LogoIB 10/8 L2P IB10/15 L2P Advanced 
  • Indicações gerais
  • Utilização prevista
    • Qualidade do CO2
  • Função
  • Proteção do meio ambiente
  • Avisos de segurança
    • Níveis de perigo
    • Símbolos no aparelho
    • Indicações gerais de segurança
    • Avisos de segurança para botijas de gás
    • Prescrições e directivas
    • Desligamento em caso de emergência
  • Unidades de segurança
    • Alavanca de segurança
  • Acessórios e peças sobressalentes
    • Vestuário de proteção
  • Volume do fornecimento
  • Elementos de comando
    • Display
  • Colocação em funcionamento
    • Substituir o bico de jacto
    • Conectar o ar comprimido
    • Ligar a garrafa de dióxido de carbono
    • Estabelecer ligação à rede
    • Desligar a iluminação de trabalho LED
    • Reposição do tempo de pulverização
  • Operação
    • Limpeza com pellets de gelo seco
    • Ar comprimido sem jacto de pellets
  • Terminar a operação
  • Transporte
  • Armazenamento
  • Conservação e manutenção
    • Indicações de manutenção
    • Contrato de manutenção
    • Plano de manutenção
      • Diariamente antes do início da operação
      • A cada 100 horas de serviço
      • A cada 500 horas ou anualmente
    • Ensaios
      • Após uma interrupção da operação por mais de um ano
      • Depois de mudar o local de instalação
      • Após os trabalhos de reparação ou as mudanças que podem afectar a segurança operacional
  • Ajuda em caso de avarias
    • Indicador de avarias
    • Eliminar avarias
      • O indicador de avarias na pistola de jacto acende

      • O indicador de avarias na pistola de jacto pisca

      • O indicador de avarias na alimentação de ar comprimido acende

      • O indicador de avarias na alimentação de ar comprimido pisca

      • O indicador de avaria de produção de pellets acende-se

        (IB10/8 L2P)
      • O indicador de avaria de produção de pellets acende-se

        (IB10/15 L2P Adv)
      • O indicador de avaria de produção de pellets pisca

        (IB10/15 L2P Adv)
      • O indicador de avaria de dosagem de pellets acende-se

      • O indicador de avaria de dosagem de pellets pisca

      • A luz de controlo da alimentação de tensão não acende

      • A luz de controlo do ar comprimido não acende

      • O aparelho não funciona

      • Performance de limpeza insuficiente

      • Dosagem de pellets demasiado baixa

      • Interrupções recorrentes no jacto de gelo seco

    • Efetuar Reset
    • Substituir o filtro de dióxido de carbono
  • Garantia
  • Dados técnicos
    • IB 10/8 L2P
    • IB 10/15 L2P Advanced
  • Declaração de conformidade UE

      IB 10/8 L2P IB10/15 L2P Advanced 

      59793230 (03/24)

      Indicações gerais

      Antes da primeira utilização do aparelho, leia o manual original e proceda de acordo com o mesmo. Conserve o manual original para referência ou utilização futura.

      Utilização prevista

      • O aparelho é utilizado para remover sujidade com pellets de gelo seco, que são acelerados por um jato de ar.

      • Os pellets de gelo seco são produzidos no aparelho. O processo requer dióxido de carbono líquido de uma garrafa de tubo de imersão.

      • O aparelho não pode ser operado num ambiente explosivo.

      • A taxa mínima de troca de ar especificada na secção "Dados técnicos" deve estar assegurada no local de utilização.

      • A carcaça do aparelho só pode ser removida para fins de manutenção pelo serviço de assistência técnica da KÄRCHER.

      Qualidade do CO2

      Para garantir uma operação sem problemas, o dióxido de carbono utilizado deve cumprir, pelo menos, as seguintes especificações:

      • Dióxido de carbono técnico, classe 2.5 ou melhor

      • Pureza ≥ 99,5%

      • Teor de água (H2O) ≤ 250 ppm

      • NVOC (óleo e gordura) ≤ 2 ppm

      Função

      A neve de dióxido de carbono é gerada pelo alívio da pressão do dióxido de carbono líquido. O dióxido de carbono gasoso, que também se gera, é conduzido para fora do local de trabalho através da mangueira de descarga.

      A neve de dióxido de carbono é comprimida no aparelho em pellets de gelo seco.

      O ar comprimido chega à pistola de jacto por meio de uma válvula magnética. A pressão de ar é controlada por um redutor de pressão local. Quando o gatilho da pistola de jacto é accionado, a válvula abre e o jacto de ar sai da pistola de jacto. Além disso, os pellets de gelo seco são dosados no jacto de ar por meio de um dispositivo dosador.

      Os pellets de gelo seco atingem a superfície que deve ser limpa e removem a sujidade. Os pellets de gelo seco frio a -79 ºC também criam tensões térmicas entre a sujidade e o objecto que deve ser limpo, o que também contribui para que a sujidade se solte. Além disso, o gelo seco transforma-se imediatamente em dióxido de carbono gasoso aquando do impacto, ocupando 700 vezes o seu volume. A sujidade que penetrou no gelo seco é, então, expelida.

      Proteção do meio ambiente

      Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.

      Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.

      Avisos relativos a ingredientes (REACH)

      Pode encontrar informações actualizadas acerca dos ingredientes em: www.kaercher.de/REACH

      Avisos de segurança

      O aparelho só pode ser operado por pessoas que tenham lido e compreendido este manual de instruções. Em particular, devem ser cumpridos todos os avisos de segurança.

      Guarde este manual de instruções para que esteja sempre disponível para o operador.

      A entidade operadora do aparelho deve efectuar uma avaliação de risco no local e assegurar-se de que os operadores são instruídos.

      Níveis de perigo

      PERIGO

      Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos graves ou morte.

      ATENÇÃO

      Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou morte.

      CUIDADO

      Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros.

      ADVERTÊNCIA

      Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar danos materiais.

      Símbolos no aparelho

      Perigo devido a pellets de gelo seco no ar.

      Não vire a pistola de jacto na direcção de pessoas. Retire terceiros do local de utilização e mantenha-os afastados (por exemplo, por barreiras) durante a operação. Não toque no bico nem no jacto de gelo seco durante a operação.

      Perigo de asfixia por dióxido de carbono.

      Durante a operação, o teor de dióxido de carbono do ar no local de trabalho aumenta.

      Assegure uma circulação de ar suficiente no local de trabalho.

      Por exemplo, coloque a mangueira de escape no exterior para que ninguém fique em perigo devido ao dióxido de carbono.

      Aviso: o dióxido de carbono é mais pesado do que o ar. Certifique-se de que o dióxido de carbono não desce (escapa), por exemplo, do exterior para uma cave por baixo da oficina.

      Recomenda-se o uso de um dispositivo de aviso de dióxido de carbono para trabalhos com jacto de maior duração (mais de 10 minutos por dia) e especialmente em espaços pequenos (menos de 300 m³).

      Sinais de elevada concentração de dióxido de carbono:

      3...5%: dores de cabeça, frequência respiratória elevada.

      7...10%: dores de cabeça, náuseas, eventual perda de consciência.

      Se aparecer algum destes sinais, desligue imediatamente o aparelho e saia para apanhar ar fresco. Melhore as medidas de ventilação ou utilize um aparelho de respiração, antes de continuar o trabalho.

      O dióxido de carbono é mais pesado do que o ar e acumula-se em espaços confinados, em espaços baixos ou em recipientes fechados. Assegure-se de que o local de trabalho possui uma ventilação adequada.

      Tenha em atenção a ficha de dados de segurança do fornecedor de dióxido de carbono.

      Risco de ferimentos e perigo de dano devido a carga electrostática.

      Durante o procedimento de limpeza, o objecto de limpeza pode acumular carga electrostática.

      Estabeleça a ligação do objecto à terra e mantenha-a até que o procedimento de limpeza esteja concluído.

      Perigo de ferimentos devido a choque eléctrico.

      Não abra o aparelho. Apenas o serviço de assistência técnica da KÄRCHER pode efectuar trabalhos no aparelho.

      Risco de lesões por queimaduras de frio.

      O gelo seco tem uma temperatura de -79 °C. Não toque em gelo seco nem em peças frias do aparelho.

      Risco de ferimentos causados pela queda de garrafas de dióxido de carbono, perigo de asfixia causada por dióxido de carbono

      Fixe a garrafa de dióxido de carbono de forma segura.

      Risco de ferimentos causados por pellets de gelo seco e partículas de sujidade no ar.

      Utilize óculos de protecção.

      Perigo de lesões auditivas.

      Utilize protecção auditiva.

      Risco de ferimentos causados por pellets de gelo seco e partículas de sujidade no ar.

      Utilize luvas de protecção de acordo com a norma EN 511.

      Risco de ferimentos causados por pellets de gelo seco e partículas de sujidade no ar.

      Vista vestuário de protecção de manga comprida.

      Atenção! Possibilidade de avarias de funcionamento permanentes.

      Vestígios de gordura ou óleo interferem com a formação de neve de gelo seco no aparelho. Não utilize gordura, óleo ou outros lubrificantes no bocal de ligação ou na rosca da garrafa de dióxido de carbono e no tubo flexível de dióxido de carbono.

      Indicações gerais de segurança

      PERIGO

      Perigo de ferimentos

      Perigo de ferimentos

      Perigo de ferimentos

      Perigo de ferimentos

      Perigo de asfixia

      O aparelho pode arrancar inadvertidamente.

      O gelo seco e as peças frias do aparelho podem causar queimaduras de frio em caso de contacto.

      O jacto de gelo seco pode ser perigoso se for utilizado incorrectamente.

      Os objectos leves podem ser arrastados pelo jacto de gelo seco.

      O aumento da concentração de dióxido de carbono no ar que respira pode levar à morte por asfixia.

      Antes de trabalhar no aparelho, retire a ficha de rede da tomada.

      Utilize vestuário de protecção contra o frio ou deixe o aparelho aquecer antes de trabalhar nele.

      Nunca coloque gelo seco na boca.

      Não direccione o jacto de gelo seco para pessoas, equipamento eléctrico activo ou para o próprio aparelho.

      Não direccione o jacto de gelo seco para si próprio ou para terceiros, para limpar roupa ou calçado.

      Fixe os objectos leves antes de iniciar a limpeza.

      Certifique-se de que não ocorrem emissões de gás de escape perto das entradas de ar.

      Garanta uma ventilação suficiente no local de trabalho e certifique-se de que os gases de escape são afastados devidamente.

      ATENÇÃO

      Perigo de ferimentos

      Perigo de ferimentos

      O recuo da pistola de jacto pode fazê-lo perder o equilíbrio.

      Os pellets de gelo seco e as partículas de sujidade podem atingir e ferir pessoas.

      Procure um lugar seguro e segure firmemente a pistola de jacto antes de accionar o gatilho.

      Não utilize o aparelho quando outras pessoas estiverem perto, a menos que estejam a usar vestuário de protecção.

      Não utilize o aparelho se um cabo de ligação ou peças importantes do aparelho estiverem danificados, por exemplo, as unidades de segurança, a mangueira de agente de pulverização ou a pistola de jacto.

      Avisos de segurança para botijas de gás

      PERIGO

      Risco de explosão, risco de asfixia

      As botijas de gás podem explodir se ficarem muito quentes ou se forem danificadas mecanicamente. O dióxido de carbono que sai pode causar morte por asfixia.

      Proteja as botijas de gás do calor excessivo, do fogo, da corrosão perigosa, de danos mecânicos e do acesso não autorizado.

      Guarde as botijas de gás de modo que não haja rotas de fuga restritas.

      Não guarde as botijas de gás em espaços subterrâneos, escadas, corredores, passagens e garagens.

      Não guarde as botijas de gás junto de materiais inflamáveis.

      Guarde as botijas de gás na vertical.

      Proteja as botijas de gás contra tombo ou queda.

      Feche a válvula da botija antes de transportar a botija de gás.

      Transporte as botijas de gás com um carrinho de transporte de botijas ou um veículo e proteja as botijas contra queda.

      Para verificar se a capa de protecção está bem colocada, puxe-a antes de levantar a botija de gás.

      Fixe a botija de gás no ponto de uso para não cair.

      Não abra a válvula da botija para verificar a pressão.

      Abra e feche a válvula da botija apenas manualmente, sem o auxílio de ferramentas.

      Verifique se a união entre a válvula da botija e a conexão do aparelho é estanque.

      Feche a válvula da botija durante as pausas e no final do trabalho, para evitar a saída descontrolada de gás.

      Esvazie as botijas de gás até ficar apenas uma pequena pressão residual na botija, para evitar a entrada de substâncias estranhas.

      Quando a botija de gás tiver sido esvaziada até à pressão residual, feche primeiro a válvula da botija antes de desenroscar o dispositivo de extracção. A botija de gás ainda tem uma pressão residual considerável.

      Antes de a devolver, enrosque a porca de fecho e a capa de protecção da botija de gás.

      Se o gás sair descontroladamente, feche a válvula da botija. Se não for possível interromper a saída de gás, leve a botija para fora ou abandone o espaço, bloqueie o acesso e volte a aceder ao espaço para o ventilar apenas se uma medição da concentração excluir a existência de perigo.

      Prescrições e directivas

      A operação deste sistema está sujeita à aplicação das seguintes prescrições e directivas na Alemanha (podem ser obtidas junto da Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln):

      • DGUV R 100-500 Trabalhos com sistemas de jacto

      • DGUV 113-004 Trabalhos em espaços confinados

      • DGUV 113-004 Utilização de vestuário de protecção

      • DGUV 113-004 Utilização de luvas de protecção

      • DGUV 113-004 Trabalhos com aparelhos de jacto

      • DGUV 213-056 Detectores de gás

      • VDMA 24389 Sistemas para jactos de gelo seco - Requisitos de segurança

      Desligamento em caso de emergência

      1. Soltar o gatilho da pistola de jacto.

      2. Rodar o interruptor de programa para a posição "0/OFF".

      3. Fechar a válvula de corte da botija de dióxido de carbono.

      4. Cortar a alimentação de ar comprimido.

      Unidades de segurança

      CUIDADO

      Unidades de segurança alteradas ou em falta

      As unidades de segurança servem para a sua protecção.

      Nunca altere ou evite as unidades de segurança.

      Alavanca de segurança

      A alavanca de segurança impede o accionamento involuntário da pistola de jacto.

      O gatilho só pode ser accionado se a alavanca de segurança tiver sido levantada previamente.

      Acessórios e peças sobressalentes

      Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho.

      Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.

      Vestuário de proteção

      Óculos de protecção com visão total, antiembaciamento, n.º de peça: 6.321-208.0

      Luvas de protecção contra o frio com perfil antiderrapante, categoria III de acordo com a norma EN 511, n.º de peça: 6.321-210.0

      Protecção auditiva com faixa de cabeça, n.º de peça: 6.321-207.0

      Volume do fornecimento

      Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor.

      Elementos de comando


      1. Roleto de direcção com travão de parqueamento
      2. Acoplamento de mangueira de jacto
      3. Acoplamento de cabo de comando
      4. Painel de comando
      5. Suporte para pistola de jacto
      6. Alavanca de avanço
      7. Base de apoio
      8. Depósito para bico
      9. Bico de jacto
      10. Pistola de jacto
      11. Tecla Ar comprimido/Pellets com luz de controlo
        • Acende a vermelho: jacto de ar comprimido

        • Desligado: jacto de pellets

      12. Gatilho
      13. Alavanca de segurança
      14. Cone de retenção
      15. Mangueira de jacto
      16. Luz de controlo da alimentação de tensão
        • Acende a verde: alimentação de tensão OK

      17. Luz de controlo do ar comprimido
        • Acende a verde: alimentação de ar comprimido OK.

      18. Indicador de avaria de pistola de jacto
        • Acende a amarelo: o gatilho está fixado (por exemplo, braçadeira para cabo)

        • Pisca a amarelo: não existe uma pistola de jacto ligada ao aparelho

      19. Indicador de avaria de alimentação de ar comprimido
        • Acende a vermelho: a alimentação de ar comprimido tem muito pouca pressão

        • Pisca a vermelho: a pressão interna do aparelho é demasiado elevada

      20. Indicador de avaria de produção de pellets
        • Acende a vermelho: o motor de accionamento da produção de pellets está bloqueado

        • Pisca a vermelho: o motor de acionamento da produção de pellets está sobreaquecido

      21. Indicador de avaria de dosagem de pellets
        • Acende a vermelho: o motor de accionamento do dispositivo de dosagem está bloqueado

        • Pisca a vermelho: o motor de accionamento do dispositivo de dosagem está em sobreaquecimento

      22. Interruptor de programa
      23. Display
      24. Ligação da garrafa
      25. Parafuso de fecho
      26. Anel de vedação de cobre
      27. Filtro de dióxido de carbono
      28. Flange de rosca
      29. Anel de vedação de ligação da garrafa (ref.ª 6.574-316.0)
      30. Garrafa de dióxido de carbono com tubo de imersão (não incluída no volume do fornecimento)
      31. Tubo flexível de dióxido de carbono
      32. Cinta de retenção da garrafa de dióxido de carbono
      33. Calha de retenção para Homebase
      34. Braçadeira para cabo/mangueira com tensor de borracha
      35. Abertura para o Reset do disjuntor do motor (apenas no IB 10/8 L2P)
      36. Cabo de rede com ficha de rede
      37. Pega
      38. Ligação de ar comprimido
      39. Local de armazenamento para garrafa de dióxido de carbono
      40. Mangueira de escape de dióxido de carbono
      41. Regulador de pressão (apenas IB 10/15 L2P Adv)

      Display

      Interruptor de programa no nível 1...3:


      1. Pressão do jacto
      2. Tempo total de serviço
      3. Serviço de assistência técnica em falta
      4. Tempo de pulverização desde a última reinicialização

      Interruptor de programa na posição de reinicialização:


      1. Para redefinir o tempo de pulverização, pressionar a tecla de ar comprimido/pellets
      2. Tempo restante até ao próximo serviço de assistência técnica
      3. Tempo de pulverização desde a última reinicialização

      Colocação em funcionamento

      PERIGO

      Perigo de ferimentos

      Os pellets de gelo seco podem escapar de componentes danificados e causar ferimentos.

      Antes da colocação em funcionamento, verificar se todos os componentes do aparelho, especialmente a mangueira de jato, estão em bom estado. Substituir os módulos danificados por outros sem defeito. Limpar os módulos sujos e verificar o seu bom funcionamento.

      ADVERTÊNCIA

      Perigo de danos

      A água de condensação pode pingar da carcaça do aparelho para o chão.

      Não utilizar o aparelho sobre uma superfície sensível à humidade.

      1. Colocar o aparelho numa superfície horizontal e plana.

      2. Bloquear os roletos de direção com os travões de imobilização.

      3. Ligar a mangueira de jato ao acoplamento do aparelho.


        1. Cabo de comando
        2. Porca de capa
        3. Acoplamento de cabo de comando
        4. Acoplamento de mangueira de jacto
        5. Porca de capa
        6. Mangueira de jacto
      4. Aparafusar a porca de capa da mangueira de jato e apertar ligeiramente com uma chave de bocas.

      5. Ligar o cabo de comando ao aparelho.

      6. Enroscar a porca de capa do cabo de comando e apertar à mão.

      7. Inserir a pistola de jacto com o cone de retenção no suporte do aparelho.

      8. PERIGO

        Perigo de asfixia

        A mangueira de escape liberta dióxido de carbono. O dióxido de carbono provoca inconsciência, paragem respiratória e morte a partir de uma concentração de 8% em volume no ar respirado. A concentração máxima no local de trabalho é de 0,5%. O dióxido de carbono é mais pesado do que o ar e acumula-se em fossas, caves e cubas.

        Instalar a mangueira de escape de modo a que as pessoas não corram perigo devido à libertação de dióxido de carbono.

        Aviso: o dióxido de carbono é mais pesado do que o ar. Certifique-se de que o dióxido de carbono não desce (escapa), por exemplo, do exterior para uma cave por baixo da oficina.

        Encaminhar a mangueira de escape para o exterior ou liguá-la a uma unidade de extração.

      Substituir o bico de jacto

      É possível substituir o bico de jacto na pistola de jacto para adaptar o aparelho ao material e ao grau de sujidade do objecto de limpeza.

      PERIGO

      Perigo de ferimentos

      O aparelho pode arrancar involuntariamente e provocar ferimentos e queimaduras de frio causadas pelo jacto de pellets de gelo seco.

      Defina o interruptor de programa para “0/OFF” antes de substituir o bico.

      ATENÇÃO

      Perigo de ferimentos

      Imediatamente após a utilização, o bico fica muito frio e pode causar queimaduras de frio se entrar em contacto com a pele.

      Deixe o bico descongelar antes de o substituir ou use luvas de protecção.

      ADVERTÊNCIA

      Perigo de danos

      Não opere o aparelho se não existir um bico de jacto na pistola de jacto.

      1. Premir o botão de desbloqueio e puxar o bico de jacto para fora da pistola de jacto.


        1. Pistola de jacto
        2. Pino
        3. Bico de jacto
        4. Botão de desbloqueio
      2. Pressionar outro bico de jacto na pistola de jacto até que este encaixe.

        Aviso: o bico de jacto está correctamente engatado quando o pino já não sobressai da carcaça. O bico de jacto pode ser virado para a orientação desejada.

      Conectar o ar comprimido

      Aviso

      Para uma operação sem problemas, o ar comprimido deve apresentar um baixo teor de humidade (máximo de 5% de humidade relativa, ponto de orvalho inferior a 0 ºC). O ar comprimido deve estar isento de óleo, sujidade e corpos estranhos.

      O ar comprimido deve estar seco e isento de óleo e, a jusante do compressor, devem estar conectados, pelo menos, um aftercooler e um separador.

      A alimentação de ar comprimido deve estar equipada com um redutor de pressão no local.

      1. Colocar equipamento de protecção individual.

      2. Unir uma mangueira de ar comprimido à conexão de ar comprimido do aparelho.

      3. Abrir lentamente a válvula de corte de ar comprimido no local.

      Ligar a garrafa de dióxido de carbono

      Requisitos para a alimentação de CO2:

      • Garrafa de CO2 com tubo de imersão para retirar o CO2líquido.

        Aviso

        As garrafas de CO2 com um tubo de imersão (também chamado tubo de extensão) são normalmente marcadas com um "T" grande na garrafa ou na parte de trás da garrafa.

        Em alguns casos, o tubo de imersão é adicionalmente simbolizado por uma linha de cor vertical na garrafa.

      • A qualidade do CO2 deve corresponder às especificações do capítulo “Utilização prevista”.

      • ADVERTÊNCIA

        Avarias de funcionamento

        Uma válvula de pressão residual ou uma válvula de retenção na ligação da garrafa de CO2 impede a extracção da quantidade de CO2 necessária.

        Se for utilizada uma garrafa de CO2 com válvula de pressão residual, deve ser instalada a válvula de pressão residual ABS (número de encomenda 2.574-006.0), disponível como acessório, entre a garrafa e a unidade.


        1. Garrafa de CO2 sem válvula de pressão residual
        2. Garrafa de CO2 com válvula de pressão residual

      À medida que a temperatura aumenta, a eficácia da produção de pellets diminui e é emitida uma maior proporção de dióxido de carbono na forma gasosa através da mangueira de escape. Armazenar as garrafas de dióxido de carbono a uma temperatura tão baixa quanto possível (abaixo de 31 °C) e protegê-las do calor, da luz solar e do aquecimento durante a operação.

      1. Empurrar o aparelho para uma base plana e estável.

      2. Accionar o travão de parqueamento em ambos os roletos de direcção.

      3. Abrir ambas as cintas de retenção para a garrafa de dióxido de carbono.

      4. Colocar a garrafa de dióxido de carbono no local de armazenamento no aparelho.

        Aviso: Se a garrafa de dióxido de carbono for transportada num carro de transporte de garrafas, a borda frontal da base do carro de transporte pode ser colocada sobre a superfície de suporte do aparelho. Depois, é possível mover a garrafa rodando-a do carro para a superfície de suporte.

      5. Colocar ambas as cintas de retenção à volta da garrafa de dióxido de carbono, fechar e apertar.

      6. Desenroscar a capa de protecção da garrafa de dióxido de carbono.

        ADVERTÊNCIA

        Possibilidade de avarias de funcionamento

        Vestígios de gordura interferem com a formação de neve de gelo seco no aparelho.

        Verifique o bocal de ligação e a rosca da garrafa de dióxido de carbono e do tubo flexível de dióxido de carbono e limpe-os, se necessário, antes da ligação ao aparelho.

        Certifique-se de que existe uma junta não danificada entre a garrafa e a ligação da garrafa.

      7. Para garrafas com válvula de pressão residual, fixar a válvula de pressão residual ABS (número de encomenda 2.574-006.0), disponível como acessório, à garrafa de dióxido de carbono. Seguir as instruções separadas que acompanham o adaptador.

      8. Abrir brevemente a válvula da garrafa de CO2(aprox. 1 segundo) para remover qualquer sujidade.

      9. Ligar a ligação da garrafa com o filtro de dióxido de carbono à garrafa de dióxido de carbono.

        Certifique-se de que existe uma ligação de garrafa adequada com anel de vedação entre o flange de rosca e a garrafa de dióxido de carbono.

      10. Apertar ligeiramente a porca de capa estreita do flange de rosca com uma chave de bocas ou em estrela (por  ex., 6.574-337.0). Ao mesmo tempo, segurar a porca de capa larga com uma chave de bocas para não torcer o tubo flexível de dióxido de carbono.

        ADVERTÊNCIA

        Não aplicar torção no tubo flexível de dióxido de carbono, caso contrário, o mesmo pode ficar danificado.

      Estabelecer ligação à rede

      PERIGO

      Perigo de lesões devido a choque eléctrico

      A tomada usada deve ser instalada por um técnico de instalação eléctrica e deve estar em conformidade com a IEC 60364-1.

      O aparelho só pode ser conectado a uma fonte de alimentação com ligação de protecção à terra.

      A tomada utilizada deve ser facilmente acessível e deve estar a uma altura entre 0,6 m e 1,9 m acima do chão.

      A tomada utilizada deve estar à vista do operador.

      O aparelho deve ser protegido por um disjuntor de corrente parasita de 30 mA.

      Verificar se o cabo de ligação à rede do aparelho está danificado antes de cada utilização. Não colocar o aparelho em funcionamento com o cabo danificado. O cabo danificado deve ser substituído por um técnico electricista.

      O cabo de extensão deve garantir uma protecção IPX4 e a versão do cabo deve estar, no minimo, em conformidade com a H 07 RN-F 3G1.5.

      Os cabos de extensão inadequados podem ser perigosos. Se for utilizado um cabo de extensão, este deve ser adequado para a utilização ao ar livre e a união deve estar seca e situar-se acima do solo. Para isso, recomenda-se a utilização de um tambor de cabo que mantenha a tomada acima do solo, pelo menos, 60 mm.

      1. Ligar a ficha de rede à tomada.

      Desligar a iluminação de trabalho LED

      A pistola de jato está equipada com uma luz LED para iluminar a área de trabalho. Em operação normal, a iluminação de trabalho acende-se logo que o gatilho da pistola é premido. A iluminação de trabalho desliga-se automaticamente depois de terminado o trabalho com jato e decorrido um tempo de funcionamento por inércia de 5 segundos. A iluminação de trabalho pode ser desativada para que não se acenda automaticamente no início do trabalho com jato.

      1. Premir durante 4 segundos a tecla "Ar comprimido/Pellets com luz de controlo".

        A iluminação de trabalho é desativada e aparece "LED OFF" no display.

      2. Aviso

        Depois de reiniciar o aparelho, a iluminação de trabalho é automaticamente reativada e deve ser novamente desativada, se necessário

      3. Para reativar durante a operação, premir novamente a tecla durante 4 segundos.

        No display aparece "LED ON" por breves instantes.

      Reposição do tempo de pulverização

      Para contabilizar o tempo de trabalho, o contador de tempo de pulverização pode ser reposto a 0 antes do início do trabalho.

      1. Rodar o interruptor de programa para a posição de reinicialização.


        1. Tempo restante até ao próximo serviço de assistência técnica
        2. Tempo de pulverização desde a última reinicialização
        3. Tecla de ar comprimido/pellets
      2. Pressionar a tecla de ar comprimido/pellets da pistola de jacto.

        O tempo de pulverização é reposto a 0

      Operação

      PERIGO

      Perigo de ferimentos

      Os pellets de gelo seco projetados podem causar ferimentos ou queimaduras de frio.

      Não vire a pistola de jacto na direcção de pessoas. Retire terceiros do local de utilização e mantenha-os afastados (por exemplo, por barreiras) durante a operação. Não toque no bico nem no jacto de gelo seco durante a operação.

      1. Efetuar todos os trabalhos de manutenção do capítulo "Conservação e manutenção/Diariamente antes de iniciar a operação".

      2. Vedar a área de trabalho para impedir a entrada de pessoas durante a operação.

      3. PERIGO

        Perigo de asfixia

        Perigo por substâncias nocivas à saúde.

        Perigo de explosão

        Perigo de asfixia por dióxido de carbono. Os pellets de gelo seco são constituídos por dióxido de carbono sólido. Durante a operação do aparelho, o teor de dióxido de carbono do ar no local de trabalho aumenta.

        As substâncias retiradas do objeto a limpar são levantadas sob a forma de pó.

        Uma mistura de óxido de ferro e poeiras de metais leves pode inflamar-se em condições desfavoráveis e desenvolver um calor intenso.

        Por exemplo, coloque a mangueira de escape no exterior para que ninguém fique em perigo devido ao dióxido de carbono.

        Aviso: o dióxido de carbono é mais pesado do que o ar. Certifique-se de que o dióxido de carbono não desce (escapa), por exemplo, do exterior para uma cave por baixo da oficina.

        Recomenda-se o uso de um dispositivo de aviso de dióxido de carbono para trabalhos com jato de maior duração (mais de 10 minutos por dia) e especialmente em espaços pequenos (menos de 300 m³).

        Sinais de elevada concentração de dióxido de carbono no ar respirado:

        3...5%: dores de cabeça, frequência respiratória elevada.

        7...10%: dores de cabeça, náuseas, eventual perda de consciência.

        Ao primeiro aparecimento destes sinais, desligue imediatamente o aparelho e saia para apanhar ar fresco. Melhore as medidas de ventilação ou utilize um aparelho de respiração, antes de continuar o trabalho.

        Tenha em atenção a ficha de dados de segurança do fornecedor de dióxido de carbono.

        Observar as medidas de segurança adequadas se forem produzidas poeiras nocivas durante o processo de limpeza.

        Nunca trabalhar em metais leves e peças ferrosas ao mesmo tempo.

        Limpar a área de trabalho e a unidade de extração antes de trabalhar com o outro material.

        Ao trabalhar em espaços confinados, assegurar uma renovação de ar suficiente para manter a concentração de dióxido de carbono no ar ambiente abaixo do nível perigoso.

      4. Fixar objetos de limpeza leves.

      5. PERIGO

        Perigo devido a descarga eletrostática

        Durante o procedimento de limpeza, o objecto de limpeza pode acumular carga electrostática. A descarga subsequente pode causar ferimentos ou danificar módulos eletrónicos.

        Estabeleça a ligação do objeto à terra e mantenha-a durante todo o procedimento de limpeza.

        Ligar eletricamente à terra o objeto a limpar.

      6. Utilizar vestuário de proteção, luvas de proteção, óculos de proteção bem ajustados e proteção auditiva.

      7. Cortar a alimentação de ar comprimido.

        Aviso

        Antes de iniciar os trabalhos com jato, o aparelho deve ser lavado para remover qualquer sujidade ou humidade.

        1. Manter a válvula de corte da garrafa de CO2 fechada.

        2. Operar o aparelho durante 30 segundos apenas com ar comprimido.

          A tecla "Ar comprimido/Pellets" não deve ser premida durante este processo.

        Após a lavagem, o trabalho pode ser prosseguido normalmente.

      8. Abrir a válvula de corte da garrafa de dióxido de carbono.

      9. Rodar o interruptor de programa para o nível 3.


        1. Interruptor de programa
        2. Nível 1
        3. Nível 2
        4. Nível 3
        5. Reset
      10. Escolher um local seguro e adotar uma postura segura para não se desequilibrar com a força de recuo da pistola de jato.

      Limpeza com pellets de gelo seco

      1. Seleccionar a operação com jacto de pellets na tecla Ar comprimido/Pellets. (A luz de controlo não deve acender.)


        1. Tecla Ar comprimido/Pellets com luz de controloAcende a vermelho: jacto de ar comprimidoDesligado: jacto de pellets
      2. Ajustar a pressão de jacto no redutor de pressão no local, para o valor desejado. Pressão máxima: 10 bar. Pressão mínima:

        • Nível 1: 0,7 bar

        • Nível 2: 1,4 bar

        • Nível 3: 2,8 bar

        Aviso

        A pressão é apresentada no display. O indicador pisca se a pressão mínima não for atingida ou se a pressão máxima for excedida.

      3. Apontar a pistola de jacto para longe do corpo.

      4. Empurrar a alavanca de segurança da pistola de jacto para cima e accionar o gatilho ao mesmo tempo.


        1. Alavanca de segurança
        2. Gatilho
        3. Iluminação de trabalho

        A iluminação de trabalho arranca ao mesmo tempo que a produção de pellets.

      5. Esperar até que o jacto de pellets tenha acumulado pressão.

      6. ADVERTÊNCIA

        Nunca operar o aparelho sem uma garrafa de dióxido de carbono ou com uma garrafa de dióxido de carbono vazia.

        Seleccione um nível superior com o interruptor de programa ou troque de garrafa de dióxido de carbono se não saírem pellets da pistola de jacto após 5 minutos de aplicação do jacto.

        Se necessário, voltar a rodar o interruptor de programa para o nível 2 ou 1.

        ADVERTÊNCIA

        Perigo de danos

        É possível que saiam pellets grossos.

        Verifique primeiro a performance de limpeza numa área não visível para evitar danos.

        Aviso

        Se houver interrupções no jacto de gelo seco, aumentar a pressão do jacto ou definir um nível mais baixo no selector do programa.

      7. Apontar o jacto de pellets para o objecto de limpeza e remover a sujidade com o jacto.

      8. Soltar o gatilho.

        O jacto de pellets pára.

        A iluminação de trabalho apaga-se ao fim de 30 segundos.

      9. Inserir a pistola de jacto com o cone de retenção no suporte do aparelho.


        1. Suporte
        2. Cone de retenção
        3. Pistola de jacto
      10. Fechar a válvula de corte da garrafa de dióxido de carbono se a interrupção do trabalho durar mais de 30 minutos.

      Ar comprimido sem jacto de pellets

      A sujidade solta pode ser removida com ar comprimido sem pellets de gelo seco.

      1. Seleccionar a operação com ar comprimido na tecla Ar comprimido/Pellets. (A luz de controlo deve acender-se a vermelho.)


        1. Tecla Ar comprimido/Pellets com luz de controloAcende a vermelho: jacto de ar comprimidoDesligado: jacto de pellets
      2. Empurrar a alavanca de segurança da pistola de jacto para cima e accionar o gatilho ao mesmo tempo.


        1. Alavanca de segurança
        2. Gatilho
        3. Iluminação de trabalho

        O ar comprimido sai do bico de jacto e a iluminação de trabalho está activa.

      3. Dirigir o jacto de ar comprimido para o objecto da limpeza e remover a sujidade.

      4. Soltar o gatilho.

        O jacto de ar comprimido pára.

        A iluminação de trabalho apaga-se ao fim de 30 segundos.

      5. Inserir a pistola de jacto com o cone de retenção no suporte do aparelho.

      6. Fechar a válvula de corte da garrafa de dióxido de carbono se a interrupção do trabalho durar mais de 30 minutos.

      Terminar a operação

      1. Soltar o gatilho da pistola de jacto.

      2. Fechar a válvula de corte da garrafa de dióxido de carbono.

      3. Accionar o gatilho da pistola de jacto até que não saiam mais pellets.

      4. Rodar o interruptor de programa para o nível 1.

      5. Cortar a alimentação de ar comprimido.

      6. Accionar o gatilho da pistola de jacto até o ar comprimido ter escapado do aparelho.

      7. Rodar o interruptor de programa para a posição “0/OFF”.

      8. Retirar a ficha de rede da tomada.

      9. Enrolar o cabo de alimentação, pendurá-lo numa braçadeira para cabo/mangueira e fixá-lo com o tensor de borracha.


        1. Cabo de rede
        2. Braçadeira para mangueira/cabo
        3. Tensor de borracha
        4. Mangueira de escape
      10. Separar a mangueira de ar comprimido do aparelho.

      11. Enrolar a mangueira de escape, pendurá-la numa braçadeira para cabo/mangueira e fixá-la com o tensor de borracha.

      12. Enrolar a mangueira de jacto e pendurá-la no suporte da mangueira de jacto.

      13. Inserir a pistola de jacto com o cone no suporte do aparelho.

      Transporte

      CUIDADO

      Perigo de acidente e de lesões

      Tenha em atenção o peso do aparelho durante o transporte e armazenamento, ver capítulo Dados Técnicos.

      ADVERTÊNCIA

      Perigo de danos

      O óleo do motor pode verter no transporte na horizontal. Uma consequente falta de óleo pode provocar danos durante a operação seguinte.

      Transporte o aparelho sempre na vertical.

      1. Executar todas as etapas do capítulo “Terminar operação” antes do transporte.

      2. Soltar o travão de parqueamento nos roletos de direcção e empurrar o aparelho na alavanca de avanço.

      3. Remover o recipiente de dióxido de carbono do aparelho antes do carregamento no veículo.

      4. O aparelho pode ser levantado por 2 pessoas. Cada pessoa usa uma pega na parte inferior do aparelho e apoia o aparelho com a outra mão na aresta superior.

      5. Para o transporte em veículos, bloquear os travões de parqueamento nos roletos de direcção e prender o aparelho com um cinto tensor.


      Armazenamento

      CUIDADO

      Perigo de acidente e de lesões

      Tenha em atenção o peso do aparelho durante o transporte e armazenamento, ver capítulo Dados Técnicos.

      O aparelho só pode ser armazenado no interior.

      PERIGO

      Perigo de asfixia

      O dióxido de carbono pode acumular-se em espaços fechados e causar morte por asfixia.

      Guarde as botijas de dióxido de carbono (mesmo que estejam conectadas ao aparelho) em locais bem ventilados.

      Conservação e manutenção

      Indicações de manutenção

      A base para uma instalação segura, em termos operacionais, é a manutenção frequente conforme o seguinte plano de manutenção.

      Utilize apenas peças sobressalentes originais do fabricante ou peças recomendadas pelo mesmo, como

      • peças sobressalentes e peças de desgaste,

      • peças de acessórios,

      • produtos operacionais,

      • detergente.

      PERIGO

      Perigo de acidente

      O aparelho pode ser ligado inadvertidamente. As peças frias do aparelho ou o dióxido de carbono líquido podem causar queimaduras de frio. O dióxido de carbono gasoso pode causar a morte por asfixia.

      Antes de trabalhar no aparelho, execute todos os procedimentos do capítulo “Terminar a operação”. Aguarde que o aparelho aqueça ou vista vestuário de protecção contra o frio. Nunca ponha gelo seco na boca.

      ADVERTÊNCIA

      Perigo de danos

      Produtos de limpeza inadequados provocam danos no aparelho e na pistola de jacto.

      Nunca limpe o aparelho e a pistola de jacto com diluentes, gasolina ou produtos de limpeza que contenham óleo.

      Contrato de manutenção

      Para garantir uma operação fiável da instalação, recomendamos-lhe que celebre um contrato de manutenção. Entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica KÄRCHER competente.

      Plano de manutenção

      Diariamente antes do início da operação

      1. Inspeccione cuidadosamente a mangueira de agente de pulverização quanto a fissuras, pontos de nós e outros danos. Pontos moles na mangueira indicam desgaste no interior da mangueira. Substituir a mangueira defeituosa ou gasta por uma nova.

      2. Verificar os cabos eléctricos e a ficha quanto a danos. Solicitar a substituição das peças defeituosas junto do serviço de assistência técnica.

      A cada 100 horas de serviço

      1. Verificar os acoplamentos na mangueira de jacto e no aparelho quanto a danos e desgaste. Substituir a mangueira de jacto danificada; assegurar a substituição dos acoplamentos danificados no aparelho por parte do serviço de assistência técnica.

      A cada 500 horas ou anualmente

      1. Solicitar a verificação do aparelho junto do serviço de assistência técnica.

      Ensaios

      Segundo a DGUV R 100-500, os seguintes ensaios devem ser realizados no aparelho por uma pessoa qualificada. Os resultados do ensaio devem ser registados num certificado de ensaio. A entidade operadora do aparelho deve conservar o certificado de ensaio até ao próximo ensaio.

      Após uma interrupção da operação por mais de um ano

      1. Verificar se o aparelho está em bom estado e a funcionar devidamente.

      Depois de mudar o local de instalação

      1. Verificar se o estado, o funcionamento e a instalação do aparelho são os correctos.

      Após os trabalhos de reparação ou as mudanças que podem afectar a segurança operacional

      1. Verificar se o estado, o funcionamento e a instalação do aparelho são os correctos.

      Ajuda em caso de avarias

      PERIGO

      Perigo de acidente

      O aparelho pode ser ligado inadvertidamente. As peças frias do aparelho ou o dióxido de carbono líquido podem causar queimaduras de frio. O dióxido de carbono gasoso pode causar a morte por asfixia.

      Antes de trabalhar no aparelho, execute todos os procedimentos do capítulo “Terminar a operação”. Aguarde que o aparelho aqueça ou vista vestuário de protecção contra o frio. Nunca ponha gelo seco na boca.

      ADVERTÊNCIA

      Perigo de danos

      Produtos de limpeza inadequados provocam danos no aparelho e na pistola de jacto.

      Nunca limpe o aparelho e a pistola de jacto com diluentes, gasolina ou produtos de limpeza que contenham óleo.

      Indicador de avarias

      As avarias são indicadas pelas luzes de controlo no painel de comando.


      1. Indicador de avaria de pistola de jacto
      2. Indicador de avaria de alimentação de ar comprimido
      3. Indicador de avaria de produção de pellets
      4. Indicador de avaria de dosagem de pellets

      Eliminar avarias

      As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica da Kärcher.

      • O indicador de avarias na pistola de jacto acende 

      • O indicador de avarias na pistola de jacto pisca 

      • O indicador de avarias na alimentação de ar comprimido acende 

      • O indicador de avarias na alimentação de ar comprimido pisca 

      • O indicador de avaria de produção de pellets acende-se (IB10/8 L2P) 

      • O indicador de avaria de produção de pellets acende-se (IB10/15 L2P Adv) 

      • O indicador de avaria de produção de pellets pisca (IB10/15 L2P Adv) 

      • O indicador de avaria de dosagem de pellets acende-se 

      • O indicador de avaria de dosagem de pellets pisca 

      • A luz de controlo da alimentação de tensão não acende 

      • A luz de controlo do ar comprimido não acende 

      • O aparelho não funciona 

      • Performance de limpeza insuficiente 

      • Dosagem de pellets demasiado baixa 

      • Interrupções recorrentes no jacto de gelo seco 

      O indicador de avarias na pistola de jacto acende

      Eliminação da avaria:

      • Não accionar o gatilho da pistola de jacto antes de a ligar.

      • Remover a fixação do gatilho da pistola de jacto.

      O indicador de avarias na pistola de jacto pisca

      Eliminação da avaria:

      • Verificar se o cabo de comando da pistola de jacto está conectado ao aparelho.

      • Verificar se há danos no cabo de comando da mangueira de agente de pulverização.

      O indicador de avarias na alimentação de ar comprimido acende

      Eliminação da avaria:

      • Aumentar a pressão de ar.

      O indicador de avarias na alimentação de ar comprimido pisca

      Eliminação da avaria:

      • Verificar a mangueira de descarga quanto a obstruções.

      • A botija de dióxido de carbono está muito quente e, portanto, tem uma pressão muito elevada. Instalar o aparelho com a botija de dióxido de carbono num local mais fresco ou protegê-lo da luz solar direta.

      O indicador de avaria de produção de pellets acende-se

      (IB10/8 L2P)

      Eliminação da avaria:

      • Fechar a garrafa de CO2.

      • Deixar que o aparelho descongele (aprox. 3 a 4 horas).

      • Efetuar um Reset.

      • Se a avaria ocorrer repetidamente, substituir a garrafa de CO2.

      • Se o erro persistir, informar o serviço de assistência técnica.

      O indicador de avaria de produção de pellets acende-se

      (IB10/15 L2P Adv)

      Eliminação da avaria:

      • Fechar a garrafa de CO2.

      • Deixar que o aparelho descongele (aprox. 30 minutos).

      • Desligar e voltar a ligar o aparelho.

      • Se a avaria ocorrer repetidamente, substituir a garrafa de CO2.

      • Se o erro persistir, informar o serviço de assistência técnica.

      O indicador de avaria de produção de pellets pisca

      (IB10/15 L2P Adv)

      Eliminação da avaria:

      • Deixar que o motor do compressor arrefeça. Posicionar o aparelho de modo que o ar possa fluir para o aparelho a partir de baixo.

      • Se o erro persistir, informar o serviço de assistência técnica.

      O indicador de avaria de dosagem de pellets acende-se

      Eliminação da avaria:

      • Desligar o aparelho e voltar a ligar.

      • Se o indicador de avaria permanecer aceso, contactar o serviço de assistência técnica.

      O indicador de avaria de dosagem de pellets pisca

      Eliminação da avaria:

      • Deixar que o motor de dosagem arrefeça. Posicionar o aparelho de modo que o ar possa fluir para o aparelho a partir de baixo. Se necessário, contactar o serviço de assistência técnica.

      A luz de controlo da alimentação de tensão não acende

      Eliminação da avaria:

      • Ligar a ficha de rede à tomada.

      • Verificar a alimentação de tensão no local.

      A luz de controlo do ar comprimido não acende

      Eliminação da avaria:

      • Conectar uma mangueira de ar comprimido ao aparelho.

      • Abrir a válvula de corte na alimentação de ar comprimido no local.

      O aparelho não funciona

      Eliminação da avaria:

      • Verificar as luzes de controlo e os indicadores de avarias.

      • Executar uma reinicialização.

      Performance de limpeza insuficiente

      Eliminação da avaria:

      • Rodar o interruptor de programa para um nível superior.

      • Aumentar a pressão do jacto.

      • Verificar o nível de enchimento da garrafa de dióxido de carbono.

      • Não utilizar uma garrafa de dióxido de carbono aquecida. Proteger a garrafa de dióxido de carbono da radiação térmica. Se a temperatura do dióxido de carbono for superior a 31 °C, a eficácia da produção de pellets é drasticamente reduzida.

      • Deixar descongelar a mangueira de jacto e a pistola de jacto, com vista a eliminar bloqueios. Em seguida, aumentar a pressão do jacto.

      Dosagem de pellets demasiado baixa

      Eliminação da avaria:

      • Rodar o interruptor de programa para um nível superior.

      • Substituir o filtro de dióxido de carbono entre a garrafa de dióxido de carbono e o aparelho.

      Interrupções recorrentes no jacto de gelo seco

      Eliminação da avaria:

      • Rodar o interruptor de programa para um nível mais baixo ou aumentar a pressão do jacto.

      • Se o bico de jacto estiver entupido:

        1. Fechar imediatamente a garrafa de dióxido de carbono.

        2. Deixar o aparelho descongelar durante, pelo menos, 30 minutos.

        3. Aumentar a pressão do jacto.

        4. Iniciar o aparelho com a garrafa de dióxido de carbono fechada para remover resíduos de pellets.

      Efetuar Reset

      Reposição do IB 10/8 L2p

      1. Premir a tecla Reset no interior do aparelho com uma chave de parafusos.


      Reposição do IB 10/15 L2P Adv

      O aparelho é reposto automaticamente quando é desligado.

      Aviso

      Para forçar a reposição, desligar e voltar a ligar o aparelho.

      Substituir o filtro de dióxido de carbono

      ADVERTÊNCIA

      Avarias de funcionamento

      Dióxido de carbono contaminado pode causar avarias de funcionamento.

      Ao trabalhar no filtro de dióxido de carbono, ter o máximo cuidado para não introduzir qualquer sujidade no aparelho.

      ADVERTÊNCIA

      Avarias de funcionamento

      Avarias de funcionamento devido a contaminações.

      Cada vez que se solta ou desaperta o parafuso de fecho, é necessário substituir o filtro de dióxido de carbono e o anel de vedação de cobre. Caso contrário, podem soltar-se partículas no filtro de dióxido de carbono, causando avarias de funcionamento.

      Aviso

      O filtro de dióxido de carbono é retrolavado e limpo assim que a ligação pressurizada da garrafa é separada da garrafa de dióxido de carbono. Por conseguinte, a substituição regular do filtro de dióxido de carbono não é necessária.

      1. Fechar a válvula de corte na garrafa de dióxido de carbono.

      2. Operar o aparelho no nível mais elevado durante aproximadamente 1 minuto para despressurizar o tubo flexível de dióxido de carbono.

      3. Desenroscar o flange de rosca na garrafa de dióxido de carbono.

      4. Desaparafusar cuidadosamente o parafuso de fecho no flange de rosca. Ao fazê-lo, deixar o flange de rosca pendurado para que não seja possível a entrada de sujidade no tubo flexível de dióxido de carbono.


        1. Flange de rosca
        2. Filtro de dióxido de carbono
        3. Anel de vedação de cobre
        4. Parafuso de fecho
      5. Retirar o filtro de dióxido de carbono.

      6. Aspirar o parafuso de fecho e o flange de rosca com um aspirador de pó.

      7. Pressionar cuidadosamente à mão o novo filtro de dióxido de carbono no parafuso de fecho.

      8. Substituir o anel de vedação de cobre.

      9. Apertar o parafuso de fecho, segurando o sextavado largo do flange de rosca com uma chave de bocas.

        Binário de aperto: 80 Nm.

      Garantia

      Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.

      Pode encontrar mais informações em: www.kaercher.com/dealersearch

      Dados técnicos

      • IB 10/8 L2P 

      • IB 10/15 L2P Advanced 

      IB 10/8 L2P

      Ligação eléctrica
      Tensão da rede
      220...230 V
      Fase
      1 ~
      Frequência
      50...60 Hz
      Potência da ligação
      1,0 kW
      Tipo de protecção
      IPX4
      Corrente de fuga, típ.
      <3,5 mA
      Disjuntor diferencial
      0,03 delta I, A
      Ligação de ar comprimido
      Mangueira de ar comprimido, diâmetro nominal (mín.)
      0,5 Polegada
      Pressão (máx.)
      1,0 (10) MPa (bar)
      Alimentação de ar comprimido, máx.
      1,55 m3/min
      Características do aparelho
      Pressão do jacto, máx.
      1,0 (10) MPa (bar)
      Pressão do jacto, mín. nível 1
      0,07 (0,7) MPa (bar)
      Pressão do jacto, mín. nível 2
      0,14 (1,4) MPa (bar)
      Pressão do jacto, mín. nível 3
      0,28 (2,8) MPa (bar)
      Consumo de dióxido de carbono
      20...60 kg/h
      Quantidade de gelo seco a 20 °C
      15 kg/h
      Recuo da pistola de jacto, máx.
      40 N
      Garrafa de dióxido de carbono
      Quantidade de enchimento máxima
      37,5 kg
      Diâmetro, máx.
      220 mm
      Condições ambientais
      Troca de ar
      2000 m3/h
      Medidas e pesos
      Peso de operação típico (sem botija de dióxido de carbono)
      86 kg
      Comprimento
      866 mm
      Largura
      443 mm
      Altura sem botija de dióxido de carbono
      970 mm
      Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-79
      Valor de vibração mão/braço
      0,08 m/s2
      Nível acústico
      95 dB(A)
      Nível de potência sonora LWA + Insegurança KWA
      115 dB(A)

      IB 10/15 L2P Advanced

      Ligação eléctrica
      Tensão da rede
      220...230 V
      Fase
      1 ~
      Frequência
      50...60 Hz
      Potência da ligação
      1,1 kW
      Tipo de protecção
      IPX4
      Corrente de fuga, típ.
      <3,5 mA
      Disjuntor diferencial
      0,03 delta I, A
      Ligação de ar comprimido
      Mangueira de ar comprimido, diâmetro nominal (mín.)
      0,5 Polegada
      Pressão (máx.)
      1,0 (10) MPa (bar)
      Alimentação de ar comprimido, máx.
      0,8 m3/min
      Características do aparelho
      Pressão do jacto, máx.
      1,0 (10) MPa (bar)
      Pressão do jacto, mín. nível 1
      0,07 (0,7) MPa (bar)
      Pressão do jacto, mín. nível 2
      0,14 (1,4) MPa (bar)
      Pressão do jacto, mín. nível 3
      0,28 (2,8) MPa (bar)
      Consumo de dióxido de carbono
      20...60 kg/h
      Quantidade de gelo seco a 20 °C
      10 kg/h
      Recuo da pistola de jacto, máx.
      40 N
      Garrafa de dióxido de carbono
      Quantidade de enchimento máxima
      37,5 kg
      Diâmetro, máx.
      220 mm
      Condições ambientais
      Troca de ar
      2000 m3/h
      Medidas e pesos
      Peso de operação típico (sem botija de dióxido de carbono)
      85 kg
      Comprimento
      866 mm
      Largura
      443 mm
      Altura sem botija de dióxido de carbono
      970 mm
      Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-79
      Valor de vibração mão/braço
      0,08 m/s2
      Nível acústico
      95 dB(A)
      Nível de potência sonora LWA + Insegurança KWA
      115 dB(A)

      Declaração de conformidade UE

      Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito.

      Produto: Ice Blaster

      Tipo:

      1.574-xxx (IB 10/8 L2P, IB 10/15 L2P)

      Directivas da União Europeia pertinentes

      2006/42/CE (+2009/127/CE)

      2014/30/UE

      2011/65/UE

      2009/125/CE

      Regulamento(s) aplicável/aplicáveis

      (UE) 2019/1781

      Normas harmonizadas aplicadas

      EN 60335-1

      EN IEC 63000: 2018

      EN 62233: 2008

      EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

      EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

      EN 61000-3-2: 2014

      EN 61000-3-3: 2013

      Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração.


      Mandatário da documentação:

      S. Reiser

      Alfred Kärcher SE & Co. KG

      Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

      71364 Winnenden (Alemanha)

      Tel.: +49 7195 14-0

      Fax: +49 7195 14-2212

      Winnenden, 01/03/2023

      <BackPage>

      4-2-SC-A4-GS-17339



      </BackPage>