SP 16.000 DirtSP 22.000 Dirt
5.991-037.0 (07/22)
5.991-037.0 (07/22)
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Utilice el equipo únicamente en el ámbito doméstico.
Uso previsto:
Desagüe de las partes del edificio en caso de inundación
Bombeo y vaciado con bomba de recipientes
Toma de agua de pozos y alcantarillas
Bombeo de agua dulce de barcos y yates
Para leer más avisos sobre el funcionamiento, véase el capítulo Funcionamiento.
Peligro de muerte y daños al bombear sustancias explosivas, inflamables o inadecuadas.
Las sustancias inflamables o explosivas pueden inflamarse o explotar.
Las sustancias inadecuadas pueden dañar la bomba.
No bombee líquidos o gases explosivos, inflamables o corrosivos (por ejemplo, combustibles, petróleo, diluyente para lacas nitrocelulósicas) y no bombee grasas, aceites, agua salada o aguas residuales de las instalaciones sanitarias o agua que tenga una fluidez inferior a la del agua limpia.
Líquidos de transporte admisibles:
Agua dulce hasta un determinado nivel de contaminación.
SP 16.000 Dirt:
Agua con un nivel de contaminación de hasta 20 mm de tamaño de grano
SP 22.000 Dirt:
Agua con un nivel de contaminación de hasta 30 mm de tamaño de grano
Agua para piscinas con dosificación de los aditivos conforme a lo previsto.
Solución de lejía, por ejemplo, de lavadoras con fugas. A continuación, aclare y limpie la bomba con agua dulce limpia, véase el capítulo Aclarar y limpiar.
La temperatura de los líquidos de transporte debe estar entre 5 °C y 35 °C.
Riesgo de daños causados por las heladas.
El funcionamiento durante las heladas puede dañar el equipo.
Un equipo que no esté completamente vaciados puede sufrir daños por las heladas.
No utilice el equipo en caso de heladas.
Proteja el equipo de las heladas.
Peligro de daños durante el funcionamiento continuo.
El equipo no es apto para un funcionamiento continuo ininterrumpido.
No haga funcionar el equipo de forma continua durante períodos prolongados (por ejemplo, funcionamiento en modo de circulación continua en estanques) o como instalación fija (por ejemplo, como sistema de elevación, bomba de fuente).
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto.
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
* No incluida en el alcance de suministro.
Peligro de choques eléctricos y de lesiones.
El equipo contiene componentes de construcción eléctricos y mecánicos.
Desconecte siempre el equipo de la red eléctrica antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Cuanto más corta sea la longitud de la manguera y mayor sea su diámetro, mayor será la capacidad de transporte.
Para evitar la obstrucción de la bomba, utilice un filtro previo con diámetros de manguera inferiores a 1 ¼".
Accesorios especiales SP 16.000 Dirt
SP 22.000 Dirt integrada en el pie
La conexión de la bomba está equipada con un sistema de conexión (Quick-Connect).
El empalme de conexión con el elemento de conexión de bombas G 1 ½ y la conexión roscada G 1 se suministran desmontadas con el equipo.
Las mangueras con un diámetro de 1", 1 ¼" y 1 ½" pueden conectarse a la pieza de conexión de la bomba G 1 ½.
Para que se pueda transportar el tamaño deseado del grano, se tiene que seleccionar un diámetro de manguera lo suficientemente grande y el elemento de conexión de bombas G 1 ½ se tiene que cortar conforme a las ranuras. En caso de granos de pequeño tamaño, se recomienda un diámetro grande de la manguera para posibilitar un elevado volumen de caudal.
Conexión de la manguera a la bomba con una manguera de 1", 1 ¼" o 1 ½":
Atornille el elemento de conexión de bombas G 1 ½ en el empalme de conexión.
Deslice la abrazadera para mangueras sobre la manguera.
Introduzca la manguera en el elemento de conexión de bombas G 1 ½ y fíjela con una abrazadera.
Deslice el empalme de conexión a Quick-Connect.
Conexión de la manguera a la bomba con una manguera de ¾" o 1" (SP 16.000 Dirt):
Atornille la conexión roscada G 1 en el empalme de conexión.
Monte el accesorio especial de elemento de conexión de bombas G 1 (6.997-359.0 elemento de conexión de bombas G 1 [33,3 mm] incl. válvula antirretorno, no incluido en el suministro) en la conexión roscada G 1:
Coloque la válvula antirretorno en la conexión roscada G 1 de forma que la inscripción «UP» quede legible.
Atornille el elemento de conexión de bombas G 1 en la conexión roscada G 1.
Deslice la abrazadera para mangueras sobre la manguera.
Introduzca la manguera en el elemento de conexión de bombas G 1 y fíjela con una abrazadera.
Deslice el empalme de conexión a Quick-Connect.
Emplazamiento/Sumersión de la bomba:
Introduzca el ajuste de altura del interruptor flotador en el dispositivo de fijación.
Coloque la bomba de forma segura sobre fondo firme en el líquido de transporte o sumérjala mediante una cuerda atada al asa de transporte.
La zona de admisión no debe estar bloqueada por ensuciamiento. Si el fondo es fangoso, coloque la bomba sobre un ladrillo o algo similar. Asegúrese de que la bomba está en posición horizontal. No sujete la bomba por el cable o la manguera.
Peligro de muerte por descarga eléctrica.
Peligro de muerte por descarga eléctrica si se tocan las piezas con tensión.
Durante el funcionamiento, no toque la cuerda fijada al asa de transporte ni ningún objeto que esté en contacto con los líquidos de transporte (por ejemplo, tuberías que sobresalgan en los líquidos de transporte, barandillas) y no meta la mano en los líquidos de transporte.
Cuando el nivel de llenado de líquido es bajo, el aire aspirado o presente en la bomba escapa a través del dispositivo automático de ventilación. Además del aire, también puede salir líquido.
Si la bomba tiene problemas de aspiración cuando el nivel de líquido es bajo, desenchufe y enchufe repetidamente para ayudar al proceso de aspiración.
Ajuste el interruptor flotador mediante el ajuste de altura y la longitud del cable.
Si la bomba va a usarse sin supervisión, coloque el interruptor flotador siempre en la posición superior para asegurar una desconexión fiable de la bomba.
Si la bomba se ajusta a la posición más baja, ajuste la longitud del cable entre el interruptor flotador y el dispositivo de fijación a 2,5 cm, véase la marca en el cable.
Enchufe el conector de red en la toma de corriente.
En modo automático, el interruptor flotador controla el proceso de bombeo automáticamente.
La bomba se enciende en cuanto el interruptor flotador alcanza la altura de conexión debido a la subida del nivel de líquido.
La bomba se desconecta en cuanto el interruptor flotador alcanza la altura de desconexión debido al descenso del nivel de líquido.
Debe garantizarse la libertad de movimiento del interruptor flotador.
La longitud del cable entre el interruptor flotador y el dispositivo de fijación debe ser de al menos 2,5 cm.
Altura de conexión/Altura de desconexión (interruptor flotador en la posición más baja):
Mín./Máx. | SP 16.000 Dirt | SP 22.000 Dirt |
---|---|---|
Altura de conexión cm* | 18/21 | 20/24 |
Altura de desconexión cm* | 4/12 | 6/15 |
Altura de conexión/Altura de desconexión (interruptor flotador en la posición más alta):
Mín./Máx. | SP 16.000 Dirt | SP 22.000 Dirt |
---|---|---|
Altura de conexión cm* | 28/31 | 33/36 |
Altura de desconexión cm* | 14/22 | 19/27 |
* Las alturas de conmutación varían en función de la posición del interruptor flotador y de la longitud del cable entre el interruptor flotador y el dispositivo de fijación. Se recomienda mantener la longitud de cable ajustada por defecto.
En servicio manual, la bomba permanece encendida todo el tiempo. Para que la bomba aspire por sí misma en el servicio manual, el nivel de líquido debe ser de al menos 60 mm (SP 16.000 Dirt) o 50 mm (SP 22.000 Dirt). La bomba puede bombear hasta una altura de líquido restante de 25 mm (SP 16.000 Dirt) o de 35 mm (SP 22.000 Dirt). La altura de líquido restante especificada solo se alcanza en el servicio manual.
Debe garantizarse la libertad de movimiento del interruptor flotador.
Fije el interruptor flotador en el dispositivo de fijación apuntando hacia arriba.
Peligro de daños en caso de funcionamiento en marcha en vacío.
La marcha en vacío provoca un mayor desgaste de la bomba.
No deje la bomba sin vigilancia durante el servicio manual.
En caso de marcha en vacío, desconecte inmediatamente el enchufe del conector de red.
Enchufe el conector de red en un enchufe.
Desenchufe el conector de red del enchufe.
El equipo se detiene.
Peligro de daños.
Peligro de daños debido a contaminación seca o a aditivos.
Aclare y limpie el equipo inmediatamente después de cada uso.
Si se ha bombeado líquido sucio o con aditivos, aclare y limpie el equipo inmediatamente después de finalizar el funcionamiento, consulte el capítulo Aclarar y limpiar.
Vacíe el equipo y los accesorios y déjelos secar.
Peligro de choques eléctricos y de lesiones.
El equipo contiene componentes de construcción eléctricos y mecánicos.
Los niños no se pueden ocupar de la limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario.
Peligro de daños.
Peligro de daños debido a contaminación seca o a aditivos.
Aclare y limpie el equipo inmediatamente después de cada uso.
Si se ha bombeado líquido sucio o con aditivos, el equipo debe enjuagarse después: Utilice el equipo para bombear agua limpia y fresca sin aditivos hasta que toda la contaminación o los aditivos hayan sido expulsados del equipo.
Peligro de choques eléctricos y de lesiones.
El equipo contiene componentes de construcción eléctricos y mecánicos.
Desconecte siempre el equipo de la red eléctrica antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Desenchufar el conector de red del enchufe.
Pulse el botón del Quick-Connect y extraiga los empalmes de conexión.
Si es necesario, elimine los residuos de la manguera y del Quick-Connect.
Limpie el exterior del equipo con un paño suave y limpio y agua dulce clara.
Vacíe el equipo y los accesorios y déjelos secar.
El equipo no requiere mantenimiento.
Transporte a mano
Riesgo de lesiones por tropiezo.
Existe un riesgo de lesiones por tropezar con cables y mangueras sueltos.
Tenga cuidado con los cables y mangueras al mover el equipo.
Levante y transporte el equipo agarrándolo por el asa de transporte.
Transporte en vehículos
Riesgo de lesión, riesgo de daños.
Tenga en cuenta el peso del dispositivo durante el transporte.
Fije o asegure el dispositivo de conformidad con las directivas aplicables para que no resbale ni se mueva durante el transporte.
Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directivas vigentes.
Peligro de daños debido a heladas.
Un equipo que no esté completamente vaciado puede sufrir daños por las heladas.
Vacíe completamente el equipo y los accesorios antes de almacenarlos.
Proteja el equipo de las heladas.
Almacene el equipo en un lugar protegido y sin hielo.
Peligro de daños y lesiones
El equipo puede volcar en superficies inclinadas.
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
Vacíe completamente la bomba y los accesorios.
Deje que la bomba y los accesorios se sequen.
Almacene la bomba en lugar no sometido a heladas.
Muchas averías las puede solucionar usted mismo con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.
La bomba funciona, pero no transporta nada
Causa:
Hay aire en la bomba.
Solución:
Enchufar y desenchufar de la toma de corriente varias veces hasta que se aspire líquido.
Causa:
La zona de aspiración está atascada.
Solución:
Extraer el enchufe del aparato de la toma de corriente.
Limpiar la zona de aspiración.
Causa:
El nivel de líquido en modo manual es demasiado bajo.
Solución:
Sumergir la bomba lo máximo posible en el líquido de transporte; véase capítulo Funcionamiento.
La bomba no funciona o se apaga de repente
Causa:
Se ha interrumpido la conexión a la fuente de alimentación.
Solución:
Comprobar los fusibles y las conexiones eléctricas.
Causa:
El interruptor térmico de protección ha apagado la bomba por sobrecalentamiento.
Solución:
Extraer el enchufe del aparato de la toma de corriente.
Deje que la bomba se enfríe.
Retirar las partículas de suciedad de la zona de aspiración.
Limpiar la zona de aspiración.
Evitar el funcionamiento en seco de la bomba.
Causa:
Las partículas de sociedad bloquean la zona de aspiración.
Solución:
Extraer el enchufe del aparato de la toma de corriente.
Limpiar la zona de aspiración.
Se reduce la potencia de transporte
Causa:
La zona de aspiración está atascada.
Solución:
Extraer el enchufe del aparato de la toma de corriente.
Limpiar la zona de aspiración.
La capacidad de transporte es insuficiente
Causa:
Se ha superado la altura de transporte.
El diámetro y la longitud de la manguera están mal seleccionados.
Solución:
Tenga en cuenta la altura de transporte máxima, véase el capítulo Datos técnicos.
Si es necesario, seleccione un diámetro de manguera mayor o una longitud de manguera menor, consulte el capítulo Optimización del volumen transportado.
El Quick-Connect no se puede abrir ni cerrar
Causa:
El sistema de inserción está sucio.
Solución:
Retirar el clip.
Limpiar el clip.
Montar el clip.
Datos de potencia del equipo | |
Tensión de red | 230-240 V |
Frecuencia de red | 50 Hz |
Potencia nominal | 550 W |
Volumen transportado máximo | 16.000 l/h |
Presión (máx.) | 0,08 (0,8) MPa (bar) |
Altura de transporte (máx.) | 8 m |
Profundidad de inmersión (máx.) | 7 m |
Temp. admisible del líquido de transporte | 5...35 °C |
Tamaño de partículas (máx.) de los líquidos de transporte permitidos | 20 mm |
Nivel mínimo de líquido (modo manual) | 60 mm |
Nivel de líquidos restantes | 25 mm |
Peso (sin accesorios) | 4,9 kg |
Tensión de red | 230-240 V |
Frecuencia de red | 50 Hz |
Potencia nominal | 750 W |
Volumen transportado máximo | 22.000 l/h |
Presión (máx.) | 0,08 (0,8) MPa (bar) |
Altura de transporte (máx.) | 8 m |
Profundidad de inmersión (máx.) | 7 m |
Temp. admisible del líquido de transporte | 5...35 °C |
Tamaño de partículas (máx.) de los líquidos de transporte permitidos | 30 mm |
Nivel mínimo de líquido (modo manual) | 50 mm |
Nivel de líquidos restantes | 35 mm |
Peso (sin accesorios) | 6,5 kg |
El volumen transportado posible de la bomba será mayor:
cuanto menor sea la altura de transporte.
cuanto mayor sea el diámetro de la manguera utilizada.
cuanto más corta sea la manguera utilizada.
cuanta menos pérdida de presión provoquen los accesorios conectados.
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Bomba
Tipo: 1.645-xxx
Directivas UE aplicables2014/35/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
2009/125/CE
Reglamento(s) aplicado(s)(UE) 2019/1781
Normas armonizadas aplicadasEN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/06/2021
4-2-SC-A5-GS-12579