KM 85/50 W BpKM 85/50 W Bp PackKM 85/50 W Bp Pack 2SB

597861500 (11/21)
597861500 (11/21)
Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et le chapitre des consignes de sécurité avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Lors de la remise du véhicule, veuillez déclarer aussitôt les défauts et dommages dus au transport identifiés à votre vendeur ou concession.
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH
Les véhicules usés contiennent de précieux matériaux recyclables. Pour l’élimination de votre véhicule, nous vous conseillons de collaborer avec une entreprise spécialisée en élimination.
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.
![]() | DANGERRisque de se brûler sur les surfaces très chaudes ! Laissez le véhicule refroidir avant de travailler dessus. |
![]() | DANGERRisque d'incendie Ne pas balayer d’objets en feu ou incandescents, comme, p.ex., des cigarettes, des allumettes ou similaires. |
![]() | AVERTISSEMENTRisque de blessures Risque d’écrasement et de cisaillement sur la sangle, le balai latéral, la cuve à poussière, le capot. |
![]() | Charge max. de la surface de rangement : 5 kg |
![]() | Avertissement |
![]() | Indicateur de niveau de batterie |
![]() | Batterie |
![]() | Fiche du chargeur |
![]() | Frein |
![]() | Frein de stationnement |
![]() | Sens de marche arrière/avant |
![]() | Compteur horaire |
![]() | Position du clip de câble Bowden |
![]() | Position de la clé Brancher/Débrancher |
![]() | Interrupteur à clé en position « OFF » |
![]() | Interrupteur à clé en position « ON » |
![]() | Flap pour déchets volumineux |
![]() | Nettoyage de filtre |
![]() | Remplacement du filtre |
![]() | Levage de la brosse-rouleau |
![]() | Abaissement de la brosse-rouleau |
![]() | Abaissement du balai latéral |
![]() | Levage du balai latéral |
![]() | Réglage du rétroviseur de balayage du balai latéral |
![]() | Déverrouillage de la commande de traction |
![]() | Verrouillage de la commande de traction |
![]() | Soufflerie arrêtée (opération de balayage humide) |
![]() | Soufflerie en marche (mode balayage) |
![]() | Point d'arrimage |
Utiliser la balayeuse sur batterie pour le nettoyage de surfaces à l’intérieur et à l’extérieur.
La balayeuse est conçue pour une utilisation professionnelle.
Utiliser la balayeuse exclusivement conformément aux indications de ce manuel d'utilisation. Toute utilisation différente est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages qui en résulteraient ; l'utilisateur en assume seul les risques.
Ne pas réaliser de modifications sur la balayeuse.
Parcourir et nettoyer exclusivement les surfaces autorisées par l’entrepreneur ou ses missionnés.
L'appareil n’est pas destiné à une utilisation continue sur des pentes.
Ne pas conduire plus de 3 minutes sur des pentes de 15%.
Ne jamais balayer ni aspirer de liquides, gaz explosifs, d’acides et solvants non dilués (p.ex. essence, diluant pour peinture, fioul), ils forment des vapeurs ou mélanges explosifs en liaison avec l’air aspiré.
Ne jamais balayer ni aspirer d’acétone, d’acides et solvants non dilués, car ils attaquent et endommagent les matériaux utilisés sur l’appareil.
Ne jamais balayer ni aspirer de poussière de métal (p.ex. aluminium, magnésium, zinc), en liaison avec des détergents très alcalins ou acides, elle forme des gaz explosifs.
Ne jamais balayer ni aspirer d’objets en feu ou incandescents, risque d'incendie.
Ne pas balayer de substances à risque pour la santé.
Il est interdit de se tenir dans les zones dangereuses. L’utilisation dans des locaux à risque d’explosion est interdite.
Il est interdit de transporter des personnes.
Il est interdit de pousser / tirer ou de transporter des objets avec cet appareil.
Asphalte
Sols industriels
Chape
Béton
Pavés
La balayeuse fonctionne selon le principe de soulèvement.
Le balai latéral rotatif nettoie les coins et bords de la surface de balayage et transporte les balayures sur le trajet de la brosse-rouleau.
La brosse-rouleau en rotation transporte les balayures directement dans la cuve à poussière.
La poussière aspirée dans la cuve à poussière est séparée par un filtre à poussière et la soufflerie aspire l’air pur filtré.
Le filtre à poussière est nettoyé manuellement par l’utilisateur.
Les dispositifs de sécurité sont destinés à la protection de l’utilisateur et ne doivent ni être mis hors service, ni shuntés.
Observez les consignes de sécurité dans les chapitres !
Utilisez l'appareil uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez les conditions locales et portez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil.
Vérifiez le bon état et la sécurité du fonctionnement de l’appareil avec les dispositifs de travail. Ne l’utilisez pas s’il n’est pas en excellent état.
Dans des zones dangereuses (p.ex. stations service), respectez les consignes de sécurité correspondantes. N'utilisez pas l'appareil dans des locaux à risque d'explosion.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires.
Seules les personnes instruites dans la manipulation de l’appareil ou ayant prouvé leurs compétences pour la commande et étant expressément chargées de son utilisation sont habilitées à utiliser l’appareil.
L’opérateur doit vérifier, avant le début du travail, que tous les dispositifs de protection sont installés correctement et fonctionnent.
L’opérateur de l’appareil est responsable des accidents avec d’autres personnes ou leur propriété.
Veillez à ce que l’opérateur porte des vêtements près du corps et des chaussures solides. Eviter les vêtements trop lâches.
Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Les enfants et les adolescents ne sont pas autorisés à utiliser l'appareil.
Contrôler la zone à proximité avant de démarrer (p.ex. présence d’enfants). Veillez à conserver une bonne vision !
Ne laisser jamais l'appareil sans surveillance tant qu'il est protégé contre tout mouvement involontaire. Lorsque l'appareil est à l'arrêt, serrer le frein de stationnement et retirer l'interrupteur à clé.
N’utilisez pas l’appareil dans des zones où réside la possibilité d’être touché par des chutes d’objets.
La liste des risques de basculement n’est pas exhaustive.
Risque de basculement sur les grandes pentes en montée et descente ! Lors de conduite en montée ou en descente, respectez les valeurs maximales admissibles indiquées dans les caractéristiques techniques.
Risque de basculement en cas d’inclinaison latérale trop forte ! Lors de conduite en travers du sens de la marche, respectez les valeurs maximales admissibles indiquées dans les caractéristiques techniques.
Risque de basculement en cas de base instable ! Utilisez l'appareil uniquement sur une base consolidée.
Risque d’accident dû à une vitesse non adaptée. Conduisez lentement dans les virages.
Risque d'explosion ! Chargez les batteries uniquement avec un chargeur adapté
La charge des batteries dans des espaces clos dégage un gaz très explosif. Chargez les batteries uniquement dans des espaces bien ventilés.
Ne manipulez pas de flammes, ne générez pas d’étincelles et ne fumez pas à proximité d’une batterie ou d’un espace de charge de batteries.
Risque d’explosion et de court-circuit. Ne posez pas d’outil, ni d’objet similaire, sur la batterie.
Risque de blessure par l’acide de la batterie. Observez les consignes de sécurité correspondantes.
Observez les consignes d’utilisation du fabricant de la batterie et du chargeur. Observez les recommandations du législateur en relation avec les batteries.
Ne laissez jamais de batteries à l’état déchargé et chargez les batteries dès que possible.
Maintenez les batteries au propre et au sec pour éviter les courants de fuite. Protégez les batteries des impuretés dues, p.ex., à la poussière de métal.
Eliminez les batteries usées dans le respect de l’environnement, conformément à la directive CE 91/157/EWG ou aux normes nationales en vigueur.
Lors du transport, observez le poids de l’appareil afin d’éviter les accidents e les blessures, voir chapitre Caractéristiques techniques dans le manuel d'instructions.
Mettez le moteur à l’arrêt avant le transport. Fixez l’appareil en tenant compte de son poids, voir chapitre Caractéristiques techniques dans le manuel d'utilisation.
Débranchez la batterie avant les travaux sur l’installation électrique.
Avant de nettoyer, d'entretenir, de remplacer des pièces ou de changer de fonction, désactiver l'appareil et retirer l'interrupteur à clé.
Faites réaliser les réparations uniquement par le point de service après-vente autorisé ou par des spécialistes du domaine familiarisés avec toutes les consignes de sécurité importantes.
Pour les appareils professionnels utilisés sur différents sites, observer les contrôles de sécurité selon les directives locales en vigueur (p.ex. en Allemagne : VDE 0701).
Court-circuits ou autres dommages. Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d’eau sous forte pression.
Portez toujours des gants adaptés pour réaliser les travaux sur l’appareil.
Risque d’accident au déchargement de l’appareil
Utilisez une rampe adaptée pour décharger l’appareil.
N’utilisez pas de chariot à fourches pour le chargement/déchargement de l’appareil.
Observez le poids pour le chargement/déchargement de l’appareil.
Voir également le chapitre « Caractéristiques techniques ».
Figure : Construction d’une rampe
Connecter la batterie et la charger si nécessaire.
Monter le guidon et le levier.
Utiliser les planches incluses pour construire une rampe selon le croquis.
Couper le feuillard d'emballage en matière synthétique et retirer le film d’emballage.
Retirer la sangle de fixation sur les points de fixation.
Dévisser les planches marquées et le bois carré sur la palette.
Poser les planches sur le bord de la palette et les ajuster de façon à ce qu'elles reposent devant les roues de l'appareil. Visser solidement les planches.
Placer le bois carré sous les planches comme support.
Retirer les blocs en bois qui maintiennent les roues en place.
Desserrer le frein de stationnement.
Sortir avec précaution l'appareil de la palette via la rampe ainsi créée ou le pousser hors de la palette (voir chapitre « Déplacement de l'appareil sans son propre entraînement »).
À la livraison de l'appareil, le guidon est retiré et se trouve dans l'emballage. Celui-ci doit être monté sur l'appareil.
Les leviers manuels du frein et le flap pour déchets volumineux ne sont pas encore montés et doivent être fixés au guidon. Il n'est pas nécessaire d'effectuer un réglage, ils sont déjà réglés correctement en usine.
Fixer le guidon avec les vis en étoile.
Fixer le levier manuel du flap pour déchets volumineux à gauche dans le sens de la marche et le levier manuel du frein à droite sur le guidon comme illustré.
Fixer les deux tirants à câble avec les clips sur le guidon.
Risque de se coincer et de s'écraser les doigts
Pour ouvrir ou fermer le capot de l'appareil, saisissez l'appareil uniquement par la poignée encastrée.
Risque de brûlure sur le moteur de traction chaud
Le moteur de traction peut chauffer pendant le fonctionnement.
Ne toucher pas les surfaces chaudes. Faire attention aux symboles d'avertissement.
L’ouverture ou le retrait du capot de l'appareil est nécessaire :
pour raccorder/installer les batteries.
pour les travaux de maintenance et de nettoyage.
pour réajuster le balai latéral.
Si le capot de l'appareil n'est pas complètement fermé, l'appareil n’avance pas (interrupteur de capot).
Ouverture du capot de l'appareil : saisir le capot de l'appareil par la poignée encastrée et le basculer lentement vers l'avant. Les roulements pivotants maintiennent le capot de l'appareil dans sa position finale.
Dépose du capot de l'appareil : faire basculer de capot de l'appareil vers l'avant juste avant la position finale, puis le retirer vers le haut.
Fermeture du capot de l'appareil : faire basculer lentement le capot de l'appareil vers l'arrière.
Pour pousser l’appareil, la commande de traction doit être déverrouillée. Cela se fait avec un mécanisme à levier qui découple l’entraînement.
Figure : Position du levier vers le haut - l'appareil peut être déplacé
Stationner l'appareil et retirer l'interrupteur à clé.
Ouvrir le capot de l'appareil.
Pousser le levier vers le haut. L'entraînement est découplé et le guidon est verrouillé.
L'appareil peut être déplacé.
Après le déplacement, abaisser à nouveau le levier.
Le ou les balais latéraux ne sont pas fixés à l'appareil lors de la livraison. Ils sont dans la cuve à poussière.
Fixer le balai latéral sur l'appareil avant la mise en service. Cf. chapitre « Ajustage/Remplacement des balais latéraux ».
L'appareil est disponible en 4 versions différentes :
KM 85/50 W Bp (1.351-116.0)
sans batteries ni chargeur, avec 1 balai latéral
KM 85/50 W Bp *IN (1.351-118.0)
sans batteries ni chargeur, avec 1 balai latéral
KM 85/50 W Bp Pack (1.351-117.0)
avec batteries et chargeur, avec 1 balai latéral
KM 85/50 W Bp Pack 2SB (1.351-119.0)
avec batteries et chargeur, avec 2 balais latéraux
Pivote vers l'intérieur au toucher (protection contre les dommages)
Pivote vers l'intérieur au toucher (protection contre les dommages)
Dysfonctionnement
Ne pas choisir de position intermédiaire
Lors du balayage de surfaces sèches : activer la soufflerie avec l’interrupteur.
Lors du balayage de surfaces humides : désactiver la soufflerie avec l'interrupteur.
Tourner l'interrupteur à clé dans la position appropriée, il se verrouille en place.
Retirer l'interrupteur à clé lors de la mise hors tension de l'appareil.
Risque pour la santé
N’activer le nettoyage du filtre que lorsque la cuve à poussière est insérée.
Effectuer un mouvement de va-et-vient de la poignée pour nettoyer le filtre.
Actionner le levier de frein pour freiner.
Actionner le frein de stationnement pour stationner l'appareil.
Tirer le levier de frein jusqu'à ce qu'il puisse être verrouillé.
Pour débloquer, tirer le levier de frein et relâcher le verrouillage.
Garder toujours le disque de frein exempt d'huile ou de graisse. Nettoyer le disque à intervalles réguliers.
Pour balayer des objets plus gros, tirer sur le levier et soulever le flap pour déchets volumineux.
Pour franchir des obstacles fixes (jusqu'à 30 mm), tirer le levier du flap pour déchets volumineux.
Lorsque le levier est relâché, le flap pour déchets volumineux revient au point mort.
Abaisser la brosse-rouleau.
Levier vers l’avant : la brosse-rouleau est abaissée - la machine est prête à balayer.
Levier vers l’arrière : le levier s'enclenche. La brosse-rouleau se lève.
Abaisser le balai latéral pour nettoyer près des bords.
Levier vers l’avant : le ou les balais latéraux descendent.
Levier vers l’arrière : le levier s'enclenche. Le ou les balais latéraux se soulèvent.
N'utilisez que les batteries et chargeurs recommandés par le fabricant
Remplacez les batteries uniquement par le même type batterie !
Retirez la batterie avant d'éliminer le véhicule en respectant les prescriptions nationales ou locales de mise au rebut.
Respecter les avertissements suivants lors de la manipulation de batteries :
![]() | Observer les remarques dans le manuel d'utilisation de la batterie et sur la batterie ainsi que dans ce manuel d'utilisation. |
![]() | Porter une protection oculaire. |
![]() | Tenir les enfants éloignés d'acides et de batteries. |
![]() | Risque d'explosion |
![]() | Le feu, les étincelles, les flammes nues et fumer sont interdits. |
![]() | Risque de brûlure chimique |
![]() | Premiers secours. |
![]() | Avertissement |
![]() | Élimination |
![]() | Ne pas jeter la batterie à la poubelle. |
Risque d’incendie et d’explosion
Ne pas poser d’outils, ni d’autres objets sur la batterie.
Eviter impérativement de fumer et de faire du feu.
Charger les batteries dans des locaux bien ventilés.
Utiliser exclusivement les batteries et chargeurs autorisés par Kärcher (pièces de rechange d’origine).
Risque pour l’environnement dû à une élimination non conforme de la batterie
Eliminer correctement les batteries défectueuses ou usagées (contacter une entreprise d’élimination ou le service Kärcher, si besoin).
Avec une utilisation conforme dans le respect du manuel d’utilisation, la manipulation de batteries en plomb ne présente pas de danger.
Les batteries en plomb contiennent cependant de l’acide sulfurique pouvant occasionner de graves brûlures chimiques.
Fixer l'acide renversé ou qui s'écoule de la batterie avec un liant, p. ex. du sable. Ne pas laisser s'écouler dans des canalisations, dans la terre ou dans un cours d'eau.
Neutraliser l'acide avec de la chaux/soude et l'éliminer conformément aux directives locales en vigueur.
Pour l'élimination de la batterie défectueuse, contacter une entreprise spécialisée dans le traitement de ce type de déchets.
Rincer les projections d’acide dans les yeux ou sur la peau avec une grande quantité d’eau fraîche.
Consulter alors immédiatement un médecin.
Rincer les vêtements souillés à l’eau.
Changer de vêtements.
Les variantes KM 85/50 W Bp Pack et KM 85/50 W Bp Pack 2SB sont livrées avec batteries et chargeur.
Références Kärcher pour les batteries et chargeurs recommandés
Jeu de batteries sans maintenance | Référence * | Volume m3 ** | Flux d'air m3/h *** |
2 x 12 V / 115 Ah | 2.815-137.0 | 2,64 | 1,06 |
* Le n° de commande du jeu de batteries contient 2 batteries ** Volume minimal de la pièce de chargement des batteries *** Flux d’air minimal entre la pièce de chargement des batteries et l’environnement |
Chargeur | Référence | quantité requise |
24 V / 12 A | 6.654-329.0 | 1 |
Lors de l'utilisation d'autres batteries
Dimensions maximales par batterie * | |
L x l x H | 362 x 174 x 290 mm |
* 2 batteries sont nécessaires |
Risque d'endommagement dû à une mauvaise polarité
Observez la bonne polarité lors du raccordement des câbles.
Figure : Montage et connexion des batteries
Stationner l'appareil et retirer l'interrupteur à clé.
Ouvrir ou retirer le capot de l'appareil.
Placer les deux batteries dans le logement.
Insérer les deux entretoises.
Connecter les câbles de liaison comme indiqué.
Connecter les câbles négatifs et positifs au connecteur de batterie comme illustré.
Danger de mort dû à un choc électrique
N'utiliser le chargeur que sur un réseau de lignes convenable et suffisamment protégé.
N'utiliser le chargeur que dans les pièces sèches et suffisamment aérées.
Risque d'endommagement dû à une décharge complète
L’appareil dispose d’un dispositif anti-décharge totale, c’est à dire que si la valeur minimale de capacité est atteinte, vous devez porter l’appareil directement à la station de charge et éviter les pentes.
Risque d'endommagement dû au chargeur
Ne raccordez pas le chargeur à la fiche de la commande de l'appareil.
Observez les consignes de sécurité pour la charge de batteries.
Pour plus d'informations sur la charge, prière de lire le mode d'emploi du chargeur et agir en conséquence.
jaune = batterie en charge
vert = batterie chargée > 80%
vert = batterie complètement chargée
rouge = batterie vide
Poser l'appareil de manière sécurisée.
Retirer le connecteur de batterie de l’appareil.
Relier la fiche du chargeur à la fiche de la batterie.
Brancher la fiche IEC dans le chargeur. Brancher le câble secteur dans la prise domestique, le cycle de charge débute.
Réaliser le cycle de charge suivant les indications dans le manuel d'utilisation du chargeur.
Charger les batteries de 10-12 heures.
Les chargeurs recommandés (adaptés aux batteries utilisées) disposent d’une régulation électronique et terminent d’eux-mêmes le cycle de charge.
Vérifier l'état de charge de la batterie en plaçant l'interrupteur à clé en position I (fonctionnement).
L'état de charge de la batterie est affiché après environ 5 secondes par des LED de différentes couleurs (verte, jaune, rouge) sur l'écran de contrôle de charge.
Si l'affichage est jaune ou rouge, charger la batterie.
Vérifier les éventuelles bandes enroulées de la brosse-rouleau et du balai latéral.
Le contrôle peut être réalisé avec la cuve à poussière enlevée.
Pour des raisons de sécurité l'élimination des bandes enroulées doit être réalisée uniquement à l’état démonté.
Activer le nettoyage manuel du filtre à poussière et nettoyer le filtre à poussière.
Vider la cuve à poussière.
Risque d'accident lors de la marche arrière
L'appareil peut avancer et reculer à la même vitesse.
Il faut donc tirer prudemment le guidon vers l'arrière lors de la marche arrière.
Insérer l'interrupteur à clé et tourner sur la position « I/ON », l'appareil est opérationnel.
Desserrer le frein de stationnement.
Avancer : pousser le guidon vers l'avant.
Reculer : tirer le guidon vers l'arrière.
Pour franchir des obstacles fixes (jusqu'à 30 mm), soulever le flap pour déchets volumineux.
Passer les obstacles fixes (supérieurs à 30 mm) uniquement avec une rampe adaptée.
Risque de blessure dû à des pierres ou graviers
Lorsque le flap pour déchets volumineux est ouvert, faites attention aux personnes, animaux ou objets à proximité (les pierres ou graviers projetés sont dangereux).
Ne réalisez pas les travaux de nettoyage si la cuve à poussière est sortie.
Risque d'endommagement dû à des bandes d’emballage ou similaire
Ne balayez pas de bandes d’emballage, de fils ou similaires (dommage sur le mécanisme de balayage).
Adaptez la vitesse de balayage aux conditions pour obtenir un résultat de nettoyage idéal.
Effectuer les travaux de nettoyage dans le sens avant de la marche en poussant le guidon vers l'avant.
Abaisser la brosse-rouleau en poussant le levier de la brosse-rouleau sur le tableau de commande vers l'avant. La brosse-rouleau descend.
Activer le ventilateur d'aspiration au niveau du commutateur rotatif sur les surfaces sèches.
Travailler sans ventilateur d'aspiration sur des surfaces mouillées ou humides.
Pour le nettoyage près des bords, abaisser le balai latéral en poussant vers l'avant le levier du balai latéral sur le tableau de commande.
Le balai latéral ne démarre que si a brosse-rouleau est allumée.
Pour ramasser des objets plus gros (30 mm), actionner le levier du flap pour déchets volumineux.
Nettoyer régulièrement le filtre à poussière.
Pour protéger les batteries, l'appareil se désactive complètement lorsque la charge de la batterie est faible.
Recharger toujours les batteries à temps. Voir le chapitre « Chargement des batteries ».
Si l'appareil s'est désactivé, déconnecter la commande de traction et pousser l'appareil jusqu’à la station de charge. Voir le chapitre « Pousser l'appareil ».
Risque pour la santé dû à la poussière
Porter un masque anti-poussière et des lunettes de protection lors du vidage de la cuve à poussière.
Faire fonctionner le système de nettoyage manuel du filtre à poussière plusieurs fois avant de vider la cuve à poussière.
Pousser les deux verrous de la cuve à poussière vers le haut (ouvert).
Tenir la cuve à poussière par la poignée et la tirer sur les roulettes de transport.
Pour vider, tenir la cuve à poussière par la poignée et la poignée encastrée.
Pousser complètement la cuve à poussière.
Vérifier que la cuve à poussière est bien enclenchée.
Placer l'appareil sur une surface plane.
Actionner le frein de stationnement.
Retirer l'interrupteur à clé.
Soulever la brosse-rouleau et le balai latéral.
Vider la cuve à poussière.
Charger la batterie.
Risque de blessure et d’endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
Noter les marquages des zones de fixation sur le cadre de base (symboles chaîne).
Actionner le frein de stationnement.
Retirer le connecteur de batterie et l'interrupteur à clé.
Fixer l'appareil sur les roues avec des cales.
Fixer l'appareil avec des cordes ou des sangles d'arrimage.
En cas de transport de l’appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.
Risque de blessure et d’endommagement
Observez le poids de l’appareil.
Entreposez l’appareil dans un lieu protégé, plat et sec.
Retirer l'interrupteur à clé.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur du véhicule.
Retirer la fiche de batterie à l’extérieur.
Recharger la batterie tous les 2 mois.
Risque d'accident et de blessures par déplacement involontaire de l'appareil
Désactiver l’appareil avant tous les travaux d’entretien et de maintenance et retirer la clé de contact.
Débranchez la fiche de la batterie centrale.
Observez les consignes de sécurité pour l’entretien et la maintenance.
Risque de court-circuit par le jet d'eau
Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d’eau sous forte pression.
Risque pour la santé dû à la poussière
Lors du nettoyage à l’air comprimé portez un masque de protection contre la poussière et des lunettes de protection.
Risque d'endommagement des surfaces
N’utilisez pas de détergents abrasifs ou agressifs pour le nettoyage.
Souffler l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé.
Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l'appareil avec un chiffon imbibé d'une lessive douce.
Tous les travaux de service et de maintenance doivent être réalisés par un spécialiste qualifié, vous pouvez, si besoin, à tout moment demander l’aide d’un distributeur Kärcher agréé.
Maintenance quotidienne
Vérifier les éventuelles bandes enroulées de la brosse-rouleau et du balai latéral.
Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande.
nettoyer le filtre à poussière.
Maintenance hebdomadaire
Vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles.
Vérifier le réglage et l’usure des barres d’étanchéité dans la zone de balayage.
Vérifier l’usure de la brosse-rouleau et du balai latéral.
Vérifier le filtre à poussière et nettoyer la cassette filtrante si besoin.
Vérifier la tension, l’usure et le fonctionnement des courroies.
Maintenance selon l’usure
Ajuster ou remplacer les barres d’étanchéité.
Remplacer la brosse-rouleau.
Remplacer le balai latéral.
Remplacer les plaquettes de frein.
Description, voir le chapitre « Travaux de maintenance ».
Pour faire valoir les droits de garantie, tous les travaux de service et de maintenance doivent être réalisés, pendant la durée de la garantie, par un service après-vente autorisé.
Faire effectuer les travaux de maintenance conformément à la liste de contrôle d'inspection.
Vérifier les éventuelles bandes enroulées de la brosse-rouleau et du balai latéral.
Le contrôle peut être réalisé avec la cuve à poussière enlevée.
Pour des raisons de sécurité l'élimination des bandes enroulées doit être réalisée uniquement à l’état démonté.
Stationner l'appareil et retirer l'interrupteur à clé.
Abaisser la brosse-rouleau.
Dévisser les vis moletées.
Retirer la plaque d'appui et la plaque de recouvrement.
Sortir la brosse-rouleau.
Figure : Position de montage vue de l'arrière (avec la cuve à poussière retirée)
Lors du montage, veiller à la bonne position de montage (les logements de la brosse-rouleau sont identiques).
Monter la plaque de recouvrement et la plaque de palier dans l’ordre inverse.
Réglage du rétroviseur de balayage
Si le balai latéral est usé, réajuster le rétroviseur de balayage à l'aide de la vis de réglage.
Illustration sans capot de l'appareil
Ouvrir le capot de l'appareil.
Ajuster le rétroviseur de balayage du balai latéral avec la vis de réglage.
Tourner dans le sens horaire montre (-) - le balai latéral est soulevé
Tourner dans le sens antihoraire (+) - le balai latéral est abaissé
Si la puissance de nettoyage n’est pas satisfaisante malgré un réajustement répété du rétroviseur de balayage, le balai latéral est trop usé et doit être remplacé.
Remplacement du balai latéral
Risque de blessure et d'endommagement
Retirer les batteries et la cuve à balayures avant d'incliner l'appareil.
Fixer l’appareil incliné avant de remplacer le balai latéral.
La procédure de remplacement du balai latéral est décrite pour l'appareil incliné.
Retirer la cuve à poussière.
Démonter les batteries.
Incliner l'appareil vers l'arrière et le protéger contre le basculement.
Dévisser la vis sur la partie inférieure.
Retirer le balai latéral.
Si besoin, nettoyer le logement.
Enficher le nouveau balai latéral sur l’entraîneur et le fixer à l’aide de la vis.
Après avoir changé le balai latéral, ajuster le rétroviseur de balayage avec la vis de réglage.
Risque pour la santé dû à la poussière
Lors des travaux sur l’installation de filtration, porter un masque de protection contre la poussière et des lunettes de protection.
Stationner l'appareil et retirer l'interrupteur à clé.
Effectuer le nettoyage du filtre à poussière manuellement.
Ouvrir les fermetures.
Abaisser la cassette filtrante avec le filtre à poussière jusqu'en butée.
Sortir le filtre à poussière vers le haut.
Vérifier le filtre à poussière.
Pour le nettoyer, aspirer les salissures ou le tapoter avec précaution.
Utiliser un nouveau filtre à poussière s'il est endommagé ou très sale.
Risque d’endommagement du filtre à poussière.
Lors de la fermeture de la cassette filtrante, s’assurer que le filtre à poussière est correctement inséré dans la cassette filtrante. Les 4 coins du filtre à poussière doivent être alignés avec la cassette filtrante.
Barres d’étanchéité | Valeurs de réglage |
---|---|
Barres d'étanchéité latérales | Distance au sol 1-2 mm |
Barre d'étanchéité à l’avant | Poursuite 10-15 mm |
Barre d'étanchéité à l'arrière | Poursuite 5-10 mm |
La marche résiduelle des barres d’étanchéité à l’avant et à l’arrière définit le rabat du joint à lèvres vers l’arrière en marche avant.
Les barres d’étanchéité latérales doivent présenter une distance avec le sol lorsque le réglage est correct.
Desserrer la fixation des barres d’étanchéité.
Régler la barre d’étanchéité en la décalant dans les trous oblongs.
Valeurs, voir le tableau.
Lorsque les réglages sont corrects, fixer les barres d’étanchéité.
Ouvrir le capot de l'appareil.
Remplacer le fusible défectueux uniquement par un fusible de même valeur.
Quand le fusible principal est abaissé, l'appareil est opérationnel.
Si le fusible principal est relevé, le fusible s’est déclenché et l'appareil n'est pas opérationnel. Appuyer sur le fusible.
Si le fusible principal se déclenche à nouveau, la cause doit être vérifiée. Dans ce cas, contacter le service après-vente autorisé.
Vous trouverez ci-après la vue d’ensemble (un extrait) des pièces d'usure ou des accessoires disponibles en option.
Accessoires | Description | Référence |
---|---|---|
Balai latéral, standard | Pour les surfaces intérieures et extérieures | 6.906-132.0 |
Balai latéral, tendre | Pour la poussière fine, sur les surfaces intérieures et extérieures Résistant à l'eau | 6.905-626.0 |
Balai latéral, dur | Pour enlever les salissures adhérentes, pour le domaine extérieur Résistant à l'eau | 6.905-625.0 |
Brosse-rouleau, standard | Pour les surfaces intérieures et extérieures Résistant à l’usure et à l’humidité | 4.762-430.0 |
Brosse-rouleau, tendre | Pour la poussière fine, sur les surfaces intérieures et extérieures Résistant à l'eau | 4.762-442.0 |
Brosse-rouleau, dure | Pour enlever les salissures adhérentes, pour le domaine extérieur Résistant à l'eau | 4.762-443.0 |
Filtre à poussière | Remplacer le filtre plat au moins 1 fois par an Résistant à l’humidité, lavable | 5.731-585.0 |
Barre d’étanchéité, latérale à gauche et à droite | ![]() | 5.400-723.0 |
Barre d’étanchéité, à l’arrière | ![]() | 5.394-834.0 |
Barre d’étanchéité, à l’avant | ![]() | 5.394-832.0 |
Kit de montage balai latéral, à gauche | Doit être monté par le service après-vente | 2.850-266.0 |
Accessoires Home Base | Description | Référence |
---|---|---|
Adaptateur | A fixer sur le rail Home Base (appareil) | 5.035-488.0 |
Crochet double | A utiliser uniquement en liaison avec l’adaptateur | 6.980-077.0 |
Réservoir de détergent | A utiliser uniquement en liaison avec l’adaptateur | 4.070-006.0 |
Jeu de pinces pour déchets volumineux | Pince pour déchets volumineux avec fixation sur l'appareil | 4.035-524.0 |
Vous pouvez éliminer vous-même les petits défauts à l'aide de l'aperçu suivant.
Pour tous les défauts non indiqués ici, contacter le service après-vente (service) !
Risque d'accident et de blessures par déplacement involontaire de l'appareil
Désactiver l’appareil avant tous les travaux d’entretien et de maintenance et retirer la clé de contact.
Retirer le connecteur central de la batterie ou déconnecter la batterie.
Risque d'électrocution
Lors de travaux sur des composants électriques, retirer le connecteur central de la batterie ou débrancher celle-ci.
Les travaux de réparation ainsi que les travaux sur les sous-ensembles électriques ne doivent être effectués que par le service après-vente autorisé.
Cause:
Élimination:
Interrupteur à clé en position I.
Activer la commande de traction (désactiver le découplage).
Charger la batterie.
Vérifier la courroie et la chaîne.
Vérifier le fusible principal, l’activer en appuyant dessus s'il s'est déclenché.
Contrôler les pôles raccordés de la batterie.
Contrôler le connecteur central de la batterie.
Fermer complètement le capot de l'appareil (interrupteur de capot).
Cause:
Élimination:
Vider la cuve à poussière.
Contrôler /remplacer les joints.
Contrôler / nettoyer / remplacer le filtre à poussière.
Vérifier que le filtre à poussière est correctement installé.
Nettoyer le filtre à poussière en cas d’encrassement léger.
Remplacer le filtre à poussière en cas de dommage ou d’encrassement important.
Contrôler l’usure / régler / remplacer les barres d’étanchéité.
Lors du balayage à sec : Activer la soufflerie.
Soulever complètement le balai latéral.
Cause:
Élimination:
Vérifier l’usure de la brosse-rouleau et du balai latéral, régler et remplacer le rétroviseur de balayage si besoin.
Contrôler l’usure des barres d’étanchéité, les régler / remplacer si besoin.
Contrôler le fonctionnement du flap pour déchets volumineux.
Vérifier la bonne fixation de la brosse-rouleau.
Cause:
Élimination:
Abaisser la brosse-rouleau ou le balai latéral.
Élimination:
Vérifier le réglage des câbles Bowden.
Élimination:
Contacter le service après-vente.
Cause:
Élimination:
Vérifier les éventuelles bandes enroulées de la brosse-rouleau / du balai latéral.
Élimination:
Faire contrôler le microrupteur par le service après-vente.
Caractéristiques de puissance de l’appareil | |
Autonomie avec une batterie pleine | 2,5 h |
Vitesse de déplacement avant | 4,5 km/h |
Vitesse de déplacement arrière | 4,5 km/h |
Aptitude à monter les pentes (max.) | 15 % |
Largeur de travail sans balai latéral | 615 mm |
Largeur de travail avec 1 balai latéral | 850 mm |
Rendement surfacique théorique | |
Rendement surfacique avec 1 balai latéral | 3825 m2/h |
Type de protection | IPX3 |
Batterie | |
Type de batterie | --- |
Capacité de la batterie | --- Ah |
Tension de la batterie | 24 V |
Chargeur | |
Fréquence | --- Hz |
Classe de protection | --- |
Conditions ambiantes | |
Température ambiante | -5 bis +40 °C |
Humidité de l'air, non condensante | 0 - 90 % |
Dimensions et poids | |
Longueur | 1550 mm |
Largeur | 1000 mm |
Hauteur | 1120 mm |
Poids | 140 kg |
Poids total autorisé | 300 kg |
Cuve à poussière | |
Volume de la cuve à poussière | 50 l (kg) |
Filtre et système d’aspiration | |
Système filtrant | Filtre plat plissé, nettoyage manuel |
Surface de filtration | 2,3 m2 |
Classe de poussières | M |
Sous-pression minimale Système d’aspiration | 0,5 mbar |
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 | |
Valeur de vibrations main-bras | 2,4 m/s2 |
Incertitude K | 0,2 m/s2 |
Niveau de pression acoustique LpA | 66 dB(A) |
Incertitude KpA | 3 dB(A) |
Niveau de puissance acoustique LWA + incertitude KWA | 84 dB(A) |
Incertitude KWA | 3 dB(A) |
Caractéristiques de puissance de l’appareil | |
Autonomie avec une batterie pleine | 2,5 h |
Vitesse de déplacement avant | 4,5 km/h |
Vitesse de déplacement arrière | 4,5 km/h |
Aptitude à monter les pentes (max.) | 15 % |
Largeur de travail sans balai latéral | 615 mm |
Largeur de travail avec 1 balai latéral | 850 mm |
Rendement surfacique théorique | |
Rendement surfacique avec 1 balai latéral | 3825 m2/h |
Type de protection | IPX3 |
Batterie | |
Type de batterie | sans maintenance |
Capacité de la batterie | 115 Ah |
Tension de la batterie | 2x12 = 24 V |
Chargeur | |
Tension du secteur | 95 - 253 V |
Fréquence | 50/60 Hz |
Classe de protection | II |
Conditions ambiantes | |
Température ambiante | -5 bis +40 °C |
Humidité de l'air, non condensante | 0 - 90 % |
Dimensions et poids | |
Longueur | 1550 mm |
Largeur | 1000 mm |
Hauteur | 1120 mm |
Poids | 226 kg |
Poids total autorisé | 300 kg |
Cuve à poussière | |
Volume de la cuve à poussière | 50 l (kg) |
Filtre et système d’aspiration | |
Système filtrant | Filtre plat plissé, nettoyage manuel |
Surface de filtration | 2,3 m2 |
Classe de poussières | M |
Sous-pression minimale Système d’aspiration | 0,5 mbar |
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 | |
Valeur de vibrations main-bras | 2,4 m/s2 |
Incertitude K | 0,2 m/s2 |
Niveau de pression acoustique LpA | 66 dB(A) |
Incertitude KpA | 3 dB(A) |
Niveau de puissance acoustique LWA + incertitude KWA | 84 dB(A) |
Incertitude KWA | 3 dB(A) |
Caractéristiques de puissance de l’appareil | |
Autonomie avec une batterie pleine | 2,5 h |
Vitesse de déplacement avant | 4,5 km/h |
Vitesse de déplacement arrière | 4,5 km/h |
Aptitude à monter les pentes (max.) | 15 % |
Largeur de travail sans balai latéral | 615 mm |
Largeur de travail avec 1 balai latéral | 850 mm |
Largeur de travail avec 2 balai latéral | 1085 mm |
Rendement surfacique théorique | |
Rendement surfacique avec 1 balai latéral | 3825 m2/h |
Rendement surfacique avec 2 balai latéral | 4882 m2/h |
Type de protection | IPX3 |
Batterie | |
Type de batterie | sans maintenance |
Capacité de la batterie | 115 Ah |
Tension de la batterie | 2x12 = 24 V |
Chargeur | |
Tension du secteur | 95 - 253 V |
Fréquence | 50/60 Hz |
Classe de protection | II |
Conditions ambiantes | |
Température ambiante | -5 bis +40 °C |
Humidité de l'air, non condensante | 0 - 90 % |
Dimensions et poids | |
Longueur | 1550 mm |
Largeur | 1100 mm |
Hauteur | 1120 mm |
Poids | 227 kg |
Poids total autorisé | 300 kg |
Cuve à poussière | |
Volume de la cuve à poussière | 50 l (kg) |
Filtre et système d’aspiration | |
Système filtrant | Filtre plat plissé, nettoyage manuel |
Surface de filtration | 2,3 m2 |
Classe de poussières | M |
Sous-pression minimale Système d’aspiration | 0,5 mbar |
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 | |
Valeur de vibrations main-bras | 2,4 m/s2 |
Incertitude K | 0,2 m/s2 |
Niveau de pression acoustique LpA | 66 dB(A) |
Incertitude KpA | 3 dB(A) |
Niveau de puissance acoustique LWA + incertitude KWA | 84 dB(A) |
Incertitude KWA | 3 dB(A) |
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Balayeuse aspirante
Type : 1.351-xxx.0
Normes UE en vigueur2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2000/14/CE
2011/65/EU
Normes harmonisées appliquéesEN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 60335-2-72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 61000-6-2: 2005
EN 62233: 2008
Méthode d'évaluation de conformité appliquée2000/14/CE : Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)Mesuré : 82
Garanti : 83
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/02/2021