B 50 W

59787140 (03/24)
59787140 (03/24)
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
Para reducir el peligro de incendio, choque eléctrico o lesión:
NO DEJAR el equipo desatendido cuando esté enchufado. Desconectar de la toma cuando no se esté utilizando y antes del mantenimiento.
PARA REDUCIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO, UTILIZAR ÚNICAMENTE EN INTERIORES
NO UTILIZAR PARA LA LIMPIEZA EN SUPERFICIES CON UNA PENDIENTE SUPERIOR A LA MARCADA EN LA MÁQUINA
LA MÁQUINA DEBERÁ ESTACIONARSE DE FORMA SEGURA
No deje que el equipo se utilice como si fuera un juguete. Cuando niños usan el equipo o cuando el equipo se encuentra cerca de niños, hay que extremar la precaución.
Utilizar únicamente como se describe en este manual. Utilizar únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
No utilizar con un cable o conector dañados. Si el equipo no está funcionando como debería, se ha caído, dañado, dejado al aire libre o caído al agua, devolver a un centro de servicio de reparación.
No tirar del cable o llevar mediante el cable, no usar el cable como asa, no cerrar una puerta en el cable o tirar del cable alrededor de bordes o esquinas afilados. No pasar el aparato por encima del cable. Mantener el cable alejado de superficies calientes.
NO TIRAR DEL CONECTOR DE RED TIRANDO DE LA TOMA DE TIERRA DEL CABLE DE CONEXIÓN DE RED. Para desconectar la red eléctrica, tirar del conector de red, no del cable de conexión de red.
No manipular el conector o el aparato con las manos mojadas.
No introduzca objetos en las aberturas. No utilice el equipo si las aberturas están obstruidas. Asegúrese de mantenerlas libres de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda obstruir el flujo de aire.
Mantener alejado PELO, ROPA, SUCIEDAD SUELTA, DEDOS y todas partes del cuerpo de las aberturas y piezas móviles.
Desconectar todos los controles antes de desenchufar.
Tenga especial cuidado cuando limpie escaleras.
No utilice el equipo para absorber líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, y no lo utilice en áreas donde dichos líquidos puedan estar presentes.
Conectar únicamente a una toma que esté puesta a tierra correctamente. Véanse las instrucciones de puesta a tierra.
Desconectar siempre el cable de la toma eléctrica antes de realizar el mantenimiento del dispositivo.
No barrer nunca líquidos explosivos, gases combustibles o ácidos y disolventes no diluidos. Esto incluye gasolina, disolvente o gasóleo que pueden generar humos o mezclas explosivas al entrar en contacto con el aire. También se deben evitar la acetona, los ácidos sin diluir y los disolventes porque pueden dañar los materiales de la máquina.
No aspirar objetos ardiendo o humeantes.
Este dispositivo debe estar puesto a tierra. En caso de un fallo de funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona un camino de menor resistencia para que la corriente eléctrica reduzca el peligro de choque eléctrico.
Este dispositivo está equipado con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra y un conector de puesta a tierra.
El conector debe estar conectado a una toma apropiada que esté instalada y puesta a tierra correctamente conforme a todos los códigos y ordenanzas locales.
Una conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del equipo puede causar riesgo de electrocución.
Consultar con un electricista o personal de servicio en caso de dudas acerca la puesta a tierra correcta de la toma.
No modificar el conector que se suministra con el producto. Si no encaja en la toma, contratar a un electricista para instalar correctamente la toma.
No usar ningún tipo de adaptador con este producto.
Este aparato es para uso en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un conector de puesta a tierra parecido al conector que se ilustra en la figura A.
Garantizar que el aparato está conectado a una toma que tenga la misma configuración que el conector.
No se debe usar ningún adaptador con este aparato.
CONECTAR ÚNICAMENTE A UNA TOMA PUESTA A TIERRA CORRECTAMENTE
El propietario y/o el usuario deben haber comprendido las instrucciones de funcionamiento y los avisos del fabricante antes de utilizar el dispositivo.
Deben resaltarse y comprenderse los avisos de advertencia.
Si el operario no sabe inglés, el comprador/propietario debe leer y examinar las instrucciones y las advertencias del fabricante con el operario en la lengua materna del operario, asegurándose de que el operario comprende todo el contenido.
El propietario y/o el usuario debe analizar y guardar las instrucciones del fabricante para referencia en el futuro.
Antes de poner en funcionamiento la unidad,ésta deberá encontrarse en la posición de servicio.
No arrancar ni poner en funcionamiento la unidad, cualquiera de sus funciones o complementos, en otro sitio que no sea la posición designada de operario.
Antes de dejar la posición del operario:
parar completamente el equipo;
si el equipo tiene que estar en una inclinación, bloquear las ruedas.
Mantenerse a una distancia segura del borde de rampas, plataformas y otras superficies de trabajo.
No realice modificaciones ni añadidos al equipo.
No bloquear el acceso a las salidas de emergencias de incendios, escaleras o equipo antiincendios.
Ceder el paso a peatones y vehículos de emergencias como ambulancias o camiones de bomberos.
Cruce vías de tren en ángulo siempre que sea posible. No aparcar a menos de 1800 mm de la vía del tren.
Mantener una buena vista del camino por el que conduce y preste atención al tráfico, personal y seguridad.
Operar el equipo siempre a una velocidad que permita parar de manera segura.
No permita realizar escenas peligrosas ni juguetear con el equipo.
Reducir la velocidad en suelos húmedos y resbaladizos. Antes de conducir sobre un muelle o puente, asegúrese de que esté bien seguro. Conducta con cuidado y lentamente por el muelle o puente, y no exceda nunca la capacidad indicada.
Al sortear curvas, reduzca la velocidad a un nivel seguro de acuerdo con el ambiente de funcionamiento. Sortear las curvas con cuidado.
Si el equipo necesita ser reparado o es inseguro, o favorece una situación insegura, se deberá informar del problema inmediatamente al encargado designado por el usuario, y no se pondrá en funcionamiento el equipo hasta que se recupere el estado de funcionamiento seguro.
Si el equipo se vuelve inseguro de cualquier modo durante su funcionamiento, se deberá informar del problema inmediatamente al encargado designado por el usuario, y no se pondrá en funcionamiento el equipo hasta que se recupere el estado de funcionamiento seguro.
No realizar reparaciones o ajustes a no ser que se autorizado específicamente.
El funcionamiento del equipo puede resultar peligros si no realiza el mantenimiento o se llevan a cabo reparaciones, reconstrucciones o ajustes que no correspondan con los criterios de diseño del fabricante. Por lo tanto, se deben poner a disposición lugares de mantenimiento (en el mismo local o en otro lugar), personal cualificado, y procedimientos detallados.
El mantenimiento e inspección de la unidad se realizará de acuerdo con las siguientes prácticas:
a un mantenimiento planificado, le seguirán lubricación e inspección del sistema: consulte las recomendaciones del fabricante.
Sólo se permitirá operar un aparato para limpieza de suelos motorizado a personas formadas y autorizadas. Los operarios de aparatos de limpieza de suelos motorizados deberán estar cualificados y tener la capacidad visual, auditiva, física y mental para operar equipos de forma segura.
Evitar los riesgos de incendios y tener equipo de protección de incendios en el área de trabajo. No usar recipientes abiertos de fuel o líquidos inflamables de limpieza para las limpiar las piezas.
Cualquier unidad que no esté en un estado de funcionamiento seguro será retirada de servicio.
No se realizarán reparaciones en ubicaciones de clase I, clase II y clase III.
Prevención de incendios.Se mantendrá el equipo limpio y sin pelusas, exceso de aceite y grasa en la medida de lo posible.
Es preferible utilizar productos no combustibles para limpiar el equipo. No está permitido utilizar líquidos inflamables [aquellosque tengan puntos de inflamación de o superior a 37,8ºC (100ºF)]. Se deberá tomar precauciones ante la toxicidad, ventilación e incendios con el producto o disolvente usado.
Visibilidad de la placa identificadora.Las denominaciones de tipo de equipo se indican en la placa identificadora y no se deben cubrir las marcas de tipo con pintura para que no se vea la información de identificación.
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
La presente fregadora aspiradora sirve para limpiar en húmedo suelos llanos.
El equipo puede adaptarse a la tarea de limpieza correspondiente mediante el ajuste de la cantidad de agua, el volumen de detergente y la velocidad de conducción.
El equipo puede adaptarse a la tarea de limpieza correspondiente seleccionando un programa de limpieza adecuado.
El ancho útil y la capacidad de los depósitos de agua limpia y sucia (véase el capítulo Datos técnicos) permiten una limpieza efectiva en aplicaciones prolongadas.
El equipo se autopropulsa.
Las baterías se pueden cargar con el cargador incorporado. El cargador puede funcionar con una tensión de 100-240 V.
El equipo puede equiparse con diferentes accesorios en función de la tarea de limpieza en cuestión. Solicite nuestro catálogo o visítenos en internet en la página www.kaercher.com.
Este equipo es apto para el uso profesional e industrial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler. Use este equipo únicamente de conformidad con las indicaciones de este manual de instrucciones.
El equipo solo puede usarse para la limpieza de suelos planos resistentes a la humedad y al pulido.
El equipo no es apto para la limpieza de suelos congelados (p. ej., en almacenes frigoríficos).
El equipo está diseñado para la limpieza de suelos interiores o zonas cubiertas.
El equipo es adecuado para su uso en el rango de temperaturas de 5-40 °C.
El equipo debe guardarse en un espacio sin heladas.
El equipo no es apto para su uso en entornos potencialmente explosivos.
No se deben succionar gases inflamables, ácidos o disolventes no diluidos con el equipo. Entre ellos se encuentran la gasolina, el disolvente de pintura o el aceite de calefacción, que pueden formar mezclas explosivas al arremolinarse con el aire de aspiración. Tampoco utilice acetona, ácidos sin diluir y disolventes, ya que pueden dañar los materiales utilizados en el equipo.
Los polvos reactivos de metal (p. ej. aluminio, magnesio, cinc) ya que, en combinación con detergentes muy alcalinos o ácidos, forman gases explosivos.
El equipo no está destinado a la limpieza de vías de comunicación.
Tenga en cuenta la carga superficial admisible del suelo (véase el capítulo Datos técnicos).
El equipo solo puede equiparse con accesorios y recambios originales.
Al usar cargadores o baterías solo se deben usar los componentes autorizados en el manual de instrucciones. Una combinación diferente debe ser confirmada por el proveedor del cargador y/o las baterías de forma responsable.
Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y repuestos en www.kaercher.com.
Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a las instrucciones de seguridad para equipos de limpieza con cepillos, n.º 5.956-251.0, y respételas.
El equipo puede volcarse
Peligro de lesiones
No utilice el equipo sobre superficies en pendiente.
Peligro de accidentes por un manejo incorrecto
Las personas pueden lesionarse.
Los operarios deben estar instruidos de forma adecuada sobre el uso del equipo.
El equipo solo debe utilizarse cuando todas las cubiertas y tapas están cerradas.
![]() | PELIGROProceso de carga Descarga eléctrica No quitar las tapas de protección de los polos de la batería. Garantizar un montaje correcto |
![]() | CUIDADOPeligro de daños El agua daña la turbina de aspiración Asegúrese de que no entre agua en una abertura marcada de esta manera. |
A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguientes avisos:
![]() | Tenga en cuenta los avisos de las instrucciones de uso de la batería, los avisos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instrucciones. |
![]() | Utilice protección para los ojos. |
![]() | Mantenga alejados a los niños de la batería y el ácido. |
![]() | Peligro de explosión |
![]() | Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar luz directa y fumar. |
![]() | Peligro de quemadura por ácido |
![]() | Primeros auxilios. |
![]() | Aviso |
![]() | Eliminación de residuos |
![]() | No deseche la batería en el cubo de basura. |
* opcional, ** No incluido en el alcance del suministro
Los componentes del equipo destinados a ser operados o mantenidos por el usuario están marcados en amarillo.
* opción
Al pasar por espacios estrechos o para el almacenamiento, el labio trasero de aspiración se puede desmontar y enganchar en el borde del equipo.
![]() | Cable de red para el cargador |
![]() | Punto de amarre |
![]() | *Portafregonas |
![]() | *Llenado de agua limpia |
![]() | Nivel de llenado del depósito de agua limpia 25 % |
![]() | Nivel de llenado del depósito de agua limpia 50 % |
![]() | Nivel de llenado del depósito de agua limpia 100 % |
![]() | Pedal del cambio de cepillos (BD) Tecla de cambio de cepillos (BR) |
![]() | Ajustar la inclinación del cepillo (solo cabezal de limpieza D 51) |
![]() | Purgado de agua sucia Purgado de agua fresca |
![]() | Retirar el contenedor de suciedad gruesa |
![]() | Elevar/bajar cabezal de limpieza |
![]() | Desplazamiento hacia delante |
![]() | Desplazamiento hacia atrás |
La Intelligent Key se utiliza para encender el equipo y para activar ciertas funciones del mismo.
Amarillo: Operario
El equipo puede utilizarse. Se pueden modificar todos los ajustes de los programas de limpieza liberados a través de la aplicación para smartphones de esta llave.
Gris: Trabajos previos
El equipo puede utilizarse. Se pueden modificar todos los ajustes de los programas de limpieza disponibles para el equipo.
Desenroscar los tornillos de los dispositivos de seguridad para el transporte.
Retirar los dispositivos de seguridad para el transporte.
Empujar el equipo de la paleta hacia delante.
Girar hacia arriba ambas palancas de fijación.
Insertar la barra de aspiración en la suspensión para la barra de aspiración.
Girar hacia abajo ambas palancas de fijación.
En la variante BD: Antes de la puesta en marcha, montar el cepillo circular (véase el capítulo Trabajos de mantenimiento).
Los cepillos están montados en la variante BR.
Montar el cepillo (véase el capítulo Trabajos de mantenimiento).
Peligro de daños
Las baterías solo pueden sustituirse por otras de la misma tecnología.
Las baterías de plomo no se deben sustituir por baterías de iones de litio
Las baterías de iones de litio no deben ser sustituidas por baterías de plomo.
Baterías de plomo:
Descripción | N.º de pedido |
---|---|
Conjunto de 76 Ah sin mantenimiento, 24 V | 2.815-099.0 |
Conjunto de 105 Ah sin mantenimiento, 24 V | 2.815-100.0 |
Conjunto de 115 Ah sin mantenimiento, 24 V | 2.815-091.0 |
Conjunto de 80 Ah sin mantenimiento, 24 V | 2.815-090.0 |
El equipo necesita 2 baterías.
Baterías de iones de litio:
Descripción | N.º de pedido |
---|---|
80 Ah, 25,6 V | 6.654-454.0 |
El equipo necesita 1 batería.
Longitud | 350 |
Anchura | 355 |
Altura | 290 |
En el caso de las ejecuciones con batería de iones de litio, la batería ya está instalada y conectada.
¡Peligro de fuego y explosión!
No coloque herramientas ni elementos similares sobre la batería. Existe riesgo de cortocircuito y explosión.
Se debe evitar estrictamente fumar y producir llamas abiertas.
Las salas en donde se cargan las baterías deben tener buena ventilación, ya que durante la carga se emite un gas altamente explosivo.
Peligro de lesiones por vuelco del equipo
El equipo puede volcar durante el desmontaje y montaje de las baterías.
Preste atención a que el equipo esté en una posición segura durante el desmontaje y el montaje de las baterías.
Peligro de daños en la electrónica de control
La electrónica de control puede destruirse si se intercambia la polaridad de las conexiones de la batería.
Preste atención a la polaridad correcta al conectar la batería.
Peligro de muerte por incendio o explosión si las baterías están muy descargadas
La carga incorrecta de baterías completamente descargadas puede causar incendios.
No ponga en funcionamiento el equipo si batería está completamente descargada.
Asegúrese de que la batería está cargada antes de poner en funcionamiento el sistema.
Empujar el equipo unos 2 m hacia delante de forma que los rodillos de dirección apunten hacia atrás.
Sujetar el depósito de agua sucia por el retráctil y girarlo lateralmente hacia arriba.
Colocar las baterías en el tanque.
Conectar las baterías:
Insertar los distanciadores.
Conectar ambas baterías con el cable de conexión.
Embornar los cables de conexión a los polos de batería todavía libres (+) y (‑).
Girar hacia abajo el depósito de agua sucia.
Las baterías de iones de litio se entregan en modo de transporte y deben activarse antes la puesta en funcionamiento del equipo.
Cargar la batería (véase "Puesta en funcionamiento/carga de la batería"). Esto finalizará el modo de transporte.
Peligro de lesiones por vuelco del equipo
El equipo puede volcar durante el desmontaje y montaje de las baterías.
Preste atención a que el equipo esté en una posición segura durante el desmontaje y el montaje de las baterías.
Vuelco del equipo
Peligro de lesiones, peligro de daños
Retirar las pilas solo cuando haya un cabezal de limpieza acoplado al equipo.
Colocar el selector de programas en "0".
Retirar la Intelligent Key.
Vaciar el depósito de agua sucia.
Empujar el equipo unos 2 m hacia delante de forma que los rodillos de dirección apunten hacia atrás.
Sujetar el depósito de agua sucia por el retráctil y girarlo lateralmente hacia arriba.
Desembornar el cable del polo negativo de la batería.
Desembornar el resto de cables de las baterías.
Retirar los distanciadores.
Extraer las baterías.
Eliminar las baterías usadas de conformidad con las disposiciones vigentes.
Antes de la primera puesta en funcionamiento, después de un reajuste de servicio o al cambiar a otro tipo de batería, es imprescindible ajustar la curva característica de carga.
Peligro por un equipo que se arranque involuntariamente
Peligro de lesiones
Desconecte el conector de la bujía o la batería antes de realizar cualquier trabajo en el equipo.
Peligro de daños en la batería
La vida útil y la capacidad de carga de la batería pueden verse afectadas por una curva característica de carga incorrecta.
Asegurarse de que en la máquina se ha seleccionado la curva característica de la batería correspondiente.
La curva característica de la batería seleccionada actualmente puede verse en la pantalla o a través de la app en el área "Estado del equipo" durante la carga.
La curva característica de carga solo puede ajustarla el servicio técnico de Kärcher.
Las curvas características de la batería están disponibles para las siguientes baterías:
EXIDE GF12105V
HOPPECKE TB115
EXIDE GF12076V
EXIDE FF12080W
TROJAN 27TMX
HOPPECKE TB80
ZENITH L120185
Para poder utilizar también otras baterías, el servicio técnico de Kärcher puede crear una curva característica de batería personalizada. Para ello, deben proporcionarse los parámetros de batería correspondientes.
Peligro de lesiones causadas por el cargador
Descarga eléctrica debida al uso incorrecto del cargador.
Respete la tensión de red y la protección por fusible de la placa de características del equipo.
Use el cargador únicamente en entornos secos con una ventilación adecuada.
El cargador incorporado está controlado electrónicamente y es adecuado para todas las baterías recomendadas, termina el proceso de carga automáticamente.
Utilizando un cargador rápido, el tiempo de carga puede reducirse a un máximo de 2,5 horas (solo para la variante de iones de litio).
La curva característica de carga correspondiente debe ajustarse para cada tipo de batería instalada.
La batería instalada se muestra en la pantalla durante la carga.
El tiempo de carga medio asciende a máx. 14 horas.
No se puede utilizar el equipo durante el proceso de carga.
El equipo dispone de una protección contra descarga completa; es decir, si se alcanza el nivel mínimo admisible de capacidad durante el servicio, se desconecta el motor de cepillos y la turbina.
Llevar el equipo directamente al lugar de carga previsto evitando pendientes.
Conectar el conector de red a un enchufe con el cable de conexión.
Cargar hasta que el display muestre la carga completa.
Peligro de quemaduras por fuga de ácido
Llene la batería con agua solo cuando esté descargada.
Utilice gafas de protección al manipular el ácido de la batería y enjuague inmediatamente con agua cualquier salpicadura de ácido que haya alcanzado la piel o la ropa.
Peligro de daños en las baterías
El uso de agua con aditivos anulará la garantía de la batería.
Utilizar únicamente agua destilada o desionizada (EN 50272-T3) para rellenar las baterías.
No usar aditivos ajenos o agentes de mejora.
Añadir agua destilada una hora antes de que finalice el proceso de carga. Prestar atención al nivel de ácido correcto conforme al marcado de la batería.
Al final del proceso de carga deben gasear todas las celdas.
Insertar una Intelligent Key en el terminal de control.
Girar el interruptor de programa a un programa de limpieza.
El display muestra consecutivamente:
Logo Kärcher
Tiempo hasta el próximo servicio en horas
Estado de la batería y horas de servicio
Versión de software
Indicador del estado de funcionamiento
El equipo está listo para el funcionamiento.
La aplicación "Machine Connect" en un smartphone conectado al equipo puede utilizarse para realizar funciones avanzadas del equipo:
ajuste el tipo de cabezal de limpieza
ajuste la velocidad máxima de transporte
apagar/encender el puerto USB
ajuste del tiempo de funcionamiento del (de los) cepillo(s)
ajuste del tiempo de funcionamiento del sistema de aspiración
activar/desactivar la dosificación de agua en función de la velocidad
gestionar los permisos de la Intelligent Key amarilla
restaurar la configuración de fábrica
Las funciones posibles dependen de la versión del equipo.
Escanear el código QR del equipo con su smartphone.
Instalar la aplicación "Machine Connect" en el smartphone e iniciarla.
Insertar una Intelligent Key en el terminal de control.
Pulsar simultáneamente las teclas "+" y "-" del terminal de control del equipo durante 3 segundos.
Durante el proceso de emparejamiento, el símbolo de Bluetooth® en el terminal de control parpadea.
Seguir las instrucciones de la aplicación en el smartphone para la vinculación.
Las funciones de la aplicación se explican en el smartphone.
Si el smartphone está vinculado con el equipo, el símbolo de Bluetooth se ilumina constantemente.
El teléfono móvil puede conectarse al puerto USB del equipo para cargar la batería.
Una vez transcurrido un determinado tiempo de funcionamiento, el display solicita la realización de diversas actividades de mantenimiento:
Solicitud | Intervalo (horas) |
---|---|
LIMPIEZA ASPIRAR FILTRO | 10 |
LIMPIEZA LABIO TRASERO ASPIR. | 20 |
LIMPIEZA FILTRAR AGUA | 50 |
COMPROBACIÓN DESGASTE CEP. | 100 |
COMPROBACIÓN LABIO DE ASPIRACIÓN | 100 |
Realizar la actividad de mantenimiento indicada.
Pulsar cualquier tecla del terminal de control para confirmar.
La solicitud se restablece y vuelve a aparecer una vez transcurrido el intervalo.
Situación de peligro durante el funcionamiento
Pérdida de estabilidad
Peligro de lesiones
Peligro de lesiones
En caso de peligro suelte la palanca de desplazamiento.
Accionar el pedal para subir/bajar el cabezal de limpieza con un solo pie. Mantener el otro pie firme y seguro en el suelo.
Abrir el cierre del depósito de agua limpia.
Añadir agua limpia (máximo 50 °C) hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado.
Aviso: El tubo flexible de agua limpia puede engancharse con el portamangueras durante el llenado.
Cerrar el cierre del depósito de agua limpia.
Retirar la manguera de llenado del equipo.
Conectar el extremo de la manguera de llenado a un grifo de agua.
Retirar el cierre del depósito de agua fresca.
Abrir la entrada de agua (temperatura máxima del agua 50 °C).
Observar el nivel de llenado del depósito de agua fresca a través de la boca de llenado.
Cerrar la entrada de agua cuando el nivel de llenado llegue al borde inferior de la tubuladura de llenado.
Colocar el cierre del depósito de agua limpia.
Desconectar la manguera de llenado del grifo de agua.
Insertar la manguera de llenado en el equipo.
Conectar la manguera de agua al empalme de conexión del sistema de llenado (temperatura máxima del agua 50 °C).
Abra la entrada de agua.
Supervisar el equipo, el sistema automático de llenado interrumpe la entrada de agua cuando el depósito de agua fresca está lleno.
Cerrar la entrada de agua.
Retirar la manguera de agua.
Peligro de daños al equipo
El equipo puede sufrir daños si se usan productos de limpieza inadecuados.
Use únicamente detergentes recomendados. Si se utilizan otros detergentes, el operador asume un elevado riesgo en cuanto a la seguridad operacional y de accidentes.
Use únicamente detergentes que no contengan disolventes, ácido fluorhídrico ni ácido clorhídrico.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad del detergente.
No utilice detergentes muy espumosos.
Detergentes recomendados
Uso | Detergente |
---|---|
Limpieza de mantenimiento de todo tipo de suelos resistentes al agua | CA 50 C RM 756 |
Limpieza de mantenimiento con componentes de cuidado | RM 746 RM 780 |
Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de recubrimientos industriales | RM 69 |
Limpieza de mantenimiento de recubrimientos brillantes | RM 755 |
Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de azulejos de gres cerámico fino | RM 753 |
Limpieza de mantenimiento y limpieza básica de recubrimientos resistentes al ácido | RM 751 |
Limpieza y desinfección | RM 732 |
Limpieza básica de todos los recubrimientos de suelos resistentes a los álcalis | RM 752 |
Limpieza básica y decapado de suelos sensibles a los álcalis | RM 754 |
En la variante DOSE:
Se agrega detergente al agua fresca en el camino hacia el cabezal de limpieza mediante un dispositivo de dosificación.
Llenar el bidón de detergente.
Se puede agregar un máximo de un 3 % de detergente con el dispositivo de dosificación. Si la dosis es mayor, el detergente debe añadirse al depósito de agua limpia.
Peligro de obstrucción
Al agregar detergente al depósito de agua limpia, este puede secarse e interrumpir el funcionamiento del dispositivo de dosificación.
Después de agregar detergente al depósito de agua limpia, enjuagar el equipo con agua limpia: Seleccionar un programa de limpieza con aplicación de agua, configurar la cantidad de agua al valor más alto y la dosis de detergente a 0.
Introducir el detergente en el depósito de agua limpia.
La tapa de cierre de la boca de llenado tiene una escala en su interior y puede utilizarse para medir el volumen de detergente.
Con la versión DOSE, el detergente se añade al agua fresca en su camino hacia el cabezal de limpieza.
La dosificación del detergente puede ajustarse por separado para cada programa de limpieza.
Insertar una Intelligent Key en el terminal de control.
Seleccionar el programa de limpieza que desea ajustar con el conmutador de programas.
Pulsar la tecla de dosificación de detergente.
Ajustar la dosificación del detergente deseada con las teclas "+" y "-".
Para aceptar el ajuste, esperar 3 segundos o pulsar una de las otras teclas.
Ajustar la cantidad de agua en función de la suciedad del recubrimiento del suelo.
Realizar los primeros intentos de limpieza con poca cantidad de agua. Aumentar gradualmente la cantidad de agua hasta alcanzar el resultado de limpieza deseado.
Si el depósito de agua limpia está vacío, el cabezal de limpieza sigue funcionando sin suministro de fluido.
Un equipo con una válvula de agua manual está equipado con un pomo de control para la dosificación de agua a la derecha del terminal de control.
Girar el pomo de control de la dosificación de agua hasta alcanzar el valor deseado.
El riego de los cepillos solo se activa cuando se baja el cabezal de limpieza y se acciona la palanca de desplazamiento.
Un equipo con una válvula de agua eléctrica está equipado con una tecla para la dosificación de agua en el terminal de control.
La dosificación del agua puede ajustarse por separado para cada programa de limpieza.
Insertar una Intelligent Key en el terminal de control.
Seleccionar el programa de limpieza que desea ajustar con el conmutador de programas.
Pulsar la tecla de dosificación del agua.
Ajustar la dosis de agua deseada con las teclas "+" y "-".
Para aceptar el ajuste, esperar 3 segundos o pulsar una de las otras teclas.
El riego de los cepillos solo se activa cuando se baja el cabezal de limpieza y se acciona la palanca de desplazamiento.
La inclinación debe ajustarse de modo que los labios de aspiración de la barra de aspiración se apoyen sobre el suelo en toda su longitud y de forma uniforme.
Colocar el equipo en una superficie sin pendiente.
Seleccione el programa «Aspiración».
Desplazar un poco el equipo hacia delante.
El labio trasero de aspiración se baja.
Leer el nivel del agua.
Aflojar la tuerca M 12 mientras se sujeta el tornillo hexagonal M 10 con la llave de boca.
Ajustar el tornillo de modo que el indicador de nivel de agua esté entre las dos líneas.
Apretar la tuerca M 12 mientras se sujeta el tornillo hexagonal M 10 con la llave de boca.
Para comprobar el nuevo ajuste, mover el equipo hacia delante una corta distancia en el servicio de aspiración con el labio trasero de aspiración bajado y observar el nivel de burbuja. Repetir el proceso de configuración si es necesario.
El ajuste de altura influye en la flexión de los labios de aspiración en contacto con el suelo.
Ajuste básico: 3 arandelas en la parte superior, 3 arandelas en la parte inferior de la barra de aspiración.
Suelo desigual: 5 arandelas en la parte superior, 1 arandela en la parte inferior de la barra de aspiración.
Suelo muy liso: 1 arandela en la parte superior, 5 arandelas en la parte inferior de la barra de aspiración.
Desenrosque la tuerca.
Colocar el número de arandelas deseado entre la barra de aspiración y la rueda distanciadora.
Colocar el resto de arandelas sobre la rueda distanciadora.
Atornillar y fijar la tuerca.
Repetir el proceso en la segunda rueda distanciadora.
Ajustar ambas ruedas distanciadoras a la misma altura.
(Solo con el cabezal de limpieza D 51)
Si el equipo tira hacia un lado durante la limpieza, esto se puede remediar ajustando la inclinación del cepillo.
Después de cambiar el cepillo/almohadilla, puede ser necesario reajustar el tiro lateral.
Ajustar el botón giratorio de inclinación del cepillo hasta que el equipo se mueva en línea recta.
Colocar el interruptor de llave en "1".
La pantalla muestra sucesivamente:
El periodo hasta el próximo servicio técnico.
La versión de software, parte de manejo.
El estado de carga de la batería y la cantidad de horas de servicio.
El equipo está diseñado de manera que el cabezal de limpieza sobresale hacia la derecha. Esto permite trabajar con claridad y cerca del borde.
Insertar la Intelligent Key.
Girar hacia arriba la palanca de bajada de la barra de aspiración.
Mover el pedal de subida/bajada del cabezal de limpieza hacia abajo y engancharlo a la derecha.
Ajustar el interruptor de programa en cualquier programa.
Desplazar el equipo.
Empujar la palanca de desplazamiento hacia adelante.
El equipo se desplaza hacia delante.
Empujar la palanca de desplazamiento hacia atrás.
El equipo se desplaza hacia atrás.
El equipo se mueve por primera vez cuando la palanca de marcha se mueve aprox. 5°.
Soltar la palanca de desplazamiento.
El equipo se detiene.
Peligro de daños
Si el equipo se pone en servicio en el mismo sitio durante mucho tiempo, el recubrimiento del suelo puede sufrir daños.
No utilice el equipo de forma inmediata.
Insertar la Intelligent Key.
Ajustar el interruptor de programa al programa de limpieza deseado.
Girar hacia abajo la palanca de bajada del labio trasero de aspiración.
Presionar el pedal de subida/bajada del cabezal de limpieza, moverlo hacia la izquierda y dejarlo subir.
Empujar la palanca de accionamiento hacia delante y pasar por encima de la zona que se desea limpiar.
Si se llena el depósito de agua sucia, el flotador cierra el orificio de aspiración y la turbina de aspiración funciona a revoluciones elevadas. En ese caso, desconectar la aspiración y circular hasta el vaciado del depósito de agua sucia.
Girar el mando de control de la cantidad de agua a "OFF" (no para la versión DOSE).
Soltar la palanca de desplazamiento.
Presionar el pedal de subida/bajada del cabezal de limpieza hacia abajo y engancharlo a la derecha.
Seguir circulando durante una distancia corta.
Se aspira el agua restante.
Girar hacia arriba la palanca de bajada de la barra de aspiración.
Contaminación del medio ambiente
Contaminación del medio ambiente debido a la eliminación inadecuada de las aguas residuales.
Tenga en cuenta las normativas locales en materia de tratamiento de aguas residuales.
Retirar la manguera de desagüe de la sujeción y bajarla sobre una instalación de recogida adecuada.
Comprimir o doblar la manguera de desagüe en el punto previsto.
Abrir la tapa de la manguera de desagüe.
Purgar el agua sucia. Regular la cantidad de agua aplicando presión o doblando.
Enjuagar el depósito de agua sucia con agua limpia.
Retirar la manguera de desagüe de agua sucia de la sujeción y bajarla sobre una instalación de recogida adecuada.
Abrir la tapa del dispositivo de dosificación de la manguera de desagüe.
Abrir la tapa del depósito de agua sucia.
Extraer el cierre flexible del sistema de lavado.
Conectar la manguera de agua al sistema de lavado.
Cerrar la tapa del depósito de agua sucia.
Abrir la entrada de agua y enjuagar el depósito de agua sucia durante aproximadamente 30 segundos.
Si es necesario, repetir el proceso de enjuague 2 o 3 veces.
Cerrar la entrada de agua y desconectar la manguera del equipo.
Volver a colocar el cierre flexible en la entrada de agua del sistema de lavado.
Cerrar la tapa del depósito de agua sucia. Presionar la chapaleta de ventilación del depósito para que quede un hueco abierto y el depósito de agua sucia pueda secarse.
Empujar la manguera de desagüe de agua sucia en la sujeción y cerrar la tapa del dispositivo de dosificación.
Abrir el cierre del depósito de agua fresca.
Vacíe el agua fresca.
Limpiar el filtro.
Colocar el cierre del depósito de agua fresca.
Retirar la manguera del indicador del nivel de llenado de la sujeción y girarla hacia abajo.
Volver a colocar la manguera.
(Solo para cabezal de limpieza R)
Levantar el contenedor de suciedad gruesa y extraerlo.
Vaciar el contenedor de suciedad gruesa y limpiarlo si es necesario.
Volver a colocar el contenedor de suciedad gruesa.
Girar el interruptor de programa a la posición “0”.
Retirar la Intelligent Key.
Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpieza y encajarla a la derecha.
Girar hacia arriba la palanca de bajada de la barra de aspiración.
Asegurar el equipo para que no se mueva.
Cerrar la tapa del depósito de agua sucia. Presionar la chapaleta de ventilación del depósito para que encaje en la ranura del depósito de agua fresca y el depósito de agua sucia pueda secarse.
En caso necesario, cargar la batería.
Circulación por superficies inclinadas
Peligro de lesiones
Utilizar el equipo para la carga y descarga únicamente sobre superficies inclinadas de hasta el valor máximo (véase el capítulo "Datos técnicos").
Circular a baja velocidad.
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para el transporte.
Carga y descarga del equipo solo con los depósitos de suciedad y de agua fresca vacíos.
Cargue el equipo solo con la ayuda de otra persona o utilizando el motor.
Presionar el pedal de subida/bajada del cabezal de limpieza hacia abajo y engancharlo a la derecha.
Retirar los cepillos para evitar daños.
Desmontar del equipo el labio trasero de aspiración.
Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo para evitar que resbale y vuelque con ayuda de los ojales de amarre conforme a las directrices vigentes.
Peligro de daños y lesiones por incumplimiento del peso
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
Helada
Destrucción del equipo debido a agua congelada
Vacíe todo el agua del equipo.
Conserve el equipo en un lugar sin heladas.
Este equipo solo debe almacenarse en interiores.
Cargar las baterías completamente antes de guardarlas durante mucho tiempo.
Cargar completamente las baterías una vez al mes como mínimo mientras estén guardadas.
Equipo que arranca involuntariamente
Peligro de lesiones
Gire el interruptor de programa a la posición "0".
Tire de la Intelligent Key antes de realizar cualquier trabajo en el equipo.
Extraiga el conector de red del cargador.
Purgar y eliminar el agua sucia y el agua fresca.
Puede acordar con su distribuidor una inspección de seguridad periódica o firmar un contrato de mantenimiento. Obtenga asesoramiento.
Peligro de daños
Peligro de daños al equipo debido a una limpieza inadecuada.
No pulverice el equipo con agua y no use detergentes agresivos.
Purgar el agua sucia.
Limpiar el depósito de agua sucia con el sistema de lavado del depósito de agua sucia.
Retirar el colador de suciedad gruesa del depósito de agua sucia y limpiarlo.
Comprobar el tamiz protector de turbina, retirarlo si es necesario y limpiarlo.
Limpiar el exterior del equipo con un paño humedecido en lejía.
Solo cabezal de limpieza R: sacar el depósito de suciedad gruesa y vaciarlo.
Solo cabezal de limpieza R: Limpiar la barra de distribución de agua.
Limpiar los labios de aspiración, comprobar el desgaste y reemplazarlos si es necesario.
Limpiar los labios rascadores del cabezal de limpieza, comprobar el desgaste y reemplazarlos si es necesario.
Limpiar los cepillos, comprobar el desgaste y reemplazarlos si es necesario.
Cerrar la tapa del depósito de agua sucia. Presionar la chapaleta de ventilación del depósito para que quede un hueco abierto y el depósito de agua sucia pueda secarse.
Cargar la batería.
Batería de plomo:
Si el estado de carga es inferior al 50 %, cargar completamente la batería sin interrupción.
Si el estado de carga es superior al 50 %, recargar la batería solo si se necesita un tiempo de funcionamiento completo durante la próxima utilización.
Batería de iones de litio:
Recargar según sea necesario.
Vaciar y enjuagar el depósito de agua fresca.
Limpiar el filtro de agua limpia.
Limpiar el flotador.
En caso de un equipo parado temporalmente con batería de plomo: realizar la carga de compensación de la batería.
Comprobar la oxidación de los polos de la batería y cepillarlos en caso necesario. Comprobar que el cable de conexión está bien fijado.
Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa y comprobar la estanqueidad. Sustituir en caso necesario.
Solo cabezal de limpieza R: limpiar el túnel del cepillo.
Solo cabezal de limpieza R: Retirar la tira de distribución de agua del cabezal de limpieza y limpiar el canal de agua.
Si se trata de baterías de plomo que necesitan mantenimiento, comprobar la densidad del ácido de las celdas.
Durante largos tiempos de inactividad, desconectar el equipo con la batería completamente cargada. Cargar completamente la batería una vez al mes como mínimo.
Solicitar al servicio técnico la inspección obligatoria.
Abrir la tapa del depósito de agua sucia.
Extraer hacia arriba el filtro de partículas de suciedad gruesas.
Enjuagar el filtro de partículas de suciedad gruesas con agua corriente.
Introducir el filtro de partículas de suciedad gruesas en el depósito de agua sucia.
Empujar la palanca de retención hacia la izquierda y, al mismo tiempo, tirar de la barra de distribución de agua para alejarla del cabezal de limpieza.
Retirar la barra de distribución de agua del cabezal de limpieza.
Limpiar la barra de distribución de agua.
Introducir el lado izquierdo de la barra en el cabezal de limpieza.
Girar la barra de distribución de agua hacia el cabezal de limpieza y encajarla en el lado derecho.
Vacíe el agua fresca.
Desenroscar el cierre del depósito de agua limpia.
Extraer el filtro de agua limpia y enjuagarlo con agua limpia.
Colocar el filtro de agua limpia.
Colocar el cierre del depósito de agua limpia.
Si los labios de aspiración están desgastados, deben girarse o sustituirse.
Los labios de aspiración se pueden girar tres veces hasta que los cuatro bordes estén desgastados.
Retirar la barra de aspiración.
Desenroscar las empuñaduras de estrella.
Sacar la parte interior de la barra de aspiración.
Abrir el cierre de tensión.
Retirar la cinta de sujeción.
Soltar los labios de aspiración de la parte interior.
Presionar los labios de aspiración girados o nuevos sobre las perillas de la parte interior de la barra de aspiración.
Colocar la cinta de sujeción.
Empujar la parte interior de la barra de aspiración a en la parte superior.
Enroscar y atornillar las empuñaduras de estrella.
Reemplazar los cepillos circulares cuando la longitud de las cerdas haya alcanzado los 10 mm.
Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpieza y encajarla a la derecha.
Presionar el pedal de cambio de cepillos hacia abajo.
Extraer el cepillo circular lateralmente por debajo del cabezal de limpieza.
Mantener el nuevo cepillo circular bajo el cabezal de limpieza, presionar hacia arriba y encajarlo.
Reemplazar los cilindros de cepillos cuando la longitud de las cerdas haya alcanzado los 10 mm.
Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpieza y encajarla a la derecha.
Pulsar la tecla de cambio de cepillos.
Girar la tapa del cojinete hacia la derecha.
Sacar los cilindros de cepillos.
Colocar el nuevo cilindro de cepillos delantero en los rodamientos.
Colocar el nuevo cilindro de cepillos trasero en los rodamientos.
Girar hacia atrás la tapa del cojinete y colocarla en su sitio.
Extraer el perno de bloqueo ubicado en el lateral de la varilla de empuje y girarlo (2 unidades).
Sujetar el cabezal orbital por el asa y girarla hacia arriba hasta el tope.
El cabezal orbital encaja firmemente en esta posición mediante el pasador de bloqueo.
Retirar lentamente el cepillo de esponja del plato impulsor.
Alinear el nuevo cepillo de esponja con el Centerlock.
Presionar firmemente el cepillo de esponja sobre el plato impulsor.
Sujetar el cabezal orbital por el asa, extraer el perno de bloqueo de la suspensión, girar el cabezal orbital de vuelta a la posición de trabajo y dejar que el perno de bloqueo de la suspensión se deslice hasta la posición inicial girado.
Bloquear el perno de bloqueo de la varilla de empuje en el casquillo deslizante colocando el cabezal hacia el conjunto de soldadura y girando las empuñaduras de los pernos de bloqueo (2 unidades).
Asegurarse de que el perno de bloqueo esté completamente encajado.
Presionar el asa hacia abajo hasta el tope.
Extraer el perno de bloqueo ubicado en el lateral de la varilla de empuje y girarlo (2 unidades).
Sujetar el cabezal orbital por el asa y girarla hacia arriba hasta el tope.
El cabezal orbital encaja firmemente en esta posición mediante el pasador de bloqueo.
Retirar lentamente el cepillo de esponja del plato impulsor.
Aflojar el tornillo del palto impulsor con adaptador de aluminio (6 unidades).
Aflojar el tornillo del Centerlock (3 unidades).
Cambiar el plato impulsor con cepillo.
Atornillar el palto impulsor con adaptador de aluminio (6 unidades).
Sujetar el cabezal orbital por el asa, extraer el perno de bloqueo de la suspensión, girar el cabezal orbital de vuelta a la posición de trabajo y dejar que el perno de bloqueo de la suspensión se deslice hasta la posición inicial girado.
Bloquear el perno de bloqueo de la varilla de empuje en el casquillo deslizante colocando el cabezal hacia el conjunto de soldadura y girando las empuñaduras de los pernos de bloqueo (2 unidades).
Asegurarse de que el perno de bloqueo esté completamente encajado.
Presionar el asa hacia abajo hasta el tope.
Equipo que arranca involuntariamente
Peligro de lesiones
Fijar el interruptor de programa a la posición "0" antes de realizar cualquier trabajo en el equipo.
Tire de la Intelligent Key antes de realizar cualquier trabajo en el equipo.
Extraiga el conector de red del cargador.
Purgar y eliminar el agua sucia y el agua fresca.
En caso de fallos que no puedan subsanarse con la ayuda de esta tabla, ponerse en contacto con el servicio de postventa.
El equipo no se puede encender
Solución:
Insertar la Intelligent Key.
Ajustar el interruptor de programa en el programa deseado.
Accionar la palanca de desplazamiento.
Comprobar las baterías y recargar en caso necesario.
Comprobar si los polos de la batería están conectados.
La cantidad de agua es insuficiente
Solución:
Comprobar el nivel de llenado de agua limpia y rellenar el depósito en caso necesario.
Aumentar la cantidad de agua.
Versión DOSE: Ajustar la cantidad de agua con la tecla de cantidad de agua en el terminal de control.
Otras versiones: Ajustar la cantidad de agua con el botón de regulación de la cantidad de agua.
Limpiar el filtro de agua limpia.
Cabezal de limpieza R: Limpiar la barra de distribución de agua.
Comprobar si las mangueras están obstruidas y limpiarlas en caso necesario.
La potencia de aspiración es insuficiente
Solución:
Poner el conmutador de programas en modo NORMAL o INTENSIVO.
Ajustar la potencia de aspiración en la aplicación a HIGH.
Desconectar el equipo y evacuar el agua sucia.
Comprobar si la tapa de la manguera de desagüe de agua sucia está cerrada.
Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa y comprobar la estanqueidad. Sustituir en caso necesario.
Comprobar si el tamiz protector de turbina está sucio y limpiarlo en caso necesario.
Limpiar los labios de aspiración en la barra de aspiración y, en caso necesario, girarlos o sustituirlos.
Comprobar si la manguera de aspiración está obstruida y limpiarla en caso necesario.
Comprobar la estanqueidad de la manguera de aspiración y sustituirla en caso necesario.
Comprobar el ajuste de la barra de aspiración.
Sujetar el depósito de agua sucia por el retráctil y girarlo lateralmente hacia arriba.
Comprobar el sellado en la turbina de aspiración.
Comprobar el sellado del canal de aspiración.
El resultado de limpieza es deficiente
Solución:
Reducir la velocidad.
Seleccionar un programa de limpieza más intensivo.
Comprobar el desgaste del cepillo y sustituirlo en caso necesario.
Comprobar si el cepillo está sucio y limpiarlo en caso necesario.
Comprobar que el tipo de cepillos y el detergente sean adecuados.
Comprobar la entrada de agua.
Aumentar la cantidad de agua.
Utilizar el método de los dos pasos: En la primera pasada se limpia sin sistema de aspiración, en la segunda se limpia con sistema de aspiración.
La turbina de aspiración funciona a revoluciones elevadas
Solución:
Purgar el agua sucia.
Limpiar el flotador.
Comprobar el filtro de pelusas y limpiarlo en caso necesario.
Comprobar si la manguera de aspiración está obstruida y limpiarla en caso necesario.
Comprobar si la barra de aspiración está obstruida y subsanar la obstrucción.
Los cepillos no giran
Solución:
Comprobar si hay algún cuerpo extraño que bloquea los cepillos y retirar el cuerpo extraño en caso necesario.
Ajustar el interruptor de programa en el programa deseado.
Descender el cabezal de limpieza.
El equipo vibra durante la limpieza
Solución:
Comprobar que el/los cepillo(s) están correctamente montados.
Utilizar un cepillo más suave.
Sustituir el cepillo.
Solo la versión DOSE: La dosificación de detergente no funciona
Solución:
Comprobar el nivel de detergente en el depósito de detergente.
Aumentar la dosificación del detergente.
Comprobar la conexión de la manguera de detergente con el depósito de detergente.
Limpiar el filtro del depósito de detergente.
Comprobar si la válvula de retención de la manguera que va al cabezal de limpieza está obstruida.
Comprobar la estanqueidad de las mangueras.
Comprobar el funcionamiento de la bomba de detergente.
La manguera de desagüe de agua sucia está obstruida
Solución:
Abrir la tapa del dispositivo de dosificación de la manguera de desagüe.
Sacar la manguera de aspiración de la barra de aspiración y cerrarla manualmente.
Poner el interruptor de programa en un programa con sistema de aspiración.
La obstrucción se aspira desde la manguera de desagüe hacia el depósito de agua sucia.
Causa:
No se ha insertado la Intelligent Key.
Solución:
Insertar una Intelligent Key.
KIK INCORRECTO
Causa:
La Intelligent Key insertada no autoriza la ejecución de la función seleccionada.
Solución:
Utilizar otra Intelligent Key.
Posiblemente tenga activada la Intelligent Key utilizada (según el caso).
SIN PERMISO
Causa:
La Intelligent Key insertada no autoriza la ejecución de la función seleccionada.
Solución:
Utilizar otra Intelligent Key.
Posiblemente tenga activada la Intelligent Key utilizada (según el caso).
SOLTAR PROTECTOR ASA
Causa:
Al encender el equipo, se acciona una palanca de desplazamiento.
Solución:
Soltar las dos palancas de desplazamiento.
NIVEL DE BATERÍA BAJO
Causa:
La batería está casi vacía. Las funciones de limpieza del equipo se desconectan automáticamente.
Solución:
Llevar el equipo a la estación de carga y cargar la batería.
BATERÍA VACÍA
Causa:
La batería está vacía. Las funciones de limpieza y el accionamiento de desplazamiento están desconectados.
Solución:
Apagar el equipo, esperar brevemente y volver a encenderlo. A continuación, conducir hasta la estación de carga. Si es necesario, empujarlo hacia la estación de carga cuando esté apagado. Cargar la batería.
FALLO CAUDAL DE AGUA
Válvula de agua bloqueadaCausa:
La válvula de agua eléctrica está defectuosa.
Solución:
Contactar al servicio de postventa.
MOT. ACCION. SOBREC.
Causa:
El consumo de corriente del motor es demasiado alto.
Solución:
Comprobar si hay objetos extraños en el motor.
Seleccionar un camino con una menor inclinación.
Apagar el equipo, esperar brevemente y volver a encenderlo.
MOT. ACCIONAM. BLOQ.
Motor bloqueadoCausa:
El motor está bloqueado.
Solución:
Comprobar si hay objetos extraños en el motor.
Levantar cada rueda de accionamiento individualmente y comprobar si puede girar.
El equipo no se puede encender
Solución:
Insertar la Intelligent Key.
Ajustar el interruptor de programa en el programa deseado.
Accionar la palanca de desplazamiento.
Comprobar las baterías y recargar en caso necesario.
Comprobar si los polos de la batería están conectados.
La cantidad de agua es insuficiente
Solución:
Comprobar el nivel de llenado de agua limpia y rellenar el depósito en caso necesario.
Aumentar la cantidad de agua.
Versión DOSE: Ajustar la cantidad de agua con la tecla de cantidad de agua en el terminal de control.
Otras versiones: Ajustar la cantidad de agua con el botón de regulación de la cantidad de agua.
Limpiar el filtro de agua limpia.
Cabezal de limpieza R: Limpiar la barra de distribución de agua.
Comprobar si las mangueras están obstruidas y limpiarlas en caso necesario.
La potencia de aspiración es insuficiente
Solución:
Poner el conmutador de programas en modo NORMAL o INTENSIVO.
Ajustar la potencia de aspiración en la aplicación a HIGH.
Desconectar el equipo y evacuar el agua sucia.
Comprobar si la tapa de la manguera de desagüe de agua sucia está cerrada.
Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa y comprobar la estanqueidad. Sustituir en caso necesario.
Comprobar si el tamiz protector de turbina está sucio y limpiarlo en caso necesario.
Limpiar los labios de aspiración en la barra de aspiración y, en caso necesario, girarlos o sustituirlos.
Comprobar si la manguera de aspiración está obstruida y limpiarla en caso necesario.
Comprobar la estanqueidad de la manguera de aspiración y sustituirla en caso necesario.
Comprobar el ajuste de la barra de aspiración.
Sujetar el depósito de agua sucia por el retráctil y girarlo lateralmente hacia arriba.
Comprobar el sellado en la turbina de aspiración.
Comprobar el sellado del canal de aspiración.
El resultado de limpieza es deficiente
Solución:
Reducir la velocidad.
Seleccionar un programa de limpieza más intensivo.
Comprobar el desgaste del cepillo y sustituirlo en caso necesario.
Comprobar si el cepillo está sucio y limpiarlo en caso necesario.
Comprobar que el tipo de cepillos y el detergente sean adecuados.
Comprobar la entrada de agua.
Aumentar la cantidad de agua.
Utilizar el método de los dos pasos: En la primera pasada se limpia sin sistema de aspiración, en la segunda se limpia con sistema de aspiración.
La turbina de aspiración funciona a revoluciones elevadas
Solución:
Purgar el agua sucia.
Limpiar el flotador.
Comprobar el filtro de pelusas y limpiarlo en caso necesario.
Comprobar si la manguera de aspiración está obstruida y limpiarla en caso necesario.
Comprobar si la barra de aspiración está obstruida y subsanar la obstrucción.
Los cepillos no giran
Solución:
Comprobar si hay algún cuerpo extraño que bloquea los cepillos y retirar el cuerpo extraño en caso necesario.
Ajustar el interruptor de programa en el programa deseado.
Descender el cabezal de limpieza.
El equipo vibra durante la limpieza
Solución:
Comprobar que el/los cepillo(s) están correctamente montados.
Utilizar un cepillo más suave.
Sustituir el cepillo.
Solo la versión DOSE: La dosificación de detergente no funciona
Solución:
Comprobar el nivel de detergente en el depósito de detergente.
Aumentar la dosificación del detergente.
Comprobar la conexión de la manguera de detergente con el depósito de detergente.
Limpiar el filtro del depósito de detergente.
Comprobar si la válvula de retención de la manguera que va al cabezal de limpieza está obstruida.
Comprobar la estanqueidad de las mangueras.
Comprobar el funcionamiento de la bomba de detergente.
La manguera de desagüe de agua sucia está obstruida
Solución:
Abrir la tapa del dispositivo de dosificación de la manguera de desagüe.
Sacar la manguera de aspiración de la barra de aspiración y cerrarla manualmente.
Poner el interruptor de programa en un programa con sistema de aspiración.
La obstrucción se aspira desde la manguera de desagüe hacia el depósito de agua sucia.
Causa:
No se ha insertado la Intelligent Key.
Solución:
Insertar una Intelligent Key.
KIK INCORRECTO
Causa:
La Intelligent Key insertada no autoriza la ejecución de la función seleccionada.
Solución:
Utilizar otra Intelligent Key.
Posiblemente tenga activada la Intelligent Key utilizada (según el caso).
SIN PERMISO
Causa:
La Intelligent Key insertada no autoriza la ejecución de la función seleccionada.
Solución:
Utilizar otra Intelligent Key.
Posiblemente tenga activada la Intelligent Key utilizada (según el caso).
SOLTAR PROTECTOR ASA
Causa:
Al encender el equipo, se acciona una palanca de desplazamiento.
Solución:
Soltar las dos palancas de desplazamiento.
NIVEL DE BATERÍA BAJO
Causa:
La batería está casi vacía. Las funciones de limpieza del equipo se desconectan automáticamente.
Solución:
Llevar el equipo a la estación de carga y cargar la batería.
BATERÍA VACÍA
Causa:
La batería está vacía. Las funciones de limpieza y el accionamiento de desplazamiento están desconectados.
Solución:
Apagar el equipo, esperar brevemente y volver a encenderlo. A continuación, conducir hasta la estación de carga. Si es necesario, empujarlo hacia la estación de carga cuando esté apagado. Cargar la batería.
FALLO CAUDAL DE AGUA
Válvula de agua bloqueadaCausa:
La válvula de agua eléctrica está defectuosa.
Solución:
Contactar al servicio de postventa.
MOT. ACCION. SOBREC.
Causa:
El consumo de corriente del motor es demasiado alto.
Solución:
Comprobar si hay objetos extraños en el motor.
Seleccionar un camino con una menor inclinación.
Apagar el equipo, esperar brevemente y volver a encenderlo.
MOT. ACCIONAM. BLOQ.
Motor bloqueadoCausa:
El motor está bloqueado.
Solución:
Comprobar si hay objetos extraños en el motor.
Levantar cada rueda de accionamiento individualmente y comprobar si puede girar.
A: unidad de embalaje, B: número requerido por el equipo
Denominación | N.º de referencia | Descripción | A | B |
---|---|---|---|---|
Cilindro de cepillos, rojo (medio, estándar) | 4.035-184.0 | Cepillo rojo estándar para la limpieza de mantenimiento. | 1 | 2 |
Cilindro de cepillos, blanco (suave) | 4.762-409.0 | Cepillo cilíndrico blanco para la limpieza de recubrimientos del suelo delicados. | 1 | 2 |
Cilindro de cepillos, naranja (alto/bajo) | 4.762-410.0 | Cepillo cilíndrico de color naranja con estructura alta-baja para una limpieza especialmente eficaz de los recubrimientos del suelo estructurados. | 1 | 2 |
Cilindro de cepillos, verde (duro) | 4.762-411.0 | Cepillo cilíndrico verde y abrasivo para la limpieza básica y para eliminar la suciedad fuertemente adherida. | 1 | 2 |
Cilindro de cepillos, negro (muy duro) | 4.762-412.0 | Cepillo cilíndrico negro, especialmente abrasivo, para la limpieza básica de recubrimientos del suelo poco sensibles con suciedad especialmente adherida. | 1 | 2 |
Rodillo de microfibra | 4.114-010.0 | Ideal para azulejos de gres cerámico fino. Rodillo de microfibra para una eliminación fiable y suave de la película gris. | 1 | 2 |
Eje de accionamiento del rodillo cilíndrico de esponja | 4.762-415.0 | Eje de rodillo de aluminio para alojar cepillos cilíndricos de esponja o rodillos de microfibra. | 1 | 2 |
Cepillos cilíndrico de esponja, amarillo (suave) | 6.369-732.0 | Cepillo cilíndrico de esponja amarillo para la limpieza y el pulido de recubrimientos del suelo no texturizados. | 20 | 40 |
Cepillo cilíndrico de esponja, rojo (medio) | 6.369-734.0 | Cepillo cilíndrico de esponja estándar rojo para la limpieza de mantenimiento de recubrimientos del suelo no texturizados. | 20 | 40 |
Cepillo cilíndrico de esponja, verde (duro) | 6.369-733.0 | Cepillo cilíndrico de esponja abrasivo verde para la limpieza básica, así como para eliminar la suciedad fuertemente adherida en recubrimientos del suelo no estructurados. | 20 | 40 |
A: unidad de embalaje, B: número requerido por el equipo
Denominación | N.º de referencia | Descripción | A | B | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
D 51 | D 60 | O 51 | D 51 | D 60 | O 51 | |||
Cepillo circular, natural (suave) | 4.905-027.0 | 4.905-016.0 | - | Cepillo circular suave, de color natural, para la limpieza y el abrillantado de recubrimientos del suelo con textura. | 1 | 1 | 2 | - |
Cepillo de esponja, rojo (medio suave) | 6.369-079.0 | 6.369-826.0 | 6.369-079.0 | Para la limpieza de todo tipo de suelos. | 5 | 1 | 2 | 1 |
Cepillo de esponja, verde (medio duro) | 6.369-078.0 | 6.369-827.0 | 6.369-078.0 | Para la limpieza de suelos con mucha contaminación y limpiezas a fondo. | 5 | 1 | 2 | 1 |
Cepillo de esponja, negro (duro) | 6.369-077.0 | 6.369-828.0 | - | Para contaminación difícil de eliminar y la limpieza a fondo | 5 | 1 | 2 | 1 |
Cepillo de esponja de melamina | 6.371-025.0 | 6.369-828.0 | 6.371-025.0 | Para la limpieza intermedia y profunda de superficies microporosas como la de gres cerámico fino y otros revestimientos de suelos duros. También puede utilizarse para eliminar la película gris. | 2 | 1 | 2 | - |
Cepillo de esponja de melamina Orbital | - | - | 6.371-365.0 | Para la limpieza intermedia y profunda de superficies microporosas como la de gres cerámico fino y otros revestimientos de suelos duros. También puede utilizarse para eliminar la película gris. | 2 | - | - | 1 |
Cepillo de esponja de microfibra | 6.371-271.0 | 6.369-958.0 | 6.371-271.0 | Para una eliminación fiable y suave de la película gris. Especialmente indicado para la limpieza de mantenimiento de azulejos de gres cerámico fino. | 5 | 1 | 2 | 1 |
Cepillo circular, blanco | 4.905-028.0 | 4.905-015.0 | 6.370-273.0 | Cepillo circular blanco y suave para la limpieza delicada de recubrimientos del suelo sensibles. | 1 | 1 | 2 | - |
Cepillo circular, rojo (medio, estándar) | 4.905-026.0 | 4.905-014.0 | - | Cepillo circular estándar rojo para la limpieza de mantenimiento regular. | 1 | 1 | 2 | - |
Cepillo circular, negro (duro) | 4.905-029.0 | 4.905-017.0 | - | Cepillo circular negro, muy abrasivo, para la limpieza básica de recubrimientos del suelo poco sensibles con contaminación especialmente adherida. | 1 | 1 | 2 | - |
Cepillo de esponja fino en forma de diamante, verde | 6.371-240.0 | 6.371-233.0 | 6.371-240.0 | Cepillo circular de esponja verde de diamante fino para el pulido de recubrimientos del suelo que pueden ser pulidos. Permite obtener superficies muy brillantes y también puede utilizarse para la cristalización. | 5 | 1 | 2 | 1 |
Cepillo de esponja grueso en forma de diamante, blanco | 6.371-260.0 | 6.371-246.0 | 6.371-260.0 | Cepillo circular de esponja blanca grueso para suelos duros. Elimina los pequeños arañazos y crea una base limpia y uniforme para el tratamiento posterior con los cepillos circulares de esponja de diamante amarillos. | 5 | 1 | 2 | 1 |
Cepillo de esponja medio en forma de diamante, amarillo | 6.371-261.0 | 6.371-247.0 | 6.371-261.0 | Cepillo circular de esponja de diamante amarillo para la preparación y el cuidado de recubrimientos de suelos duros. Para un acabado satinado que se puede seguir puliendo con el cepillo circular de esponja de diamante verde. | 5 | 1 | 2 | 1 |
Cepillo con esponja de preparación de superficies (SPP 51) | - | - | 6.371-030.0 | Para eliminar recubrimientos del suelo. A continuación, el suelo puede volver a recubrirse directamente. El producto puede utilizarse en baldosas de vinilo, mármol, terrazo, hormigón y otros tipos de suelos. | 10 | 1 | ||
Plato impulsor de cepillo de esponja | 4.762-593.0 | - | 4.762-682.0 | Necesario para el uso de almohadillas de melamina, pero también puede utilizarse con almohadillas normales. Placa de rozamiento con ganchos adicionales para sujetar las almohadillas. Sujeción extrafuerte de la almohadilla en la placa de fricción de la almohadilla del cabezal de limpieza D 51. | 1 | 1 | 2 | - |
Plato impulsor de cepillo de esponja STRONG | - | 4.762-445.0 | - | Necesario para el uso de almohadillas de melamina, pero también puede utilizarse con almohadillas normales. Placa de rozamiento con ganchos adicionales para sujetar las almohadillas. Sujeción extrafuerte de la almohadilla en la placa de fricción de la almohadilla del cabezal de limpieza D 51. | 1 | 1 | 2 | - |
A: unidad de embalaje, B: número requerido por el equipo
Denominación | N.º de referencia | Descripción | A | B |
---|---|---|---|---|
Juego de labios de aspiración, Linatex | 4.400-011.0 | Juego de labios de aspiración resistentes al desgarro Linatex® para labios traseros de aspiración parabólicos de 850 mm de ancho. | Par | 1 par |
Juego de labios de aspiración, PU | 4.400-005.0 | Labio de aspiración de poliuretano resistente al aceite y al desgaste. | Par | 1 par |
Generalidades | |
Velocidad de conducción (máx.) | 6 km/h |
Rendimiento teórico en superficie | 3060 m2/h |
Rendimiento teórico en superficie | 1490 m2/h |
Volumen del depósito de agua sucia | 50 l |
Volumen del depósito de suciedad gruesa | 3,5 l |
Volumen del depósito de detergente (opción Dose) | 3 l |
Dosificación del detergente | 0...3 % |
Dosificación de agua | 0...2,6±0,2 l/min |
Dimensiones | |
Longitud | 1284 mm |
Ancho sin labio trasero de aspiración | 542 mm |
Altura | 1082 mm |
Ancho útil | 550 mm |
Dimensiones del embalaje LxAnxAl | 1505x770x1271 mm |
Neumáticos | |
Rueda delantera, ancho | 50 mm |
Rueda delantera, diámetro | 200 mm |
Rueda trasera, ancho | 28 mm |
Rueda trasera, diámetro | 100 mm |
Peso | |
Peso total admisible | 235 kg |
Tara (peso para el transporte) | 185 kg |
Fuerza de apriete de cepillos, máx. | 155 (15,5) N (kg) |
Presión de aplicación de cepillos, máx. | 6,3 (63) N/m2 (g/cm2) |
Datos de potencia del equipo | |
Tensión nominal | 24 V |
Tensión nominal, iones de litio | 25,6 V |
Capacidad de la batería | 76 / 80 / 105 / 115 Ah (5 h) |
Capacidad de las baterías, iones de litio | 80 Ah (5 h) |
Consumo medio de energía | 1350 W |
Potencia del motor | 130 W |
Potencia de la turbina de aspiración | 250 W |
Potencia del accionamiento de cepillos | 980 W |
Tipo de protección | IPX3 |
Aspirar | |
Potencia de aspiración, volumen de aire | 21 l/s |
Baja presión (máx.) | 9,5 (95) kPa (mbar) |
Cepillos de limpieza | |
Diámetro de cepillos | 96 mm |
Longitud del cepillo | 550 mm |
Velocidad de rotación de cepillos | 965 1/min |
Cargador interno | |
Tensión nominal | 100...240 V |
Frecuencia | 50-60 Hz |
Consumo de corriente | max 5 A |
Tiempo de carga | max 14 h |
Cargador rápido interno (sólo versión de iones de litio) | |
Tensión nominal | 100...240 V |
Frecuencia | 50-60 Hz |
Consumo de corriente | max 10 A |
Tiempo de carga | max 2,5 h |
Condiciones ambientales | |
Rango de temperaturas admisibles | 5...40 °C |
Temperatura del agua máx. | 50 °C |
Presión del agua del sistema de llenado | 1(10) MPa (bar) |
Presión del agua del sistema de lavado del depósito de agua sucia | 1 (10) MPa (bar) |
Humedad del aire relativa | 20...90 % |
Pendiente | |
Pendiente máx. de la zona de trabajo | 2 % |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Nivel de vibraciones mano-brazo | 0,2 m/s2 |
Inseguridad K | 0,2 m/s2 |
Nivel de presión acústica LpA servicio normal | 65 dB(A) |
Inseguridad KpA | 2 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + inseguridad KWA servicio normal | 81 dB(A) |
Generalidades | |
Velocidad de conducción (máx.) | 6 km/h |
Rendimiento teórico en superficie | 38700 (3600) ft2/h (m2/h) |
Rendimiento teórico en superficie | 17400 (1620) ft2/h (m2/h) |
Volumen del depósito de agua sucia | 13,2 (50) gal (l) |
Volumen del depósito de suciedad gruesa | - gal (l) |
Volumen del depósito de detergente (opción Dose) | 0,8 (3) gal (l) |
Dosificación del detergente | 0...3 % |
Dosificación de agua | 0...0,66±0,05 (0...2,5±0,2) gpm (l/min) |
Dimensiones | |
Longitud | 50,79 (1290) in (mm) |
Ancho sin labio trasero de aspiración | 21,33 (542) in (mm) |
Altura | 42,6 (1082) in (mm) |
Ancho útil | 23,6 (600) in (mm) |
Dimensiones del embalaje LxAnxAl | 59,25x30,3x50,03 (1505x770x1271) in (mm) |
Neumáticos | |
Rueda delantera, ancho | 2 (50) in (mm) |
Rueda delantera, diámetro | 7,87 (200) in (mm) |
Rueda trasera, ancho | 1,1 (28) in (mm) |
Rueda trasera, diámetro | 3,94 (100) in (mm) |
Peso | |
Peso total admisible | 531,3 (241) lbs (kg) |
Tara (peso para el transporte) | 421,1 (191) lbs (kg) |
Fuerza de apriete de cepillos, máx. | 55,1 (250) lbf (N) |
Presión de aplicación de cepillos, máx. | 2.5 (25) N/m2 (g/cm2) |
Datos de potencia del equipo | |
Tensión nominal | 24 V |
Tensión nominal, iones de litio | 25,6 V |
Capacidad de la batería | 76 / 80 / 105 / 115 Ah (5 h) |
Capacidad de las baterías, iones de litio | 80 Ah (5 h) |
Consumo medio de energía | 1300 W |
Potencia del motor | 130 W |
Potencia de la turbina de aspiración | 250 W |
Potencia del accionamiento de cepillos | 800 W |
Tipo de protección | IPX3 |
Aspirar | |
Potencia de aspiración, volumen de aire | 44,5 (21) CFM (l/s) |
Baja presión (máx.) | 1,38 (9,5) psi (kPa) |
Cepillos de limpieza | |
Diámetro de cepillos | 23,6 (600) in (mm) |
Longitud del cepillo | - in (mm) |
Velocidad de rotación de cepillos | 150 1/min |
Cargador interno | |
Tensión nominal | 100...240 V |
Frecuencia | 50-60 Hz |
Consumo de corriente | max 5 A |
Tiempo de carga | max 14 h |
Cargador rápido interno (sólo versión de iones de litio) | |
Tensión nominal | 100...240 V |
Frecuencia | 50-60 Hz |
Consumo de corriente | max 10 A |
Tiempo de carga | max 2,5 h |
Condiciones ambientales | |
Rango de temperaturas admisibles | 41...104 (5...40) °F (°C) |
Temperatura del agua máx. | 122 (50) °F (°C) |
Presión del agua del sistema de llenado | 145 (10) psi (bar) |
Presión del agua del sistema de lavado del depósito de agua sucia | 145 (10) psi (bar) |
Humedad del aire relativa | 20...90 % |
Pendiente | |
Pendiente máx. de la zona de trabajo | 2 % |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Nivel de vibraciones mano-brazo | 0,2 m/s2 |
Inseguridad K | 0,2 dB(A) |
Nivel de presión acústica LpA servicio normal | 65 dB(A) |
Inseguridad KpA | 2 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + inseguridad KWA servicio normal | 81 dB(A) |
Generalidades | |
Velocidad de conducción (máx.) | 6 km/h |
Rendimiento teórico en superficie | 32900 (3060) ft2/h (m2/h) |
Rendimiento teórico en superficie | 16900 (1490) ft2/h (m2/h) |
Volumen del depósito de agua sucia | 13,2 (50) gal (l) |
Volumen del depósito de suciedad gruesa | 0,92 (3,5) gal (l) |
Volumen del depósito de detergente (opción Dose) | 0,8 (3) gal (l) |
Dosificación del detergente | 0...3 % |
Dosificación de agua | 0...0,66±0,05 (0...2,5±0,2) gpm (l/min) |
Dimensiones | |
Longitud | 50,55 (1284) in (mm) |
Ancho sin labio trasero de aspiración | 21,33 (542) in (mm) |
Altura | 42,6 (1082) in (mm) |
Ancho útil | 21,65 (550) in (mm) |
Dimensiones del embalaje LxAnxAl | 59,25x30,3x50,03 (1505x770x1271) in (mm) |
Neumáticos | |
Rueda delantera, ancho | 2 (50) in (mm) |
Rueda delantera, diámetro | 7,87 (200) in (mm) |
Rueda trasera, ancho | 1,1 (28) in (mm) |
Rueda trasera, diámetro | 3,94 (100) in (mm) |
Peso | |
Peso total admisible | 518,1 (235) lbs (kg) |
Tara (peso para el transporte) | 407,9 (185) lbs (kg) |
Fuerza de apriete de cepillos, máx. | 34,2 (155) lbf (N) |
Presión de aplicación de cepillos, máx. | 6,3 (63) N/m2 (g/cm2) |
Datos de potencia del equipo | |
Tensión nominal | 24 V |
Tensión nominal, iones de litio | 25,6 V |
Capacidad de la batería | 76 / 80 / 105 / 115 Ah (5 h) |
Capacidad de las baterías, iones de litio | 80 Ah (5 h) |
Consumo medio de energía | 1350 W |
Potencia del motor | 130 W |
Potencia de la turbina de aspiración | 250 W |
Potencia del accionamiento de cepillos | 980 W |
Tipo de protección | IPX3 |
Aspirar | |
Potencia de aspiración, volumen de aire | 44,5 (21) CFM (l/s) |
Baja presión (máx.) | 1,38 (9,5) psi (kPa) |
Cepillos de limpieza | |
Diámetro de cepillos | 3,78 (96) mm |
Longitud del cepillo | 21,65 (550) mm |
Velocidad de rotación de cepillos | 965 1/min |
Cargador interno | |
Tensión nominal | 100...240 V |
Frecuencia | 50-60 Hz |
Consumo de corriente | max 5 A |
Tiempo de carga | max 14 h |
Cargador rápido interno (sólo versión de iones de litio) | |
Tensión nominal | 100...240 V |
Frecuencia | 50-60 Hz |
Consumo de corriente | max 10 A |
Tiempo de carga | max 2,5 h |
Condiciones ambientales | |
Rango de temperaturas admisibles | 41...104 (5...40) °F (°C) |
Temperatura del agua máx. | 122 (50) °F (°C) |
Presión del agua del sistema de llenado | 145 (10) psi (bar) |
Presión del agua del sistema de lavado del depósito de agua sucia | 145 (10) psi (bar) |
Humedad del aire relativa | 20...90 % |
Pendiente | |
Pendiente máx. de la zona de trabajo | 2 % |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Nivel de vibraciones mano-brazo | 0,2 m/s2 |
Inseguridad K | 0,2 m/s2 |
Nivel de presión acústica LpA servicio normal | 65 dB(A) |
Inseguridad KpA | 2 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + inseguridad KWA servicio normal | 81 dB(A) |
Allgemein | |
Velocidad de conducción (máx.) | 6 km/h |
Rendimiento teórico en superficie | 32900 (3060) ft2/h (m2/h) |
Rendimiento teórico en superficie | 14800 (1380) ft2/h (m2/h) |
Volumen del depósito de agua sucia | 13,2 (50) gal (l) |
Volumen del depósito de suciedad gruesa | - gal (l) |
Volumen del depósito de detergente (opción Dose) | 0,8 (3) gal (l) |
Dosificación del detergente | 0...3 % |
Dosificación de agua | 0...0,66±0,05 (0...2,5±0,2) gpm (l/min) |
Dimensiones | |
Longitud | 54,3 (1380) in (mm) |
Ancho sin labio trasero de aspiración | 21,33 (542) in (mm) |
Altura | 42,6 (1082) in (mm) |
Ancho útil | 20,1 (510) in (mm) |
Dimensiones del embalaje LxAnxAl | 59,25x30,3x50,03 (1505x770x1271) in (mm) |
Neumáticos | |
Rueda delantera, ancho | 2 (50) in (mm) |
Rueda delantera, diámetro | 7,87 (200) in (mm) |
Rueda trasera, ancho | 1,1 (28) in (mm) |
Rueda trasera, diámetro | 3,94 (100) in (mm) |
Peso | |
Peso total admisible | 540,1 (257) lbs (kg) |
Tara (peso para el transporte) | 456,4 (207) lbs (kg) |
Fuerza de apriete de cepillos, máx. | 76,4 (340) lbf (N) |
Presión de aplicación de cepillos, máx. | 3,2 (32) N/m2 (g/cm2) |
Datos de potencia del equipo | |
Tensión nominal | 24 V |
Tensión nominal, iones de litio | 25,6 V |
Capacidad de la batería | 76 / 80 / 105 / 115 Ah (5 h) |
Capacidad de las baterías, iones de litio | 80 Ah (5 h) |
Consumo medio de energía | 1300 W |
Potencia del motor | 130 W |
Potencia de la turbina de aspiración | 250 W |
Potencia del accionamiento de cepillos | 800 W |
Tipo de protección | IPX3 |
Aspirar | |
Potencia de aspiración, volumen de aire | 44,5 (21) CFM (l/s) |
Baja presión (máx.) | 1,38 (9,5) psi (kPa) |
Cepillos de limpieza | |
Diámetro de cepillos | 20,1 (510) in (mm) |
Longitud del cepillo | - in (mm) |
Velocidad de rotación de cepillos | 140 1/min |
Cargador interno | |
Tensión nominal | 100...240 V |
Frecuencia | 50-60 Hz |
Consumo de corriente | max 5 A |
Tiempo de carga | max 14 h |
Cargador rápido interno (sólo versión de iones de litio) | |
Tensión nominal | 100...240 V |
Frecuencia | 50-60 Hz |
Consumo de corriente | max 10 A |
Tiempo de carga | max 2,5 h |
Condiciones ambientales | |
Rango de temperaturas admisibles | 41...104 (5...40) °F (°C) |
Temperatura del agua máx. | 122 (50) °F (°C) |
Presión del agua del sistema de llenado | 145 (10) psi (bar) |
Presión del agua del sistema de lavado del depósito de agua sucia | 145 (10) psi (bar) |
Humedad del aire relativa | 20...90 % |
Pendiente | |
Pendiente máx. de la zona de trabajo | 2 % |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Nivel de vibraciones mano-brazo | 0,2 m/s2 |
Inseguridad K | 0,2 m/s2 |
Nivel de presión acústica LpA servicio normal | 65 dB(A) |
Inseguridad KpA | 2 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + inseguridad KWA servicio normal | 81 dB(A) |
2-2-NN-A4-GS-19869