.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad del detergente.
No utilice detergentes muy espumosos.
Uso | Detergente |
---|---|
Limpiador para el mantenimiento de suelos que genera muy poca espuma con etiqueta ecológica de la UE | CA 50 C |
Limpiador universal altamente humectante | RM 756 |
Limpiador intensivo a base de alcohol para suelos y superficies; muy adecuado para piedras duras brillantes, como el granito | RM 755 |
Limpiador para gres cerámico fino, sin tensioactivos | RM 753 |
Decapante universal, apto para linóleo | RM 754 |
Detergente básico ácido; adecuado para la limpieza de áreas sanitarias y de la construcción | RM 751 |
Detergente para la limpieza de mantenimiento industrial | RM 69 |
Detergente básico industrial y decapante alcalino | RM 752 |
Limpiador de superficies con efecto desinfectante | RM 732 |
Introducir el detergente en el depósito de agua limpia.
Aviso: Se puede utilizar la tapa del orificio de llenado del depósito de agua limpia para medir la cantidad de detergente. Dispone de una escala en el lado interior.
Ajustar la cantidad de agua con el botón regulador en función de la suciedad del recubrimiento del suelo.
Realizar los primeros intentos de limpieza con poca cantidad de agua. Aumentar gradualmente la cantidad de agua hasta alcanzar el resultado de limpieza deseado.
Si el depósito de agua limpia está vacío, el cabezal de limpieza sigue funcionando sin suministro de fluido.
La inclinación debe ajustarse de modo que los labios de aspiración de la barra de aspiración se apoyen sobre el suelo en toda su longitud y de forma uniforme.
Aflojar el tornillo.
Ajustar la inclinación de la barra de aspiración.
Apretar el tornillo.
El ajuste de altura influye en la flexión de los labios de aspiración en contacto con el suelo.
Deslizar un poco el equipo hacia delante.
Comparar la flexión de los labios de aspiración con la figura inferior.
Desenroscar el tornillo.
Colocar las arandelas necesarias entre la barra de aspiración y la rueda distanciadora para alcanzar la flexión correcta del labio de aspiración.
Colocar el resto de arandelas sobre la rueda distanciadora.
Enroscar y apretar el tornillo.
Repetir el proceso en la segunda rueda distanciadora.
Deslizar un poco el equipo hacia delante.
Volver a comprobar la flexión de los labios de aspiración en toda su longitud.
En caso necesario, repetir el proceso de ajuste.
Colocar el interruptor de llave en "1".
La pantalla muestra sucesivamente:
El periodo hasta el próximo servicio técnico.
La versión de software, parte de manejo.
El estado de carga de la batería y la cantidad de horas de servicio.
Es posible ajustar la inclinación y la altura de la barra de aspiración para mejorar el resultado de aspiración (véase el capítulo Ajuste de la barra de aspiración).
Si se llena el depósito de agua sucia, el flotador cierra el orificio de aspiración y la turbina de aspiración funciona a revoluciones elevadas. En ese caso, elevar la barra de aspiración y circular hasta el vaciado del depósito de agua sucia.
Girar el botón giratorio de velocidad de trabajo al valor deseado.
La velocidad se muestra en la pantalla durante el ajuste. La indicación aparece en porcentaje de la velocidad máxima.
Ajustar la cantidad de agua en la válvula de control.
Presionar hacia abajo la palanca de la barra de aspiración.
Desciende la barra de aspiración.
Se inicia la aspiración.
Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpieza, desenclavarla y dejarla subir.
Tirar del interruptor de seguridad para el asa de empuje.
Se pone en marcha el cabezal de limpieza y el equipo circula con la velocidad ajustada.
Soltar el interruptor de seguridad.
Levantar con la mano la palanca del cabezal de limpieza y encajarla a la derecha.
Soltar el interruptor de seguridad.
Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpieza y encajarla a la derecha.
Seguir circulando durante una distancia corta.
Se aspira el agua restante.
Elevar la barra de aspiración.
La aspiración sigue funcionando durante 10 segundos.
Colocar el interruptor de llave en "0".
En caso necesario, cargar la batería.
Contaminación del medio ambiente
Contaminación del medio ambiente debido a la eliminación inadecuada de las aguas residuales.
Tenga en cuenta las normativas locales en materia de tratamiento de aguas residuales.
Retirar la manguera de desagüe de la sujeción y bajarla sobre una instalación de recogida adecuada.
Presionar o torcer el dispositivo de dosificación.
Abrir la tapa del dispositivo de dosificación.
Purgar el agua sucia. Regular la cantidad de agua aplicando presión o doblando.
Enjuagar el depósito de agua sucia con agua limpia.
Extraer la manguera del indicador del nivel de llenado y girarla hacia abajo.
Desenroscar el cierre del depósito de agua limpia.
Dejar que salga el agua limpia.
Colocar el cierre del depósito de agua limpia y apretarlo.
Aviso: Prestar atención a que la conexión de manguera en el cierre del depósito de agua limpia esté en el punto más bajo tras el apretado.
Circulación por superficies inclinadas
Peligro de lesiones
Utilice el equipo para la carga y descarga únicamente sobre superficies inclinadas de hasta el valor máximo (véase el capítulo "Datos técnicos").
Circular a baja velocidad.
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
Cargue el equipo solo con la ayuda de otra persona o utilizando el motor.
Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpieza y encajarla a la derecha.
Elevar la barra de aspiración.
Colocar el interruptor de llave en "1".
Seleccionar la dirección de marcha en el interruptor de dirección de marcha.
Tirar del interruptor de seguridad para el asa de empuje.
Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directivas vigentes.
Colocar en primer lugar la correa de sujeción bajo el depósito de agua sucia.
Peligro de daños y lesiones
El equipo puede volcar en superficies inclinadas.
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
Helada
Destrucción del equipo debido a agua congelada
Vacíe todo el agua del equipo.
Conserve el equipo en un lugar sin heladas.
Este equipo solo debe almacenarse en interiores.
Cargar las baterías completamente antes de guardarlas durante mucho tiempo.
Cargar completamente las baterías una vez al mes como mínimo mientras estén guardadas.
Peligro de lesiones
El equipo puede ponerse en movimiento de manera imprevista y causar lesiones.
Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, coloque el interruptor de llave en "0" y extraiga la llave.
Extraiga el conector de red del cargador.
Purgar y eliminar el agua sucia y el agua fresca.
Puede acordar con su distribuidor una inspección de seguridad periódica o firmar un contrato de mantenimiento. Obtenga asesoramiento.
Peligro de daños
Peligro de daños al equipo debido a una limpieza inadecuada.
No pulverice el equipo con agua y no use detergentes agresivos.
Para la descripción detallada de los diferentes trabajos de mantenimiento, véase el capítulo Trabajos de mantenimiento.
Purgar el agua sucia.
Enjuagar el depósito de agua sucia con agua limpia.
Limpiar el exterior del equipo con un paño humedecido en lejía.
Comprobar el filtro de pelusas y limpiarlo en caso necesario.
Limpiar el filtro de partículas de suciedad gruesas.
Limpiar el filtro de partículas de suciedad gruesas.
Solo variante BR: extraer el recipiente de suciedad gruesa y vaciarlo.
Solo variante BR: limpiar el canal de distribución de agua.
Limpiar los labios de aspiración, comprobar el desgaste y, en caso necesario, reajustar la altura o sustituirlos.
Comprobar el desgaste de los cepillos circulares y sustituirlos en caso necesario.
Cargar la batería.
Si el estado de carga es inferior al 50 %, cargar completamente la batería sin interrupción.
Si el estado de carga es superior al 50 %, recargar la batería solo si se necesita un tiempo de funcionamiento completo durante la próxima utilización.
Con un servicio regular, cargar la batería por completo y sin interrupción una vez por semana como mínimo.
Para la descripción detallada de los diferentes trabajos de mantenimiento, véase el capítulo Trabajos de mantenimiento.
Vaciar el depósito de agua fresca y limpiar las incrustaciones.
Limpiar el filtro de agua fresca.
Limpiar el flotador y el filtro de pelusas.
Comprobar la oxidación de los polos de la batería y cepillarlos en caso necesario. Comprobar que el cable de conexión está bien fijado.
Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa y comprobar la estanqueidad. Sustituir en caso necesario.
Si se trata de baterías que necesitan mantenimiento, comprobar la densidad del ácido de las celdas.
Durante largos tiempos de inactividad, desconectar el equipo con la batería completamente cargada. Cargar completamente la batería una vez al mes como mínimo.
Solicitar al servicio técnico la inspección obligatoria.
Si los labios de aspiración están desgastados hasta la marca de desgaste, deben girarse o sustituirse.
Retirar la barra de aspiración.
Desenroscar las empuñaduras de estrella.
Extraer las piezas de plástico.
Extraer los labios de aspiración.
Introducir los labios de aspiración girados o nuevos.
Colocar las piezas de plástico.
Enroscar y atornillar las empuñaduras de estrella.
Purgar el agua limpia (véase el capítulo Purga de agua limpia).
Desenroscar el cierre del depósito de agua limpia.
Extraer el filtro de agua limpia y enjuagarlo con agua limpia.
Colocar el filtro de agua limpia.
Colocar el cierre del depósito de agua limpia.
Aviso: Prestar atención a que la conexión de manguera en el cierre del depósito de agua limpia esté en el punto más bajo tras el apretado.
Abrir la tapa del depósito de agua sucia.
Extraer hacia arriba el filtro de partículas de suciedad gruesas.
Enjuagar el filtro de partículas de suciedad gruesas con agua corriente.
Introducir el filtro de partículas de suciedad gruesas en el depósito de agua sucia.
Abrir la tapa del depósito de agua sucia.
Soltar los ganchos de enclavamiento.
Extraer hacia abajo la carcasa del flotador.
Extraer el flotador de la carcasa del flotador y limpiarlo.
Retirar y limpiar el filtro de pelusas.
Realice el montaje de todos los componentes en el orden contrario.
Elevar el cabezal de limpieza.
Presionar hacia abajo el pedal de cambio de cepillos completamente.
Extraer el primer cepillo circular lateralmente por debajo del cabezal de limpieza.
Mantener el nuevo cepillo circular bajo el cabezal de limpieza, presionar hacia arriba y encajarlo.
Repetir el proceso en el segundo cepillo circular.
Elevar el cabezal de limpieza.
Sacar la empuñadura del cambio de cepillos.
Retirar la tapa del cojinete, incluido el labio rascador.
Sacar el cilindro de cepillos.
Insertar el nuevo cilindro de cepillos y centrarlo en el dispositivo de arrastre.
Instalar la tapa del cojinete con el labio rascador.
Asegurarse de que el cilindro de cepillos esté sobre el mandril y no debajo.
Mover la empuñadura del cambio de cepillos hacia arriba y encajarla.
Repetir el proceso en el lado opuesto.
Presionar el desbloqueo en la dirección de la flecha y mantenerlo.
Girar la barra de distribución de agua hacia adelante.
Sacar la barra de distribución de agua en dirección longitudinal.
Limpiar la barra de distribución de agua.
Volver a colocar la barra de distribución de agua en el cabezal de limpieza y encajar el cierre.
Peligro de lesiones
El equipo puede ponerse en movimiento de manera imprevista y causar lesiones.
Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, coloque el interruptor de llave en "0" y extraiga la llave.
Extraiga el conector de red del cargador.
Purgar y eliminar el agua sucia y el agua fresca.
En caso de fallos que no puedan subsanarse con la ayuda de esta tabla, ponerse en contacto con el servicio de postventa.
Denominación | BD 70/75 n.º ref. | BD 80/100 n.º ref. | Descripción |
---|---|---|---|
Cepillo circular, blanco (muy suave) | 4.905-011.0 | 4.905-030.0 | Para la limpieza de suelos poco sucios o delicados |
Cepillo circular, natural (suave) | 4.905-012.0 | 4.905-031.0 | De fibras naturales para la limpieza por pulverización y el pulido |
Cepillo circular, rojo (medio, estándar) | 4.905-010.0 | 4.905-000.0 | Para uso en todas las tareas de limpieza habituales |
Cepillo circular, negro (duro) | 4.905-013.0 | 4.905-032.0 | Para suciedad incrustada y para limpieza a fondo, solo en superficies resistentes |
Plato impulsor de cepillo de esponja | 4.762-590.0 | 4.762-447.0 | Para la limpieza con cepillos de esponja, con acoplamiento de acción rápida y Centerlock |
Cepillo de esponja, blanco | – | 6371-331,0 | Para el pulido de suelos |
Cepillo de esponja, rojo (medio suave) | 6.369-003.0 | 6.371-147.0 | Para la limpieza y la limpieza por pulverización de todos los suelos |
Cepillo de esponja, verde (medio duro) | 6.369-002.0 | 6.371-148.0 | Para la limpieza de suelos muy sucios y la limpieza a fondo |
Cepillo de esponja, negro (duro) | 6.369-001.0 | 6.371-169.0 | Para suciedad difícil de eliminar y la limpieza a fondo |
Cepillo de esponja, marrón (SPP) | 2.639-290.0 | 2.639-288.0 | Para el saneamiento de la película de mantenimiento de superficies duras y elásticas |
Denominación | BR 75/75 n.º ref. | BR 85/100 n.º ref. | Descripción |
---|---|---|---|
Cilindro de cepillos, blanco | 6.907-771.0 | 6.907-772.0 | Para el pulido y la limpieza de mantenimiento de suelos delicados. |
Cilindro de cepillos, rojo | 4.035-605.0 | 4.035-606-0 | Para la limpieza de mantenimiento de suelos muy sucios. |
Cilindro de cepillos, naranja | 6.907-730.0 | 6.907-734.0 | Para frotar suelos estructurales (baldosas de seguridad, etc.). |
Cilindro de cepillos, verde | 6.907-732.0 | 6.907-735.0 | Para la limpieza básica de suelos muy sucios y para el decapado (por ejemplo, ceras, acrilatos) |
Cilindro de cepillos, negro | 6.907-732.0 | 6.907-736.0 | |
Eje de accionamiento del rodillo cilíndrico de esponja | 4.762-627.0 | 4.762-628.0 | Para el alojamiento de cepillos cilíndricos de esponja. |
Rodillo de microfibra | 4.114-007.0 | 4.114-008.0 | Para la limpieza de mantenimiento de suelos lisos. |
Denominación | BD 70/75 W Classic Bp NA N.º de referencia | BD 70/75 + BR 75/75 n.º ref. | BD 80/100 + BR 85/100 n.º ref. | Descripción |
---|---|---|---|---|
Labio trasero de aspiración, 950 mm, curvada | 4.777-108.0 | – | – | Para anchos de paso estrechos |
Labio trasero de aspiración, 1030 mm, curvada | – | 4.777-108.0 | – | Estándar |
Labio trasero de aspiración, 1160 mm, curvada | – | – | 4.777-102.0 | Estándar |
Juego de labios de aspiración, caucho natural | 4.037-174.0 | 4.037-144.0 | 4.037-138.0 | Estándar |
Juego de labios de aspiración, PU | 4.037.173.0 | 4.037-145.0 | 4.037-140.0 | Resistente al aceite |
Juego de labios de aspiración, Linatex | 4.037-175.0 | 4.181-011.0 | 4.181-006.0 | A prueba de desgarros |
Datos de potencia del equipo | |
Tensión nominal | 24 V |
Capacidad de la batería | 115 / 170 / 180 Ah (5 h) |
Consumo medio de energía | 1270 W |
Potencia del motor | 250 W |
Potencia de la turbina de aspiración | 500 W |
Potencia del accionamiento de cepillos | 2 x 500 W |
Rendimiento teórico en superficie | 3500 m2/h |
Volumen del depósito de agua limpia | 75 l |
Volumen del depósito de agua sucia | 75 l |
Temperatura del agua máx. | 50 °C |
Presión del agua máx. | 0,06 bar |
Anchura de giro de pasillo | 1550 mm |
Pendiente máx. de la zona de trabajo | 2 % |
Aspirar | |
Potencia de aspiración, volumen de aire | 24 l/s |
Potencia de aspiración, baja presión | 16 (160) kPa (mbar) |
Cepillos de limpieza | |
Ancho útil | 700 mm |
Diámetro de cepillos | 356 mm |
Velocidad de rotación de cepillos | 140 1/min |
Presión de aplicación de cepillos | 300 / 500 N |
Peso y dimensiones | |
Peso total admisible | 325 kg |
Tara (peso para el transporte) | 251 kg |
Dimensiones del compartimiento de baterías | 575 x 380 mm |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Nivel de vibraciones total | <2,5 m/s2 |
Inseguridad K | 0,2 dB(A) |
Nivel de presión acústica LpA | 65 dB(A) |
Inseguridad KpA | 2 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 81 dB(A) |
Datos de potencia del equipo | |
Tensión nominal | 24 V |
Capacidad de la batería | 170 / 180 Ah (5 h) |
Consumo medio de energía | 800 W |
Potencia del motor | 250 W |
Potencia de la turbina de aspiración | 500 W |
Potencia del accionamiento de cepillos | 2 x 600 W |
Rendimiento teórico en superficie | 3.750 m2/h |
Volumen del depósito de agua limpia | 75 l |
Volumen del depósito de agua sucia | 75 l |
Temperatura del agua máx. | 50 °C |
Presión del agua máx. | 0,06 bar |
Anchura de giro de pasillo | 1550 mm |
Pendiente máx. de la zona de trabajo | 2 % |
Aspirar | |
Potencia de aspiración, volumen de aire | 24 l/s |
Potencia de aspiración, baja presión | 16 (160) kPa (mbar) |
Cepillos de limpieza | |
Ancho útil | 750 mm |
Longitud del cepillo | 700 mm |
Diámetro de cepillos | 105 mm |
Velocidad de rotación de cepillos | 1200 1/min |
Presión de aplicación de cepillos | 400 N |
Peso y dimensiones | |
Peso total admisible | 330 kg |
Tara (peso para el transporte) | 225 kg |
Dimensiones del compartimiento de baterías | 575 x 380 mm |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Nivel de vibraciones total | <2,5 m/s2 |
Inseguridad K | 0,2 dB(A) |
Nivel de presión acústica LpA | 65 dB(A) |
Inseguridad KpA | 2 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 81 dB(A) |
Datos de potencia del equipo | |
Tensión nominal | 24 V |
Capacidad de la batería | 170 / 180 / 240 / 285 Ah (5 h) |
Consumo medio de energía | 1320 W |
Potencia del motor | 300 W |
Potencia de la turbina de aspiración | 500 W |
Potencia del accionamiento de cepillos | 2 x 500 W |
Rendimiento teórico en superficie | 4000 m2/h |
Volumen del depósito de agua limpia | 100 l |
Volumen del depósito de agua sucia | 100 l |
Temperatura del agua máx. | 50 °C |
Presión del agua máx. | 0,06 bar |
Anchura de giro de pasillo | 1650 mm |
Pendiente máx. de la zona de trabajo | 2 % |
Aspirar | |
Potencia de aspiración, volumen de aire | 24 l/s |
Potencia de aspiración, baja presión | 16 (160) kPa (mbar) |
Cepillos de limpieza | |
Ancho útil | 800 mm |
Diámetro de cepillos | 410 mm |
Velocidad de rotación de cepillos | 140 1/min |
Presión de aplicación de cepillos | 400 / 680 N |
Peso y dimensiones | |
Peso total admisible | 435 kg |
Tara (peso para el transporte) | 325 kg |
Dimensiones del compartimiento de baterías | 622 x 384 mm |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Nivel de vibraciones total | <2,5 m/s2 |
Inseguridad K | 0,2 dB(A) |
Nivel de presión acústica LpA | 65 dB(A) |
Inseguridad KpA | 2 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 81 dB(A) |
Datos de potencia del equipo | |
Tensión nominal | 24 V |
Capacidad de la batería | 170 / 180 / 240 / 285 Ah (5 h) |
Consumo medio de energía | 1150 W |
Potencia del motor | 300 W |
Potencia de la turbina de aspiración | 500 W |
Potencia del accionamiento de cepillos | 2 x 750 W |
Rendimiento teórico en superficie | 4.250 m2/h |
Volumen del depósito de agua limpia | 100 l |
Volumen del depósito de agua sucia | 100 l |
Temperatura del agua máx. | 50 °C |
Presión del agua máx. | 0,06 bar |
Anchura de giro de pasillo | 1650 mm |
Pendiente máx. de la zona de trabajo | 2 % |
Aspirar | |
Potencia de aspiración, volumen de aire | 24 l/s |
Potencia de aspiración, baja presión | 16 (160) kPa (mbar) |
Cepillos de limpieza | |
Longitud del cepillo | 800 mm |
Ancho útil | 850 mm |
Diámetro de cepillos | 105 mm |
Velocidad de rotación de cepillos | 1200 1/min |
Presión de aplicación de cepillos | 400 N |
Peso y dimensiones | |
Peso total admisible | 440 kg |
Tara (peso para el transporte) | 340 kg |
Dimensiones del compartimiento de baterías | 622 x 384 mm |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Nivel de vibraciones total | <2,5 m/s2 |
Inseguridad K | 0,2 dB(A) |
Nivel de presión acústica LpA | 65 dB(A) |
Inseguridad KpA | 2 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 81 dB(A) |
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Limpiador de suelos
Tipo: 1.127-xxx, 1.515-xxx
Directivas UE aplicables2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2014/53/UE (TCU)
Normas armonizadas aplicadasEN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
EN 62233: 2008
TCUEN 301 511 V12.5.1
EN 300 440 V2.1.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 300 330 V2.1.1
Normas nacionales aplicadas-
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/02/2021
2-2-SC-A4-GS-aw19869