SP 17.000 Flat Level SensorSP 22.000 Dirt Level Sensor

5.991-039.0 (07/22)
5.991-039.0 (07/22)
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Utilice el equipo únicamente en el ámbito doméstico.
Uso previsto:
Desagüe de las partes del edificio en caso de inundación
Bombeo y vaciado con bomba de recipientes
Toma de agua de pozos y alcantarillas
Bombeo de agua dulce de barcos y yates
Para leer más avisos sobre el funcionamiento, véase el capítulo Funcionamiento.
Peligro de muerte y daños al bombear sustancias explosivas, inflamables o inadecuadas.
Las sustancias inflamables o explosivas pueden inflamarse o explotar.
Las sustancias inadecuadas pueden dañar la bomba.
No bombee líquidos o gases explosivos, inflamables o corrosivos (por ejemplo, combustibles, petróleo, diluyente para lacas nitrocelulósicas) y no bombee grasas, aceites, agua salada o aguas residuales de las instalaciones sanitarias o agua que tenga una fluidez inferior a la del agua limpia.
Líquidos de transporte admisibles:
Agua dulce hasta un nivel de contaminación determinado
SP 17.000 Flat Level Sensor:
Agua con un nivel de contaminación de hasta 5 mm de tamaño de grano
SP 22.000 Dirt Level Sensor:
Agua con un nivel de contaminación de hasta 30 mm de tamaño de grano
Agua para piscinas con dosificación de los aditivos conforme a lo previsto
Lejía, por ejemplo, de lavadoras acumuladas. Después, enjugar y limpiar la bomba con agua dulce limpia, véase el capítulo Aclarar y limpiar.
La temperatura de los líquidos de transporte debe estar entre 5 °C y 35 °C.
Riesgo de daños causados por las heladas.
El funcionamiento durante las heladas puede dañar el equipo.
Un equipo que no esté completamente vaciados puede sufrir daños por las heladas.
No utilice el equipo en caso de heladas.
Proteja el equipo de las heladas.
Peligro de daños durante el funcionamiento continuo.
El equipo no es apto para un funcionamiento continuo ininterrumpido.
No haga funcionar el equipo de forma continua durante períodos prolongados (por ejemplo, funcionamiento en modo de circulación continua en estanques) o como instalación fija (por ejemplo, como sistema de elevación, bomba de fuente).
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto.
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Peligro de choques eléctricos y de lesiones.
El equipo contiene componentes de construcción eléctricos y mecánicos.
Desconecte siempre el equipo de la red eléctrica antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Cuando más corta sea la longitud de la manguera y mayor sea el diámetro de la manguera, más elevada será la capacidad de transporte.
Para evitar que la bomba se atasque, utilizar un filtro previo en caso de diámetros de la manguera menores de 1 ¼".
SP 17.000 Flat Level Sensor: Accesorios
SP 22.000 Dirt Level Sensor: integrado con pata de apoyo
La conexión de la bomba está equipada con un sistema de conexión (Quick-Connect).
El empalme de conexión con el elemento de conexión de bombas G 1 ½ queda desmontado junto al equipo.
En el elemento de conexión de bombas G 1 ½, se pueden conectar mangueras con diámetros de 1", 1 ¼" y 1 ½".
Para que se pueda transportar el tamaño deseado del grano, se tiene que seleccionar un diámetro de manguera lo suficientemente grande y el elemento de conexión de bombas se tiene que cortar conforme a las ranuras. En caso de granos de pequeño tamaño, se recomienda un diámetro grande de la manguera para posibilitar un elevado volumen de caudal.
Conectar la manguera a la bomba:
Atornillar el elemento de conexión de bombas G 1 ½ al empalme de conexión.
Deslizar la abrazadera para mangueras en la manguera.
Deslizar la manguera en el elemento de conexión de bombas G 1 ½ y fijar con la abrazadera para mangueras.
Deslizar el empalme de conexión en el Quick-Connect.
Colocar/Sumergir la bomba:
Deslizar el sensor de nivel desde arriba en el riel.
Desplegar o plegar los pies de apoyo. (SP 17.000 Flat Level Sensor)
No es obligatorio desplegar los pies de apoyo, pero si se despliegan se consigue una mayor capacidad de transporte. Al plegar los pies de apoyo, es posible aspirar en plano el líquido hasta una altura de líquidos restantes de 1 mm.
Montar y desmontar el filtro previo. (SP 17.000 Flat Level Sensor)
No es obligatorio montar el filtro previo, pero al hacerlo, se consigue un mayor capacidad de transporte (solo con SP 17.000 Flat Level Sensor). Al montar el filtro previo, se prefiltra el líquido de transporte para proteger la bomba de mucha contaminación. Al utilizar el filtro, puede que se transporten partículas de hasta 5 mm. Al desmontar el filtro previo, es posible aspirar en plano el líquido hasta una altura de líquidos restantes de 1 mm (solo con el SP 17.000 Flat Level Sensor).
Colocar la bomba en un fondo fijo de forma estable en el líquido de transporte o sumergir mediante un cable fijado en el asa de transporte.
La zona de admisión no debe estar bloqueada por ensuciamiento. Si el fondo es fangoso, colocar la bomba sobre un ladrillo o algo similar. Para ello, tener en cuenta que la bomba esté en posición horizontal. No coger la bomba por el cable o la manguera.
Peligro de muerte por descarga eléctrica.
Peligro de muerte por descarga eléctrica si se tocan las piezas con tensión.
Durante el funcionamiento, no toque la cuerda fijada al asa de transporte ni ningún objeto que esté en contacto con los líquidos de transporte (por ejemplo, tuberías que sobresalgan en los líquidos de transporte, barandillas) y no meta la mano en los líquidos de transporte.
Cuando el nivel de llenado de líquido es bajo, el aire aspirado o presente en la bomba escapa a través del dispositivo automático de ventilación. Además del aire, también puede salir líquido.
Si la bomba tiene problemas de aspiración cuando el nivel de líquido es bajo, desenchufe y enchufe repetidamente para ayudar al proceso de aspiración.
En el modo automático, el sensor de nivel realiza el proceso de bombeo de forma automática. La bomba se conecta en cuanto el sensor de nivel entra en contacto con el líquido de transporte en aumento.
La bomba se desconecta en cuanto el sensor de nivel pierde contacto con el líquido de transporte en aumento y transcurre un tiempo de marcha en inercia de 15 s.
Activar:
nivel de llenado de líquido mínimo necesario para que la bomba se pueda aspirar por sí misma (= momentos mínimos de arranque):
SP 17.000 Flat Level Sensor: 7 mm (57 mm al utilizar el filtro previo)
SP 22.000 Dirt Level Sensor: 50 mm
Altura de conexión del sensor de nivel muy ajustable:
SP 17.000 Flat Level Sensor: 190 mm (240 mm al utilizar el filtro previo)
SP 22.000 Dirt Level Sensor: 237 mm
Altura de líquido restante mínima/Profundidad de aspiración máx.
SP 17.000 Flat Level Sensor: 1 mm (sin filtro previo, con patas de apoyo plegadas)
SP 22.000 Dirt Level Sensor: 35 mm
Se recomiendo un uso del filtro previo.
Para ello, tener en cuenta que la bomba esté en posición horizontal. De no ser así, el sensor de nivel puede no perder contacto con el líquido y la bomba puede funcionar en vacío.
Deslizar el sensor de nivel en la altura de arranque deseada (contacto con el líquido de transporte).
Cuanto mayor se ajuste el sensor de nivel, mayor será el punto de conexión y desconexión. Para ejemplos de aplicación, ver la siguiente tabla:
Campo de aplicación | SP 17.000 Flat Level Sensor | SP 22.000 Dirt Level Sensor |
---|---|---|
Pozos con un diámetro aprox. <1 m (p. ej., drenaje) | Sensor de nivel en posición superior | Sensor de nivel en posición superior |
Se recomienda el uso del filtro previo | Chapaletas del filtro previo cerradas (protección frente a contaminación) | |
Piscinas, estanques (solo SP 22.000 Dirt Level Sensor) | Sensor de nivel en posición inferior | Sensor de nivel en posición inferior |
Arranque del procedimiento de bombeo con filtro previo o con patas de apoyo extraídas | Chapaletas del filtro previo cerradas (protección frente a contaminación) | |
Continuación del proceso de bombeo sin filtro previo y con patas de apoyo retraídas (se alcanza la altura de líquidos restantes 1 mm) NotaEjecutar en el modo manual. Controlar la desconexión/el sistema de aspiración plano. |
Colocar el interruptor en el modo automático (AUTO).
Enchufar el conector de red a un enchufe.
En el servicio manual, la bomba queda siempre conectada.
Colocar el interruptor en servicio manual (MAN).
Enchufar el conector de red a un enchufe.
Peligro de daños en caso de funcionamiento en marcha en vacío.
La marcha en vacío provoca un mayor desgaste de la bomba.
No deje la bomba sin vigilancia durante el servicio manual.
En caso de marcha en vacío, desconecte inmediatamente el enchufe del conector de red.
Para alcanzar la altura mín. de líquido restante de 1 mm, se recomienda el uso del servicio manual.
En la SP 17.000 Level Sensor hay montada una válvula de retención. Esto impide que el líquido restante en la manguera fluya de vuelta tras finalizar el proceso de bombeo.
Desenchufe el conector de red del enchufe.
El equipo se detiene.
Peligro de daños.
Peligro de daños debido a contaminación seca o a aditivos.
Aclare y limpie el equipo inmediatamente después de cada uso.
Si se ha bombeado líquido sucio o con aditivos, aclare y limpie el equipo inmediatamente después de finalizar el funcionamiento, consulte el capítulo Aclarar y limpiar.
Vacíe el equipo y los accesorios y déjelos secar.
Peligro de choques eléctricos y de lesiones.
El equipo contiene componentes de construcción eléctricos y mecánicos.
Los niños no se pueden ocupar de la limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario.
Peligro de daños.
Peligro de daños debido a contaminación seca o a aditivos.
Aclare y limpie el equipo inmediatamente después de cada uso.
Si se ha bombeado líquido sucio o con aditivos, el equipo debe enjuagarse después: Utilice el equipo para bombear agua limpia y fresca sin aditivos hasta que toda la contaminación o los aditivos hayan sido expulsados del equipo.
Peligro de choques eléctricos y de lesiones.
El equipo contiene componentes de construcción eléctricos y mecánicos.
Desconecte siempre el equipo de la red eléctrica antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Desenchufar el conector de red del enchufe.
Pulse el botón del Quick-Connect y extraiga los empalmes de conexión.
Si es necesario, elimine los residuos de la manguera y del Quick-Connect.
Limpie el exterior del equipo con un paño suave y limpio y agua dulce clara.
Vacíe el equipo y los accesorios y déjelos secar.
El equipo no requiere mantenimiento.
Transporte a mano
Riesgo de lesiones por tropiezo.
Existe un riesgo de lesiones por tropezar con cables y mangueras sueltos.
Tenga cuidado con los cables y mangueras al mover el equipo.
Levante y transporte el equipo agarrándolo por el asa de transporte.
Transporte en vehículos
Riesgo de lesión, riesgo de daños.
Tenga en cuenta el peso del dispositivo durante el transporte.
Fije o asegure el dispositivo de conformidad con las directivas aplicables para que no resbale ni se mueva durante el transporte.
Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directivas vigentes.
Peligro de daños debido a heladas.
Un equipo que no esté completamente vaciado puede sufrir daños por las heladas.
Vacíe completamente el equipo y los accesorios antes de almacenarlos.
Proteja el equipo de las heladas.
Almacene el equipo en un lugar protegido y sin hielo.
Peligro de daños y lesiones
El equipo puede volcar en superficies inclinadas.
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
Vacíe completamente la bomba y los accesorios.
Deje que la bomba y los accesorios se sequen.
Almacene la bomba en lugar no sometido a heladas.
Muchas averías las puede solucionar usted mismo con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.
La bomba está en marcha pero no transporta nada
Causa:
Hay aire en la bomba.
Solución:
Desenchufar y enchufar varias veces el conector de red del enchufe hasta que se haya aspirado el líquido.
Causa:
La zona de aspiración está obstruida.
Solución:
Desenchufar el conector de red del enchufe.
Limpie la zona de aspiración.
Causa:
Superficie de agua bajo el nivel mínimo de líquido.
Solución:
Sumergir la bomba a la mayor profundidad posible dentro de líquido de transporte, ver capítulo Funcionamiento.
La bomba no arranca o se detiene de forma repentina durante el funcionamiento
Causa:
La alimentación de corriente se ha interrumpido.
Solución:
Compruebe los fusibles y las conexiones eléctricas.
Causa:
El interruptor de protección térmica ha desconectado la bomba debido al sobrecalentamiento.
Solución:
Desenchufar el conector de red del enchufe.
Deje enfriar la bomba.
Eliminar las partículas de suciedad de la zona de aspiración.
Limpie la zona de aspiración.
Evitar la marcha en vacío de la bomba.
Causa:
Partículas de suciedad bloquean la zona de aspiración.
Solución:
Desenchufar el conector de red del enchufe.
Limpie la zona de aspiración.
Causa:
El sensor de nivel detiene la bomba.
Solución:
Comprobar la posición del sensor de nivel y corregir en caso necesario.
La bomba se detiene 15 s después de que el sensor de nivel pierda contacto con el agua.
Causa:
El sensor de nivel no reacciona por causa de la contaminación.
Solución:
Limpiar el sensor de nivel.
Se reduce la potencia de transporte
Causa:
La zona de aspiración está atascada.
Solución:
Extraer el enchufe del aparato de la toma de corriente.
Limpiar la zona de aspiración.
La capacidad de transporte es insuficiente
Causa:
Se ha superado la altura de transporte.
El diámetro y la longitud de la manguera están mal seleccionados.
Solución:
Tenga en cuenta la altura de transporte máxima, véase el capítulo Datos técnicos.
Si es necesario, seleccione un diámetro de manguera mayor o una longitud de manguera menor, consulte el capítulo Optimización del volumen transportado.
El Quick-Connect no se puede abrir ni cerrar
Causa:
El sistema de inserción está sucio.
Solución:
Retirar el clip.
Limpiar el clip.
Montar el clip.
La bomba funciona, aunque el sensor de nivel no está en contacto con el agua.
Causa:
El sensor de nivel no reacciona por causa de la contaminación.
Solución:
Limpiar el sensor de nivel.
Causa:
El interruptor se encuentra en servicio manual (MAN).
Solución:
Coloque el interruptor en modo automático (AUTO).
Tiempo de marcha en inercia prolongado
Causa:
El sensor de nivel está sucio.
Solución:
Limpiar el sensor de nivel.
Datos de potencia del equipo | |
Tensión de red | 230-240 V |
Frecuencia de red | 50 Hz |
Potencia nominal | 550 W |
Volumen transportado máximo | 17.000 l/h |
Presión (máx.) | 0,09 (0,9) MPa (bar) |
Altura de transporte (máx.) | 9 m |
Profundidad de inmersión (máx.) | 7 m |
Temp. admisible del líquido de transporte | 5...35 °C |
Tamaño de partículas (máx.) de los líquidos de transporte permitidos | 5 mm |
Nivel mínimo de líquido (modo manual) | 7 mm |
Nivel de líquidos restantes | 1 mm |
Peso (sin accesorios) | 6 kg |
Datos de potencia del equipo | |
Tensión de red | 230-240 V |
Frecuencia de red | 50 Hz |
Potencia nominal | 750 W |
Volumen transportado máximo | 22.000 l/h |
Presión (máx.) | 0,08 (0,8) MPa (bar) |
Altura de transporte (máx.) | 8 m |
Profundidad de inmersión (máx.) | 7 m |
Temp. admisible del líquido de transporte | 5...35 °C |
Tamaño de partículas (máx.) de los líquidos de transporte permitidos | 30 mm |
Nivel mínimo de líquido (modo manual) | 50 mm |
Nivel de líquidos restantes | 35 mm |
Peso (sin accesorios) | 6,7 kg |
El volumen transportado de la bomba será mayor:
cuando menor sea la altura de transporte.
cuanto mayores sean los diámetros de la manguera utilizada.
cuanto más corta sea la manguera utilizada.
cuanta menos pérdida de presión provoquen los accesorios conectados.
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Bomba
Tipo: 1.645-xxx
Directivas UE aplicables2014/35/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
2009/125/CE
Reglamento(s) aplicado(s)(UE) 2019/1781
Normas armonizadas aplicadasEN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/06/2021
4-2-SC-A5-GS-12579