KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp PackKM 85/50 W Bp Pack 2SB

597861500 (11/21)
597861500 (11/21)
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y el capítulo Instrucciones de seguridad. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos documentos para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Si detecta desperfectos en la entrega del vehículo debe comunicárselos inmediatamente a su distribuidor o concesionario.
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Los vehículos siguen conteniendo materiales valiosos con capacidad de reciclaje tras su vida útil. Para la eliminación de su vehículo, recomendamos la colaboración de una empresa especializada en la eliminación de residuos.
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
![]() | PELIGROPeligro de quemaduras por superficies calientes Dejar enfriar el vehículo antes de trabajar con el mismo. |
![]() | PELIGROPeligro de incendio No barra objetos en llamas u objetos candentes, como por ejemplo cigarrillos, cerillas o similares. |
![]() | ADVERTENCIARiesgo de lesiones Existe riesgo de aplastamiento y de cizallamiento en las inmediaciones de las correas, los cepillos laterales, el recipiente para la suciedad y la cubierta. |
![]() | Carga máx. de los compartimientos 5 kg |
![]() | Aviso |
![]() | Indicador del estado de la batería |
![]() | Batería |
![]() | Conector del cargador |
![]() | Freno |
![]() | Freno de estacionamiento |
![]() | Dirección de marcha hacia atrás/delante |
![]() | Contador de las horas de servicio |
![]() | Posición para el clip del cable Bowden |
![]() | Introducir/quitar la posición de la llave |
![]() | Interruptor de llave en la posición "OFF" |
![]() | Interruptor de llave en la posición "ON" |
![]() | Trampilla para suciedad gruesa |
![]() | Limpieza del filtro |
![]() | Cambio del filtro |
![]() | Elevación del cepillo cilíndrico de barrido |
![]() | Descenso del cepillo cilíndrico de barrido |
![]() | Descenso del cepillo lateral |
![]() | Elevación del cepillo lateral |
![]() | Ajuste de la superficie de barrido del cepillo lateral |
![]() | Desbloqueo del motor |
![]() | Bloqueo del motor |
![]() | Ventilador apagado (funcionamiento de barrido en húmedo) |
![]() | Ventilador encendido (funcionamiento de barrido) |
![]() | Punto de amarre |
Utilice la barredora accionada por batería para la limpieza de superficies en espacios interiores y al aire libre.
La barredora ha sido concebida para el uso comercial.
Utilice la barredora únicamente de conformidad con las indicaciones del presente manual de instrucciones. Cualquier uso distinto al especificado será considerado uso no previsto. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños derivados de dicho uso no previsto. El usuario asume todos los riesgos.
No está permitido realizar modificaciones en la barredora.
Solo debe recorrer y limpiar las superficies autorizadas por la empresa o sus representantes.
El equipo no ha sido concebido para circular por terrenos inclinados durante períodos de tiempo prolongados.
No debe desplazarse por rutas con una inclinación del 15% durante más de 3 minutos.
No barra ni aspire nunca líquidos explosivos, gases, ácidos no diluidos ni disolventes (p. ej. gasolina, diluyente, gasóleo) ya que, en combinación con el aire de aspiración, forman vapores o mezclas explosivas.
No barra ni aspire nunca acetona, ácidos ni disolventes no diluidos, ya que atacan y dañan los materiales empleados en el equipo.
No barra ni aspire nunca polvos reactivos de metal (p. ej. aluminio, magnesio, cinc), ya que en combinación con detergentes muy alcalinos o ácidos forman gases explosivos.
No barra ni aspire nunca objetos en llamas o candentes, ya que existe peligro de incendio.
No barra sustancias perjudiciales para la salud.
Está prohibida la estancia en zonas de peligro. Queda prohibido el uso en espacios con peligro de explosión.
Queda prohibido llevar personal auxiliar en el vehículo.
No está permitido empujar/tirar/transportar objetos con este equipo.
Asfalto
Suelos industriales
Enlucido
Hormigón
Adoquines
La barredora funciona según el principio de rotación.
El cepillo lateral de rotación limpia las esquinas y los bordes de la superficie de barrido y desplaza la suciedad barrida a la trayectoria del cepillo cilíndrico de barrido.
El cepillo cilíndrico de barrido de rotación lleva la suciedad barrida directamente al recipiente para la suciedad.
El polvo que se levanta en el recipiente para la suciedad se separa mediante un filtro de polvo y el ventilador de aspiración aspira el aire limpio filtrado.
La limpieza del filtro de polvo la debe realizar el usuario manualmente.
Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y no deben inhabilitarse ni obviarse.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad de los respectivos apartados.
Utilice el equipo solo para su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en cuenta las condiciones locales y evite causar daños a terceras personas, sobre todo a niños.
Compruebe que tanto el equipo como los dispositivos de trabajo se encuentren en un estado impecable y que su seguridad operacional no está comprometida. Si no se encuentran en un estado impecable, no debe hacer uso del equipo.
En zonas de peligro (p. ej. gasolineras), tenga en cuenta las correspondientes reglamentaciones de seguridad. No use el equipo en espacios con peligro de explosión en ninguna circunstancia.
El uso del equipo no es apto para personas con capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimiento suficiente.
El equipo solo puede ser utilizado por personas instruidas en su manejo o que hayan demostrado su capacidad para manejarlo y que hayan recibido la orden explícita de usarlo.
Antes de empezar a trabajar, el operario debe comprobar si todos los dispositivos de seguridad están correctamente montados y si funcionan según lo previsto.
El operario del equipo será el responsable de posibles accidentes que involucren a otras personas o sus posesiones.
Asegúrese de que el operario lleve ropa ceñida y calzado firme. Evite ropa muy holgada.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
El equipo no debe ser usado por niños o jóvenes.
Compruebe las inmediaciones directas del vehículo antes de arrancar (podría haber niños). Asegúrese de que la visibilidad es suficientemente amplia.
Nunca deje el equipo sin supervisión mientras esté asegurado contra movimientos involuntarios. Cuando el equipo esté parado, aplique el freno de estacionamiento y retire el interruptor de llave.
No use el equipo en zonas en las que exista el riesgo de ser alcanzado por objetos en caída.
No se puede garantizar que la lista de peligros de vuelco esté completa.
Peligro de vuelco en terrenos con gran inclinación o cambios de nivel. A la hora de conducir por terrenos con inclinación y cambios de nivel debe tener en cuenta los valores máximos admisibles de los datos técnicos.
Peligro de vuelco en caso de inclinación lateral excesiva. A la hora de conducir en sentido transversal a la dirección de marcha debe tener en cuenta los valores máximos admisibles de los datos técnicos.
Peligro de vuelco en caso de terreno inestable. Use el equipo únicamente sobre una base firme.
Peligro de accidente debido a una velocidad no adaptada. Tome las curvas a baja velocidad.
Peligro de explosión. Únicamente debe cargar las baterías con un cargador adecuado
Si carga baterías en espacios cerrados se genera un gas altamente explosivo. Únicamente debe cargar las baterías en espacios bien ventilados.
En las inmediaciones de una batería o de un espacio de carga de batería no debe manipular llamas abiertas, generar chispas ni fumar.
Peligro de explosión y cortocircuitos. No deje herramientas o similares sobre la batería.
Peligro de lesiones por ácido de batería. Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad correspondientes.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante de la batería y del cargador. Tenga en cuenta las recomendaciones del legislador a la hora de manipular baterías.
Nunca almacene baterías en estado descargado, recargue las baterías tan pronto como sea posible.
Para prevenir la formación de corrientes de fuga debe mantener las baterías siempre limpias y secas. Proteja las baterías frente a la suciedad, p. ej. causada por polvos de metal.
Debe desechar las baterías antiguas de manera respetuosa con el medioambiente, de conformidad con la Directiva 91/157/CE o las normas nacionales correspondientes.
Para prevenir accidentes o lesiones, debe tener en cuenta el peso del equipo al transportarlo, véase el capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones.
Antes del transporte debe detener el motor. Fije el equipo teniendo en cuenta el peso, véase el capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones.
Antes de realizar trabajos en la instalación eléctrica debe desconectar la batería.
Antes de la limpieza, el mantenimiento, la sustitución de piezas o el cambio de función, apague el equipo y tire del interruptor de llave.
Solo el servicio de postventa autorizado o el personal especialista familiarizado con todas las reglamentaciones de seguridad pertinentes debe llevar a cabo las reparaciones.
Observe la revisión de seguridad relativa a los equipos móviles de uso profesional según las normas locales en vigor (p. ej. en Alemania: VDE 0701).
Cortocircuitos u otros daños. No limpie el equipo con mangueras o agua de alta presión.
Siempre debe realizar los trabajos en el equipo con guantes adecuados.
Peligro de accidente al descargar el equipo
Utilice una rampa adecuada a la hora de descargar el vehículo.
No use una carretilla de horquilla elevadora para descargar/mover el equipo.
Tenga en cuenta el peso a la hora de descargar/mover el equipo.
Véase el capítulo "Datos técnicos".
Figura: Construcción de una rampa hacia abajo
Conectar la batería y, en caso necesario, cargarla.
Montar el asa de empuje y la palanca.
Construir una rampa conforme al dibujo con las tablas adjuntas.
Cortar las cintas de embalaje de plástico y retirar las láminas de embalaje.
Retirar la fijación de la cinta de sujeción de los puntos de anclaje.
Desatornillar las tres tablas para el suelo marcadas y la madera escuadrada de la paleta.
Colocar las tablas en los bordes de la paleta y alinearlas de forma que queden situadas bajo las ruedas del equipo. Atornillar las tablas.
Colocar la madera escuadrada debajo de las tablas como apoyo.
Retirar los bloques de madera que sujetan las ruedas.
Suelte el freno de estacionamiento.
Sacar con cuidado el equipo de la paleta o empujarlo fuera de la paleta utilizando la rampa construida (véase el capítulo "Desplazamiento del equipo sin autopropulsión").
Cuando se entrega el equipo, el asa de empuje se desmonta y se coloca en el embalaje. Este debe estar montado en el equipo.
Las palancas para el freno y la trampilla para suciedad gruesa aún no están montadas y deben estar unidas al asa de empuje. No es necesario realizar ningún ajuste, ya están ajustados correctamente de fábrica.
Fijar el asa de empuje con los tornillos de anclaje.
Fijar la palanca para la trampilla para suciedad gruesa a la izquierda en la dirección de marcha y la palanca para el freno a la derecha en el asa de empuje conforme a la figura.
Fijar ambos cables Bowden con los clips en el asa de empuje.
Peligro de aplastamiento si los dedos quedan atrapados
Al abrir y cerrar la tapa del equipo, cogerlo por el retráctil previsto para ello.
Peligro de quemaduras por motor de accionamiento caliente
El motor de accionamiento puede calentarse durante el funcionamiento.
No toque las superficies calientes. Preste atención a los símbolos de advertencia.
Es necesario abrir o retirar la tapa del equipo:
Para conectar/montar las baterías.
Para trabajos de mantenimiento y limpieza.
Para reajustar el cepillo lateral.
Si la tapa del equipo no está completamente cerrada, el equipo no se moverá (interruptor de la tapa).
Abrir la tapa del equipo: Sujetar la tapa del equipo por el retráctil y girarla lentamente hacia delante. Los cojinetes giratorios mantienen la tapa del equipo en su posición final.
Retirar la tapa del equipo: Girar la tapa del equipo hacia delante hasta justo antes de la posición final y luego retirarla hacia arriba.
Cerrar la tapa del equipo: Girar lentamente la tapa del equipo hacia atrás.
Para deslizar el equipo debe desactivarse el motor. Esto se hace con un mecanismo de palanca que desacopla el accionamiento.
Figura: Posición de palanca superior: el equipo se puede mover
Parar el equipo y retirar el interruptor de llave.
Abrir la tapa del equipo.
Empujar la palanca hacia arriba. El accionamiento está desacoplado y el asa de empuje está bloqueada.
El equipo se puede mover.
Después de moverlo, empujar la palanca de nuevo hacia abajo.
Los cepillos laterales no están fijados al equipo en el momento de la entrega. Están en el recipiente para la suciedad.
Fijar los cepillos laterales al equipo antes de la puesta en marcha. Véase el capítulo "Cambiar/reajustar los cepillos laterales".
El equipo está disponible en 4 variantes diferentes:
KM 85/50 W Bp (1.351-116.0)
sin baterías ni cargador, con 1 cepillo lateral
KM 85/50 W Bp *IN (1.351-118.0)
sin baterías ni cargador, con 1 cepillo lateral
KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0)
con baterías y cargador, con 1 cepillo lateral
KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0)
con baterías y cargador, con 2 cepillo lateral
gira hacia dentro cuando se toca (protección contra daños)
gira hacia dentro cuando se toca (protección contra daños)
Funcionamiento erróneo
No seleccionar posiciones intermedias
Al barrer superficies secas: Conectar el ventilador con el interruptor.
Al barrer superficies húmedas: Desconectar el ventilador con el interruptor.
Girar el interruptor de llave a la posición adecuada, se encaja.
Retirar el interruptor de llave cuando se apague el equipo.
Riesgos para la salud
Accione la limpieza del filtro solo cuando el recipiente para la suciedad esté insertado.
Mover el asa varias veces de un lado a otro para limpiar el filtro.
Tirar de la palanca de freno para frenar.
Accionar el freno de estacionamiento al parar el equipo.
Tirar de la palanca de freno hasta que pueda bloquearse.
Para soltarlo, tirar de la palanca de freno y soltar el bloqueo.
Mantener siempre el disco de freno libre de aceite o grasa. Limpiar la arandela a intervalos regulares.
Para barrer objetos más grandes, tirar de la palanca y levantar la trampilla para suciedad gruesa.
Para pasar por encima de obstáculos fijos (hasta 30 mm) tirar de la palanca de la trampilla para suciedad gruesa.
Cuando se suelta la palanca, la trampilla para suciedad gruesa vuelve a su posición inicial.
Bajar el cepillo cilíndrico de barrido.
Palanca hacia delante: El cepillo cilíndrico de barrido se baja, la máquina está lista para barrer.
Palanca hacia atrás: La palanca encaja. El cepillo cilíndrico de barrido sube.
Bajar el cepillo lateral para limpiar en zonas cercanas al borde.
Palanca hacia delante: Los cepillos laterales bajan.
Palanca hacia atrás: La palanca encaja. Los cepillos laterales suben.
Utilice únicamente las baterías y los cargadores recomendados por el fabricante
Únicamente sustituya las baterías por baterías del mismo tipo.
Retire la batería antes de desechar el vehículo y deseche la batería respetando la normativa local y nacional correspondiente.
A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguientes avisos:
![]() | Tenga en cuenta los avisos de las instrucciones de uso de la batería, los avisos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instrucciones. |
![]() | Utilizar protección para los ojos. |
![]() | Mantenga alejados a los niños de la batería y el ácido. |
![]() | Peligro de explosión |
![]() | Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar luz directa y fumar. |
![]() | Peligro de quemadura por ácido |
![]() | Primeros auxilios. |
![]() | Aviso |
![]() | Eliminación de residuos |
![]() | No deseche la batería en el cubo de basura. |
Peligro de incendio y de explosión
No deje herramientas u otros objetos similares sobre la batería.
Prohibido fumar y encender fuego.
Si carga la batería en espacios cubiertos, asegúrese de tener una buena ventilación.
Únicamente utilice baterías y cargadores autorizados por Kärcher (recambios originales).
Riesgo para el medioambiente debido a una eliminación incorrecta de la batería
Asegúrese de eliminar las baterías defectuosas o consumidas de manera segura (si es necesario, póngase en contacto con una empresa de eliminación de residuos o con el servicio de asistencia técnica de Kärcher).
Las baterías de plomo no suponen ningún peligro si se emplean conforme al uso previsto y respetando el manual de instrucciones.
No obstante, debe tener en cuenta que las baterías de plomo contienen ácido sulfúrico, que puede causar abrasiones graves.
Aglutine el ácido vertido o que salga de una batería no estanca con algún aglomerante, p. ej. arena. No permita que llegue a la canalización, la tierra o las aguas.
Neutralice el ácido con cal/carbonato sódico y deséchelo respetando la normativa local.
Para eliminar la batería defectuosa, contacte con una empresa especializada en eliminación de residuos.
Enjuague o lave cualquier salpicadura de ácido en el ojo o sobre la piel con mucha agua limpia.
A continuación, póngase en contacto con un médico de inmediato.
Lave la ropa contaminada con agua.
Cámbiese de ropa.
Las variantes KM 85/50 W Bp Pack y KM 85/50 W Bp Pack 2SB se entregan con baterías y cargador.
Referencias de pedido Kärcher para baterías y cargadores recomendados
Juego de baterías sin mantenimiento | Referencia de pedido* | Volumen m3 ** | Flujo de aire m3/h *** |
2 x 12 V/115 Ah | 2.815-137.0 | 2,64 | 1,06 |
* El n.º de pedido del juego de baterías contiene 2 baterías **Volumen mínimo del espacio de carga de batería ***Circulación mínima de aire entre el espacio de carga de batería y el entorno |
Cargador | N.º de pedido | Unidades requeridas |
24 V/12 A | 6.654-329.0 | 1 |
Al usar otras baterías
Dimensiones máximas por batería * | |
L x An x Al | 362 x 174 x 290 mm |
* se requieren 2 baterías |
Peligro de daños por conexión errónea de los polos
A la hora de conectar los cables, asegúrese de conectar correctamente los polos.
Figura: Montaje y conexión de las baterías
Parar el equipo y retirar el interruptor de llave.
Abrir o retirar la tapa del equipo.
Coloque ambas baterías en el alojamiento.
Insertar ambos distanciadores.
Conectar el cable de conexión tal y como se muestra.
Conectar los cables negativo y positivo al conector de la batería tal y como se muestra.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Conecte el cargador únicamente a una red correcta con una protección adecuada.
Utilice el cargador únicamente en entornos secos con una ventilación adecuada.
Riesgo de daños por descarga completa
El equipo dispone de una protección contra descarga completa; es decir, si se alcanza el nivel mínimo de capacidad, debe llevar el equipo directamente a la estación de carga y evitar pendientes.
Riesgo de daños por el cargador
No enchufe el cargador en el conector del control del equipo.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad relativas a la carga de baterías.
Para obtener más información sobre la carga, lea las instrucciones de funcionamiento del cargador y actúe en consecuencia.
amarillo = se está cargando la batería
verde = nivel de carga de la batería >80 %
verde = batería completamente cargada
rojo = batería vacía
Depositar el equipo en el suelo de forma segura.
Retirar el conector de la batería del equipo.
Conectar el conector del cargador con el conector de la batería.
Enchufar el conector de aparato frío en el cargador. Enchufar el cable de red en la clavija doméstica, se inicia el proceso de carga.
Ejecutar el proceso de carga siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones del cargador.
Cargar las baterías durante 10 o 12 horas.
Los cargadores recomendados (adaptados a las baterías empleadas correspondientes) cuentan con una regulación electrónica y finalizan el proceso de carga de forma automática.
Comprobar el estado de carga de la batería colocando el interruptor de llave en la posición I (funcionamiento).
El estado de carga de la batería se muestra después de aprox. 5 segundos con LED de diferentes colores (verde, amarillo, rojo) en el indicador de control de carga.
Si el indicador es amarillo o rojo, cargar la batería.
Compruebe si hay cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales.
La comprobación se puede realizar con el recipiente para la suciedad desmontado.
Por motivos de seguridad, la eliminación de las cintas enrolladas solo se debe realizar en estado desmontada.
Accionar la limpieza manual del filtro de polvo y limpiar el filtro de polvo.
Vacíe el recipiente para la suciedad.
Riesgo de accidente al dar marcha atrás
El equipo puede avanzar y retroceder a la misma velocidad.
Por lo tanto, se debe tirar con cuidado del asa de empuje hacia atrás al dar marcha atrás.
Introducir el interruptor de llave y girarlo a la posición "I/ON", el equipo está listo para el funcionamiento.
Suelte el freno de estacionamiento.
Desplazamiento hacia delante: Presionar el asa de empuje hacia delante.
Desplazamiento hacia atrás: Tirar del asa de empuje hacia atrás.
Para pasar por encima de obstáculos fijos (hasta 30 mm), levantar la trampilla para suciedad gruesa.
Para pasar por encima de obstáculos fijos (superiores a 30 mm), se debe usar una rampa adecuada.
Peligro de lesiones por piedras o esquirlas
Si circula con la trampilla para suciedad gruesa abierta, preste atención a la presencia de personas, animales u objetos en las inmediaciones del equipo (las piedras o esquirlas que salen despedidas representan un peligro).
No ejecute trabajos de limpieza con el recipiente para la suciedad desmontado.
Peligro de daños por flejes o similares
No barra flejes, cordones o similares (daños en el sistema mecánico de barrido).
Adapte la velocidad de barrido según las circunstancias para obtener un resultado de limpieza óptimo.
Realizar los trabajos de limpieza en la dirección de marcha presionando el asa de empuje hacia delante.
Bajar el cepillo cilíndrico de barrido presionando la palanca del cepillo cilíndrico de barrido en el campo de control hacia delante. El cepillo cilíndrico de barrido baja.
Encender el ventilador de aspiración con el selector giratorio en superficies secas.
Trabajar sin el ventilador de aspiración en superficies mojadas o húmedas.
Para limpiar en zonas cercanas al borde, bajar el cepillo lateral presionando la palanca del cepillo lateral en el campo de control hacia delante.
El cepillo lateral solo arranca si el cepillo cilíndrico de barrido está conectado.
Para recibir objetos más grandes (30 mm), accionar la palanca de la trampilla para suciedad gruesa.
Limpiar el filtro de polvo con regularidad.
Para proteger las baterías, el equipo se apaga completamente cuando la carga de la batería es baja.
Recargar siempre las baterías a tiempo. Véase el capítulo "Carga de las baterías".
Si el equipo se ha apagado solo, desacoplar el motor y empujar el equipo a la estación de carga. Véase el capítulo "Empujar el equipo".
Riesgo para la salud debido al polvo
Use una máscara antipolvo y gafas de protección al vaciar el recipiente para la suciedad.
Accionar la limpieza manual del filtro de polvo varias veces antes de vaciar el recipiente para la suciedad.
Empujar ambos bloqueos del recipiente para la suciedad hacia arriba (abrir).
Sujetar el recipiente para la suciedad por la empuñadura y extraerlo sobre los rodillos de transporte.
Para vaciar, sujetar el recipiente para la suciedad por la empuñadura y el retráctil.
Empujar el recipiente para la suciedad completamente.
Compruebe si el recipiente para la suciedad está correctamente encajado.
Depositar el equipo sobre una superficie plana.
Active el freno de estacionamiento.
Retirar el interruptor de llave.
Eleve el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales.
Vacíe el recipiente para la suciedad.
Cargue la batería.
Riesgo de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
Tener en cuenta las marcas para las áreas de fijación en el marco base (símbolos de cadena).
Active el freno de estacionamiento.
Retirar el conector de la batería y el interruptor de llave.
Asegurar el equipo a las ruedas con cuñas.
Asegurar el equipo con cuerdas o correas de sujeción.
Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Riesgo de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo.
Deposite el equipo en un lugar seco, nivelado y protegido.
Retirar el interruptor de llave.
Limpie el vehículo por dentro y por fuera.
Retirar el conector de la batería.
Recargue la batería en intervalos de 2 meses.
Peligro de lesiones y accidentes por movimiento involuntario del equipo
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación, desenchufar el equipo y retirar el interruptor de llave.
Retire el conector central de la batería.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad relativas a la conservación y el mantenimiento.
Peligro de cortocircuito debido a chorro de agua
No limpie el equipo con mangueras o agua de alta presión.
Riesgo para la salud debido al polvo
Lleve una máscara antipolvo y gafas al realizar tareas de limpieza con aire comprimido.
Peligro de daños de las superficies
No emplee detergentes agresivos ni abrasivos para la limpieza.
Sople el interior del equipo con aire comprimido.
Limpie el equipo por dentro y por fuera con un paño humedecido en lejía suave.
Todos los trabajos de mantenimiento y servicio deben ser llevados a cabo por personal especialista cualificado, si lo necesita, puede ponerse en contacto con una tienda especializada de Kärcher.
Mantenimiento diario
Compruebe si hay cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales.
Compruebe el funcionamiento de los elementos de control.
Limpiar el filtro de polvo.
Mantenimiento semanal
Compruebe si las piezas móviles se mueven con facilidad.
Compruebe el ajuste y el desgaste de los cubrejuntas en el área de barrido.
Compruebe el nivel de desgaste del cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales.
Compruebe el filtro de polvo y, en su caso, limpie la caja de filtro.
Compruebe la tensión, el desgaste y el funcionamiento de las correas.
Mantenimiento tras desgaste
Reajustar o cambiar las cubrejuntas.
sustituir el cepillo cilíndrico de barrido.
Sustituya los cepillos laterales.
Cambiar las pastillas de freno.
Para más descripciones, véase el capítulo «Trabajos de mantenimiento».
Para mantener la garantía, durante la duración de esta, el servicio de postventa autorizado debe realizar todos los trabajos de mantenimiento.
Dejar que se realicen trabajos de mantenimiento de conformidad con la lista de comprobación para la inspección.
Compruebe si hay cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales.
Puede realizar la comprobación con los recipientes para la suciedad desmontados.
Por motivos de seguridad, la eliminación de las cintas enrolladas solo se debe realizar en estado desmontada.
Parar el equipo y retirar el interruptor de llave.
Deje bajar el cepillo cilíndrico de barrido.
Desatornillar los tornillos moleteados.
Retirar la placa de alojamiento y la placa de cubierta.
Extraiga el cepillo cilíndrico de barrido.
Figura: Posición de montaje vista desde atrás (con el recipiente para la suciedad desmontado)
Prestar atención a la posición de montaje correcta durante el montaje del cepillo cilíndrico de barrido (los alojamientos del cepillo cilíndrico de barrido son idénticos).
Monte la placa de cubierta y la placa de alojamiento en el orden inverso.
Ajuste de la superficie de barrido
Si los cepillos laterales está desgastado, reajustar la superficie de barrido con el tornillo de ajuste.
Figura sin la tapa del equipo
Abrir la tapa del equipo.
Ajustar la superficie de barrido de los cepillos laterales con el tornillo de ajuste.
Giro en el sentido de las agujas del reloj (-): el cepillo lateral se eleva
Giro en el sentido contrario a las agujas del reloj (+): el cepillo lateral se baja
Si el rendimiento de limpieza no es satisfactorio a pesar de haber reajustado la superficie de barrido varias veces, el cepillo lateral está demasiado desgastado y debe cambiarse.
Cambio de los cepillos laterales
Peligro de lesiones y daños
Retire las baterías y el recipiente para la suciedad antes de inclinar el equipo.
Asegure el equipo inclinado antes de cambiar el cepillo lateral.
Se describe cómo cambiar el cepillo lateral cuando el equipo está inclinado.
Extraer el recipiente para la suciedad.
Desmontar las baterías.
Inclinar el equipo hacia atrás y asegurarlo contra vuelcos.
Desatornillar el tornillo del lado inferior.
Desmonte los cepillos laterales.
Si es necesario, limpie el alojamiento.
Colocar los nuevos cepillos laterales sobre los dispositivos de arrastre y fijarlos con el tornillo.
Después de cambiar el cepillo lateral, ajustar la superficie de barrido con el tornillo de ajuste.
Riesgo para la salud debido al polvo
Lleve una máscara antipolvo y gafas al realizar tareas en la instalación de los filtros.
Parar el equipo y retirar el interruptor de llave.
Accionar la limpieza manual del filtro de polvo.
Abrir los cierres.
Bajar la caja del filtro con el filtro de polvo hasta el tope.
Extraer el filtro de polvo hacia arriba.
Comprobar el filtro de polvo.
Para la limpieza, aspirar la suciedad o examinarlo con cuidado.
Utilizar un filtro de polvo nuevo si está dañado o muy sucio.
Peligro de daños en el filtro de polvo.
Al cerrar la caja del filtro, asegurarse de que el filtro de polvo esté correctamente insertado en la caja del filtro. Las 4 esquinas del filtro de polvo deben estar a ras de la caja del filtro.
Cubrejuntas | Valores de ajuste |
---|---|
Cubrejuntas laterales | Distancia respecto al suelo 1-2 mm |
Cubrejuntas delantero | Marcha en inercia 10-15 mm |
Cubrejuntas trasero | Marcha en inercia 5-10 mm |
La marcha en inercia del cubrejuntas delantero y trasero define el nivel de plegado hacia atrás de los labios de sellado durante la marcha hacia adelante.
Los cubrejuntas laterales deben contar con cierta distancia hasta el suelo si están correctamente ajustados.
Suelte la fijación de los cubrejuntas.
Ajuste el cubrejuntas desplazándolo en el orificio longitudinal.
Para consultar los valores, véase la tabla.
Si los ajustes son correctos, fije el cubrejuntas.
Abrir la tapa del equipo.
Sustituir el fusible de protección defectuoso solo con un fusible del mismo valor nominal.
Si el fusible principal está abajo, el equipo está listo para el funcionamiento.
Si el fusible principal está arriba, el fusible se ha activado y el dispositivo no está listo para el funcionamiento. Presionar el fusible.
Si el fusible principal se activa una y otra vez, debe comprobarse la causa. En este caso, póngase en contacto con el servicio de postventa autorizado.
A continuación (a modo de ejemplo) le presentamos una vista general de piezas de desgaste o accesorios disponibles de manera opcional.
Accesorios | Descripción | N.º de pedido |
---|---|---|
Cepillo lateral, estándar | Para superficies interiores y exteriores | 6.906-132.0 |
Cepillo lateral, blando | Para polvo fino en superficies interiores y exteriores Resistente a la humedad | 6.905-626.0 |
Cepillo lateral, duro | Para la eliminación de suciedad encrustada en espacios exteriores Resistente a la humedad | 6.905-625.0 |
Cepillo cilíndrico de barrido, estándar | Para superficies interiores y exteriores Resistente a la humedad y al desgaste | 4.762-430.0 |
Cepillo cilíndrico de barrido, blando | Para polvo fino en superficies interiores y exteriores Resistente a la humedad | 4.762-442.0 |
Cepillo cilíndrico de barrido, duro | Para la eliminación de suciedad encrustada en espacios exteriores Resistente a la humedad | 4.762-443.0 |
Filtro de polvo | Sustituya el filtro plegado plano al menos 1 vez al año Resistente a la humedad, lavable | 5.731-585.0 |
Cubrejuntas, lateral izquierda y derecha | ![]() | 5.400-723.0 |
Cubrejuntas, trasero | ![]() | 5.394-834.0 |
Cubrejuntas, delantero | ![]() | 5.394-832.0 |
Juego de montaje de cepillo lateral, izquierda | Debe montarlo el servicio de postventa | 2.850-266.0 |
Accesorios Home Base | Descripción | N.º de pedido |
---|---|---|
Adaptador | Para la fijación del riel Home Base (equipo) | 5.035-488.0 |
Gancho doble | Solo se puede emplear en combinación con el adaptador | 6.980-077.0 |
Recipiente de detergente | Solo se puede emplear en combinación con el adaptador | 4.070-006.0 |
Set de recogedor de suciedad gruesa | Recogedor de suciedad gruesa, incluida la fijación del equipo | 4.035-524.0 |
Con la siguiente vista general podrá solucionar los fallos menores.
En caso de cualquier avería no enumerada, póngase en contacto con el servicio de postventa (asistencia técnica).
Peligro de lesiones y accidentes por movimiento involuntario del equipo
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación, desenchufar el equipo y retirar el interruptor de llave.
Extraiga el conector central de la batería o desconecte la batería.
Peligro de choques eléctricos
En el caso de trabajos en los componentes eléctricos, extraiga el conector de la batería o desconecte la batería.
Solo el servicio de postventa autorizado puede realizar los trabajos de reparación y demás trabajos en los componentes eléctricos.
Causa:
Solución:
Interruptor de llave en la posición I.
Activar el motor (desactivar el desacoplamiento).
Cargue la batería.
Controlar las correas y la cadena.
Comprobar el fusible principal, activarlo presionando si se ha disparado.
Compruebe los polos conectados de la batería.
Comprobar el conector central de la batería.
Cerrar completamente la tapa del equipo (interruptor de la tapa).
Causa:
Solución:
Vacíe el recipiente para la suciedad.
Compruebe/sustituya las juntas.
Compruebe, limpie o sustituya el filtro de polvo.
Comprobar la colocación correcta del filtro de polvo.
Limpiar el filtro de polvo en caso de suciedad leve.
Sustituya el filtro de polvo en caso de que esté dañado o muy sucio.
Compruebe el desgaste, ajuste o sustituya los cubrejuntas.
Durante el barrido en seco: Conecte el ventilador.
Eleve el cepillo lateral totalmente.
Causa:
Solución:
Comprobar el nivel de desgaste del cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales y, en caso necesario, reajustar o cambiar la superficie de barrido.
Compruebe el desgaste de los cubrejuntas, y ajústelos o sustitúyalos si es necesario.
Compruebe el funcionamiento de la trampilla para suciedad gruesa.
Compruebe el correcto asiento del cepillo cilíndrico de barrido.
Causa:
Solución:
Bajar el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales.
Solución:
Comprobar el ajuste de los cables Bowden.
Solución:
Póngase en contacto con el servio de posventa.
Causa:
Solución:
Compruebe si hay cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido/los cepillos laterales.
Solución:
Encargar al servicio de postventa la comprobación del microinterruptor.
Datos de potencia del equipo | |
Tiempo de funcionamiento con batería totalmente cargada | 2,5 h |
Velocidad de conducción, hacia adelante | 4,5 km/h |
Velocidad de conducción, hacia atrás | 4,5 km/h |
Capacidad para superar inclinación (máx.) | 15 % |
Ancho útil sin cepillos laterales | 615 mm |
Ancho útil con 1 cepillos laterales | 850 mm |
Rendimiento teórico en superficie | |
Rendimiento en superficie con 1 cepillos laterales | 3825 m2/h |
Tipo de protección | IPX3 |
Batería | |
Tipo de batería | --- |
Capacidad de la batería | --- Ah |
Tensión de funcionamiento de la batería | 24 V |
Cargador | |
Frecuencia | --- Hz |
Clase de protección | --- |
Condiciones ambientales | |
Temperatura ambiente | -5 bis +40 °C |
Humedad del aire, sin formación de rocío | 0 - 90 % |
Peso y dimensiones | |
Longitud | 1550 mm |
Anchura | 1000 mm |
Altura | 1120 mm |
Peso | 140 kg |
Peso total admisible | 300 kg |
Recipiente para la suciedad | |
Volumen del recipiente para la suciedad | 50 l (kg) |
Filtro y sistema de aspiración | |
Sistema de filtros | Filtro plegado plano, limpieza manual |
Superficie de filtrado | 2,3 m2 |
Tipo de polvo | M |
Baja presión nominal del sistema de aspiración | 0,5 mbar |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Nivel de vibraciones mano-brazo | 2,4 m/s2 |
Inseguridad K | 0,2 m/s2 |
Nivel de presión acústica LpA | 66 dB(A) |
Inseguridad KpA | 3 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 84 dB(A) |
Inseguridad KWA | 3 dB(A) |
Datos de potencia del equipo | |
Tiempo de funcionamiento con batería totalmente cargada | 2,5 h |
Velocidad de conducción, hacia adelante | 4,5 km/h |
Velocidad de conducción, hacia atrás | 4,5 km/h |
Capacidad para superar inclinación (máx.) | 15 % |
Ancho útil sin cepillos laterales | 615 mm |
Ancho útil con 1 cepillos laterales | 850 mm |
Rendimiento teórico en superficie | |
Rendimiento en superficie con 1 cepillos laterales | 3825 m2/h |
Tipo de protección | IPX3 |
Batería | |
Tipo de batería | sin mantenimiento |
Capacidad de la batería | 115 Ah |
Tensión de funcionamiento de la batería | 2x12 = 24 V |
Cargador | |
Tensión de red | 95 - 253 V |
Frecuencia | 50/60 Hz |
Clase de protección | II |
Condiciones ambientales | |
Temperatura ambiente | -5 bis +40 °C |
Humedad del aire, sin formación de rocío | 0 - 90 % |
Peso y dimensiones | |
Longitud | 1550 mm |
Anchura | 1000 mm |
Altura | 1120 mm |
Peso | 226 kg |
Peso total admisible | 300 kg |
Recipiente para la suciedad | |
Volumen del recipiente para la suciedad | 50 l (kg) |
Filtro y sistema de aspiración | |
Sistema de filtros | Filtro plegado plano, limpieza manual |
Superficie de filtrado | 2,3 m2 |
Tipo de polvo | M |
Baja presión nominal del sistema de aspiración | 0,5 mbar |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Nivel de vibraciones mano-brazo | 2,4 m/s2 |
Inseguridad K | 0,2 m/s2 |
Nivel de presión acústica LpA | 66 dB(A) |
Inseguridad KpA | 3 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 84 dB(A) |
Inseguridad KWA | 3 dB(A) |
Datos de potencia del equipo | |
Tiempo de funcionamiento con batería totalmente cargada | 2,5 h |
Velocidad de conducción, hacia adelante | 4,5 km/h |
Velocidad de conducción, hacia atrás | 4,5 km/h |
Capacidad para superar inclinación (máx.) | 15 % |
Ancho útil sin cepillos laterales | 615 mm |
Ancho útil con 1 cepillos laterales | 850 mm |
Ancho útil con 2 cepillos laterales | 1085 mm |
Rendimiento teórico en superficie | |
Rendimiento en superficie con 1 cepillos laterales | 3825 m2/h |
Rendimiento en superficie con 2 cepillos laterales | 4882 m2/h |
Tipo de protección | IPX3 |
Batería | |
Tipo de batería | sin mantenimiento |
Capacidad de la batería | 115 Ah |
Tensión de funcionamiento de la batería | 2x12 = 24 V |
Cargador | |
Tensión de red | 95 - 253 V |
Frecuencia | 50/60 Hz |
Clase de protección | II |
Condiciones ambientales | |
Temperatura ambiente | -5 bis +40 °C |
Humedad del aire, sin formación de rocío | 0 - 90 % |
Peso y dimensiones | |
Longitud | 1550 mm |
Anchura | 1100 mm |
Altura | 1120 mm |
Peso | 227 kg |
Peso total admisible | 300 kg |
Recipiente para la suciedad | |
Volumen del recipiente para la suciedad | 50 l (kg) |
Filtro y sistema de aspiración | |
Sistema de filtros | Filtro plegado plano, limpieza manual |
Superficie de filtrado | 2,3 m2 |
Tipo de polvo | M |
Baja presión nominal del sistema de aspiración | 0,5 mbar |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Nivel de vibraciones mano-brazo | 2,4 m/s2 |
Inseguridad K | 0,2 m/s2 |
Nivel de presión acústica LpA | 66 dB(A) |
Inseguridad KpA | 3 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 84 dB(A) |
Inseguridad KWA | 3 dB(A) |
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Barredoras-aspiradoras
Tipo: 1.351-xxx.0
Directivas UE aplicables2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2000/14/CE
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadasEN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 60335-2-72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 61000-6-2: 2005
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)Medida: 82
Garantizada: 83
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/02/2021