B 260 RI ComboB 260 RI

5.980-048.0 (01/23)
5.980-048.0 (01/23)
5.980-048.0 (01/23)
Al utilizar el equipo, deben tenerse en cuenta todas las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA MÁQUINA
Peligro de choques eléctricos, incendios o lesiones
No dejar el equipo sin supervisión si el conector está conectado.
Desenchufar cuando no esté en uso y antes de revisar.
Utilice el equipo solo en interiores.
El equipo no es un juguete. Es necesario prestar especial atención si utiliza el equipo en presencia de niños.
Usar exclusivamente como se describe en este manual.
Utilice únicamente el accesorio recomendado por el fabricante.
No lo utilice si el enchufe o el cable de la salida del cargador de baterías están dañados. En caso de que el dispositivo no funcione correcta-mente, de que se haya caído, estropeado, dejado al aire libre o se haya sumergido en agua, el servicio de postventa debe realizar comprobaciones en el equipo antes de utilizarlo.
No tire del cable de carga del cargador, y no lo utilice como asa para transportar el equipo, no comprima el cable de carga del cargador en una puerta ni lo arrastre por bordes o esquinas afilados. No pase el equipo por encima del cable de carga del cargador. Mantenga el cable del cargador alejado de superficies calientes.
No desconecte el cargador de la toma de corriente tirando del cable de carga del cargador. Desconecte el aparato de la red eléctrica tirando del enchufe.
No toque el cargador ni el equipo si tiene las manos mojadas.
Nunca inserte objetos en las aberturas del equipo. No utilice el equipo si las aberturas están bloqueadas. Mantenga las aberturas libres de pelusas, pelos y polvo, así como todo lo que obstaculice el flujo de aire.
Desconecte el equipo antes de desenchufar el conector de red.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de aberturas y partes móviles.
Tenga cuidado al utilizar el equipo en escaleras.
No utilice el equipo para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni utilice el equipo en zonas donde pueda haber líquidos.
Conecte el equipo únicamente a una toma de corriente debidamente puesta a tierra (véase el capítulo Normas de puesta a tierra).
Este equipo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC y con la licencia de Industry Canada, salvo la norma RSS.
El servicio se lleva a cabo bajo las siguientes dos condiciones:
Este equipo no debe causar interferencias perjudiciales.
Este equipo debe poder aceptar cualquier interferencia recibida, incluso las que puedan causar un servicio no deseado.
Los cambios o modificaciones al equipo que no hayan sido aprobados expresamente por KÄRCHER anularán la aprobación de la FCC para el funcionamiento de este equipo.
Este equipo ha sido probado y cumple con los valores límite para un equipo digital de clase B, de acuerdo con la sección 15 de las normas de la FCC.
Estos valores límite están diseñados para ofrecer una protección adecuada contra interferencias perjudiciales en áreas residenciales.
Este equipamiento genera, usa y puede irradiar corriente de alta frecuencia. Si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, el equipo puede causar interferencias perjudiciales en la radiocomunicación.
Sin embargo, no existe garantía de que no se vayan a producir interferencias en determinadas aplicaciones.
Si el equipo causa una interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, le recomendamos que corrija la interferencia mediante una o varias de las siguientes medidas:
Cambie la orientación o ubicación de la antena receptora.
Aumente la separación que existe entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
Póngase en contacto con un distribuidor de una tienda especializada o con un técnico de radio o televisión con experiencia.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
Este equipo debe ponerse a tierra. Si se produce una avería o una caída, la puesta a tierra ofrece un camino de menor resistencia para la corriente eléctrica, para disminuir el peligro de choques eléctricos.
Este equipo está equipado con un cable de conexión de red con conductor de tierra y un conector Schuko.
El conector debe estar conectado a una toma de tierra adecuada que esté instalada y puesta a tierra correctamente conforme a todas las normativas locales.
Una conexión indebida del conductor de tierra del equipo puede provocar peligro de choques eléctricos.
Ponerse en contacto con un electricista o un representante del servicio de postventa si hay dudas sobre como poner a tierra correctamente la toma de corriente.
No modifique el enchufe suministrado del aparato.
Si el conector no coincide con la toma de corriente, el electricista debe instalar una toma de corriente adecuada.
Este equipo está aprobado para su uso en un circuito de 120 V y cuenta con un conector como el que se muestra en la figura A.
Asegúrese de que el equipo esté enchufado a una toma de corriente que tenga la misma configuración que el conector.
No utilice adaptadores con este equipo.
CONECTAR EL EQUIPO ÚNICAMENTE A UNA TOMA DE CORRIENTE PUESTA A TIERRA DEBIDAMENTE
Solo las personas capacitadas y autorizadas pueden manejar el limpiador de suelos eléctrico. Los operarios que utilicen limpiadores de suelos eléctricos deben estar calificados y contar con capacidades visuales, acústicas, físicas y mentales para manejar el equipo de manera segura.
El personal que no cuente con formación sobre el servicio de limpiadores de suelos eléctricos solo podrá manejar un limpiador de suelos con fines de formación y bajo la supervisión directa del formador. Esta formación debe realizarse en una zona alejada de otros camiones, obstáculos y peatones.
El programa de formación de operarios debe abordar la directiva para usuarios del lugar donde el aprendiz manejará el limpiador de suelos, las condiciones de funcionamiento de ese lugar y el limpiador de suelos específico que manejará el aprendiz. El programa de formación debe presentarse a todos los operarios nuevos independientemente de su experiencia previa.
La formación debe informar al aprendiz sobre los siguientes puntos:
La responsabilidad principal del operario es usar el limpiador de suelos eléctrico de manera segura, de acuerdo con las instrucciones de empleo que se indican en el programa de formación.
El servicio inseguro o incorrecto de un limpiador de suelos eléctrico puede tener las siguientes consecuencias: Muerte o lesiones graves al operario u otras personas; daño al limpiador de suelos eléctrico u otros objetos.
El programa de formación debe destacar el servicio seguro y adecuado para impedir lesiones al operario y a otras personas, así como para evitar daños materiales, y debe cubrir los siguientes temas:
Los conceptos básicos de los limpiadores de suelos eléctricos que utilizará el aprendiz:
Las características de los limpiadores de suelos eléctricos, incluidas las diferencias entre los limpiadores de suelos eléctricos en el lugar de trabajo.
Las similitudes y diferencias con los automóviles.
El significado de los datos de la placa de características, avisos e instrucciones de empleo colocados sobre el limpiador de suelos eléctrico.
El manual y las advertencias del manual del limpiador de suelos eléctrico y las instrucciones de empleo para la inspección y el mantenimiento que debe realizar el operario.
El tipo de motor y sus propiedades.
El método de dirección.
El método de frenado y sus características.
La visibilidad hacia delante y hacia atrás.
Las características de estabilidad con y sin carga, y con y sin accesorios.
Las posiciones de los elementos de control, la función, el tipo de servicio, la identificación de símbolos.
La carga de la batería.
Los dispositivos de protección para el limpiador de suelos eléctrico específico que se pueden desactivar y los que no se pueden desactivar.
Otras propiedades del limpiador de suelos eléctrico específico.
El entorno de funcionamiento y sus efectos sobre el servicio del limpiador de suelos eléctrico, incluidos los siguientes puntos:
Las condiciones del suelo, incluso las condiciones temporales.
Rampas y pendientes.
Las estaciones de carga de baterías.
Pasillos estrechos, puertas, cables aéreos, tuberías sobre el suelo y otras zonas con espacio limitado.
Las zonas en las que se va a manejar el limpiador de suelos eléctrico cerca de otros vehículos industriales, otros vehículos o peatones.
El uso y la capacidad de los elevadores.
El servicio cerca de rampas de carga o bordes de superficies mejoradas.
Otras condiciones de funcionamiento especiales y peligros que puedan surgir.
El funcionamiento del limpiador de suelos eléctrico incluye los siguientes puntos:
Las pruebas adecuadas antes de cada puesta en funcionamiento y la puesta fuera de servicio autorizada de un limpiador de suelos eléctrico que necesite reparación.
La conducción y la conducción en curvas.
El procedimiento de estacionamiento y apagado.
Otras condiciones de funcionamiento especiales para la aplicación específica.
Las reglas y prácticas de seguridad operacional, incluidas las siguientes:
Las condiciones de esta norma contenidas en el capítulo. NORMAS Y PRÁCTICAS DE LA SEGURIDAD OPERACIONAL
Otras normas, instrucciones o prácticas del empleador en el lugar donde se usa el limpiador de suelos eléctrico.
La práctica de formación de la empresa, que incluye los siguientes puntos:
Si es posible, se debe practicar el uso del limpiador de suelos eléctrico en una zona que esté separada de otras actividades o del personal del lugar de trabajo.
La práctica de formación se llevará a cabo bajo la supervisión del formador.
La práctica de formación debe incluir el servicio real o la ejecución simulada de todas las tareas de la empresa, como maniobrar, conducir, detenerse, arrancar y otras actividades en las condiciones que se encuentran al manejar el limpiador de suelos eléctrico.
Durante la formación, el empleador debe realizar pruebas de rendimiento y pruebas orales o escritas para medir las habilidades y los conocimientos con los que cuenta el operario a la hora de cumplir con los requisitos de la norma. Los empleadores pueden delegar la realización de tales pruebas a terceros, pero siguen siendo responsables de las mismas. Se realizarán los registros correspondientes.
Los operarios deben recibir formación nuevamente cuando se introducen nuevos equipos, cuando se actualizan los equipos existentes, cuando se cambian las condiciones de funcionamiento o cuando el rendimiento de un operario no es satisfactorio.
El usuario es responsable de garantizar el uso seguro del limpiador de suelos eléctrico de acuerdo con las condiciones de esta norma.
La información sobre la formación del operario se puede obtener de diversas fuentes, como por ejemplo: fabricantes de limpiadores de suelos eléctricos, autoridades gubernamentales que se ocupan de la seguridad de los empleados, asociaciones profesionales de vehículos industriales, organizaciones públicas y privadas y asesores de seguridad.
El servicio seguro es responsabilidad del operario.
El operario debe desarrollar hábitos de trabajo seguros y ser consciente de las condiciones peligrosas para protegerse a sí mismo, al resto del personal, al limpiador de suelos eléctrico y al resto del material.
El operario debe familiarizarse con el funcionamiento y la función de todos los elementos de control e instrumentos antes de ocuparse del servicio del equipo.
Antes de manejar el equipo, los operarios deben leer y familiarizarse con el manual de cada equipo y deben respetar las reglas y prácticas de seguridad que se especifican en los siguientes párrafos.
Antes de manejar cualquier equipo, el operario debe estar familiarizado con las condiciones de funcionamiento inusuales que pueden requerir precauciones de seguridad adicionales, así como con las o instrucciones de uso especiales.
Antes de la puesta en funcionamiento del limpiador de suelos eléctrico:
Parta de la posición de servicio.
Coloque el controlador de dirección en posición neutra.
Accione el freno.
Coloque el interruptor en posición «ON».
No arranque el equipo ni maneje el equipo, sus funciones o accesorios desde una ubicación que no sea la posición especificada para el operario.
Mantenga las manos y los pies dentro de la zona designada para el operario o en el compartimiento del equipo.
Debe comprender las limitaciones del equipo y utilizar el equipo de forma segura para no causar lesiones al personal. Proteja a los peatones en todo momento.
No conduzca el limpiador de suelos eléctrico hacia personas que se encuentren frente a un objeto.
Antes de realizar maniobras de giro, asegúrese de que el personal se mantiene alejado del alcance de giro trasero.
Se requiere especial precaución en los cruces entre pasillos, puertas y otros lugares donde los peatones pueden interponerse en el camino del limpiador de suelos eléctrico.
No permita que los pasajeros conduzcan con limpiadores de suelos eléctricos a menos que el fabricante haya proporcionado un lugar seguro para ello.
Un limpiador de suelos eléctrico se puede supervisar siempre que el operario se encuentre en un rango visual del equipo inferior a 7,6 m (25 ft).
El limpiador de suelos eléctrico no podrá supervisarse si el operario se encuentra en un rango visual superior a los 7,6 m (25 ft) del equipo o si el operario abandona el equipo y no se encuentra dentro del rango visual.
Antes de abandonar la posición del vehículo:
Coloque el equipo en parada.
Coloque el controlador de dirección en posición neutra.
Accione el freno de estacionamiento.
Desconecte el motor o el control.
Si el equipo debe permanecer en una inclinación, se deben bloquear las ruedas.
Mantener la distancia de seguridad con respecto al borde de las rampas, a las plataformas y a superficies de trabajo similares.
Si se conducen limpiadores de suelos eléctricos sobre o desde camiones o remolques de largo recorrido, accione los frenos de los camiones o remolques y use cuñas para ruedas u otros dispositivos mecánicos seguros para evitar el movimiento involuntario del camión o del remolque.
Siempre que se suban y bajen limpiadores de suelos eléctricos a semirremolques que no están acoplados a un tractor, es posible que se requieran soportes para evitar que las esquinas se inclinen o se hundan.
Asegúrese de no tocar ninguna instalación aérea como luces, cables, tuberías, sistemas de aspersores, etc.
Informe al supervisor sobre todos los accidentes que involucren al personal, a las estructuras del edificio y el al equipo, o de conformidad con las instrucciones que se le hayan dado.
No utilice accesorios ni realice modificaciones al equipo.
No bloquee el acceso a las rutas de escape, a las escaleras o a los extintores.
Respete todas las normas de tráfico, incluidos los límites de velocidad permitidos. En condiciones normales de tráfico, conduzca por la derecha. Mantenga la distancia de seguridad con el equipo que se encuentra delante en función de la velocidad de conducción y mantenga el equipo bajo control en todo momento.
Ceda el paso a los peatones y a los vehículos de emergencia, como ambulancias y camiones de bomberos.
No adelante a otro camión en intersecciones, puntos ciegos u otros lugares peligrosos.
En las intersecciones de pasillos y otros lugares donde disminuye la visibilidad, reduzca la velocidad de conducción y haga sonar el dispositivo de advertencia acústica.
Si es posible, cruzar las del ferrocarril en ángulo. No estacione en zonas que se encuentren a menos de 1800 mm (6 ft) del raíl más cercano de una línea de ferrocarril.
Para subir y bajar pendientes, proceda con precaución. Si es posible, evite girar y tenga mucho cuidado en suelos inclinados, rampas o pendientes; conduzca en línea recta, con normalidad, para acercarse y alejarse.
Mantenga una buena visibilidad de la ruta y preste atención al tráfico, al personal y a las distancias de seguridad.
Maneje el equipo en condiciones de conducción a una velocidad que permita detenerlo de forma segura.
Cuando arranque, detenga, gire o cambie el sentido del equipo, hágalo de manera suave para no mover la carga o hacer volcar el limpiador de suelos eléctrico.
No haga acrobacias ni cometa temeridades.
Reduzca la velocidad de conducción en suelos mojados y resbaladizos.
Antes de pasar sobre una rejilla o la superficie de un puente, asegúrese de que estas superficies están aseguradas correctamente. Conduzca con cuidado y lentamente sobre la rejilla o la superficie del puente y nunca exceda la capacidad de carga.
No conduzca el limpiador de suelos eléctrico en un ascensor a menos que esté expresamente autorizado. Acérquese lentamente al ascensor y, a continuación, suba a la cabina del ascensor cuando esta se haya nivelado correctamente. Tan pronto como esté en el ascensor, coloque los elementos de control en punto muerto, apague la corriente y aplique los frenos. Es aconsejable que todas las demás personas se bajen del ascensor antes de entrar o salir con el limpiador de suelos eléctrico.
Al tomar una curva, reduzca la velocidad a un nivel seguro que sea compatible con el entorno operativo. Toma las curvas con cuidado. Excepto cuando maniobre a muy baja velocidad, gire el mecanismo de dirección de manera moderada y uniforme.
El servicio de un limpiador de suelos eléctrico requiere aspectos de seguridad especiales como los siguientes:
Un limpiador de suelos eléctrico puede volcar si el operario no reduce la velocidad a una velocidad segura antes de tomar una curva. A continuación, se presentan algunas señales que indican que un camión se está conduciendo a una velocidad excesiva durante las maniobras de viraje:
Los neumáticos patinan.
Se pierde el control del equipo.
Las ruedas se despegan del suelo.
Hay que sujetar firmemente el volante para no resbalar del asiento.
En las siguientes condiciones, o en una combinación de las mismas, aumenta el riesgo de vuelco:
Conducir sobre una superficie irregular.
Conducir a velocidad excesiva.
Es posible volcar hacia adelante. Las probabilidades aumentan bajo las siguientes condiciones o bajo una combinación de las mismas:
El operario debe permanecer con limpiador de suelos eléctrico si se cae de una rampa o de rampa de carga. El operario debe agarrarse con fuerza y alejarse del punto de impacto.
Si el entorno presenta un peligro grave o existen otras condiciones de funcionamiento inusuales, puede que el usuario necesite tomar precauciones de seguridad diferentes o adicionales e instrucciones de funcionamiento especiales apropiadas para esas condiciones.
Al comienzo de cada turno y antes de operar el limpiador de suelos motorizado, se debe comprobar su estado, para lo que se deberá prestar especial atención a lo siguiente:
Estado de los neumáticos
Comprobar la presión de los neumáticos
Dispositivos de seguridad y de advertencia
Iluminación
Batería
Control
Sistemas de elevación e inclinación
Cadenas y cables
Interruptor final
Frenos
Mecanismo de dirección
Objetos adicionales o equipamiento especial según lo especificado por el usuario o el fabricante
Si se determina que el equipo necesita reparación o que de alguna manera es inseguro o contribuye a una condición insegura, se debe informar de inmediato a la autoridad designada por el usuario y no se debe manejar el equipo hasta que se encuentre de nuevo en un estado de servicio seguro.
Si, por cualquier motivo, el equipo se vuelve inseguro durante el servicio, se debe informar de inmediato a la autoridad designada por el usuario y no se debe manejar el equipo hasta que se encuentre de nuevo en un estado de servicio seguro.
No realice ninguna reparación o ajuste a menos que esté expresamente autorizado.
No use llamas abiertas para verificar el nivel de electrolito en las baterías.
Poner en servicio el equipo puede resultar peligroso si se descuida el mantenimiento o si no se realizan las reparaciones, modificaciones o ajustes de acuerdo con los criterios de diseño del fabricante. Por lo tanto, se debe contar con dispositivos de mantenimiento (en las instalaciones o en el exterior), personal capacitado y procedimientos detallados.
Los manuales de piezas y los manuales de mantenimiento se los puede proporcionar el fabricante del limpiador de suelos eléctrico.
En casos inusuales que no se traten en los manuales anteriores, comuníquese con el fabricante del limpiador de suelos eléctrico. El mantenimiento y la inspección del equipo deben realizarse de acuerdo con las siguientes prácticas:
Debe respetarse un sistema programado de mantenimiento, lubricación e inspección. Se deben consultar las recomendaciones del fabricante.
Solo el personal capacitado y autorizado puede mantener, reparar, ajustar e inspeccionar el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Al levantar los limpiadores de suelos eléctricos para su reparación o para su inspección, los equipos deben levantarse de manera segura y estable. La extracción de componentes como contrapesos o postes cambiará el centro de gravedad y puede provocar un estado inestable.
Antes de comenzar la inspección y reparación del limpiador de suelos eléctrico:
Levante las ruedas motrices del suelo, desconecte la batería y use cuñas para las ruedas u otra instalación de posicionamiento segura para el camión.
Bloquee el chasis antes de trabajar en él.
Desconecte la batería antes de trabajar en el sistema eléctrico.
El conector de carga solo puede conectarse a la conexión de la batería y nunca al conector del equipo.
El servicio del limpiador de suelos eléctrico para probar la potencia debe realizarse en una zona aprobada en la que se disponga de una distancia segura.
Antes de iniciar el equipo:
Parta de la posición de servicio.
Accione el freno.
Coloque el controlador de dirección en posición neutra.
Coloque el interruptor en posición «ON».
Compruebe el funcionamiento de los sistemas de elevación e inclinación, del mecanismo de dirección, de los equipos de advertencia y de los frenos.
Antes de abandonar la unidad:
Detenga el equipo.
Coloque el controlador de dirección en posición neutra.
Accione el freno de estacionamiento.
Desconecte el motor o el control.
Desconecte circuito de control.
Si el equipo debe permanecer en una inclinación, se deben bloquear las ruedas.
Evite el peligro de incendio y tenga a mano equipo de protección contra incendios en la zona de trabajo. No utilice una llama abierta para comprobar el nivel de llenado de líquido, especialmente de los electrolitos de la batería. No utilice recipientes abiertos de combustible o líquidos de limpieza inflamables para limpiar las piezas.
Ventile adecuadamente la zona de trabajo, purgue los gases de escape y mantenga el taller limpio y seco.
Los frenos, los mecanismos de dirección, los mecanismos de control, los equipos de advertencia, la iluminación, los reguladores, los dispositivo de seguridad y de protección, los topes de los ejes articulados y las piezas del bastidor se deben supervisar de manera cuidadosa y con regularidad y se deben mantener en un estado de servicio seguro.
Los equipos que no se encuentran en un estado de servicio seguro deben ponerse fuera de servicio.
Las reparaciones no deben realizarse en ubicaciones de clase I, clase II y clase III.
Las reparaciones del sistema eléctrico de los limpiadores de suelos que funcionan con baterías solo deben realizarse después desconectar la batería.
Temperatura de servicio. Si se determina que alguna pieza de un limpiador de suelos eléctrico está por encima de su temperatura de servicio normal y representa un peligro, el vehículo debe ponerse fuera de servicio y no volver a arrancar hasta que se haya eliminado la causa que produce ese sobrecalentamiento.
Protección contra incendios. El equipo debe mantenerse limpio y razonablemente libre de pelusa, exceso de aceite y grasa. Se prefieren agentes no inflamables para limpiar el equipo. No se permiten líquidos inflamables (con puntos de inflamación de 37,8 °C [100 °F] o superiores). Las precauciones relativas a la toxicidad, la ventilación y el peligro de incendio deben ser las apropiadas para el agente o disolvente utilizado.
Visibilidad de la placa de características. Las identificaciones del modelo del equipo indicadas en la placa de características y en las marcas de modelo no se deben pintar para cubrir su información de identificación.
Cambio y carga de las baterías. Esta sección se aplica a las baterías utilizadas en camiones eléctricos. Los dos tipos de baterías son generalmente baterías de plomo y níquel-hierro. Contienen soluciones químicas corrosivas, ya sean ácidas o alcalinas, por lo que representan un peligro químico. Durante la carga, emiten hidrógeno y oxígeno, sustancias explosivas en determinadas concentraciones. Los sistemas de carga de baterías deben colocarse en zonas designadas; estas zonas deben mantenerse libres de materias extrañas combustibles.
Deben proporcionarse dispositivos para:
El enjuague del electrolito derramado.
La protección contra incendios.
La protección de los cargadores frente a daños causados por los camiones.
La ventilación adecuada para dispersar los humos de las baterías de gas.
Si se utilizan cargadores de a bordo, la carga debe realizarse en los lugares designados, conforme a los requisitos eléctricos del cargador y los dispositivos de protección contra incendios.
Excepción: No se requieren dispositivos de limpieza si la carga se realiza sin quitar la batería del vehículo.
Al manipular concentrados de ácido con más del 50 por ciento de ácido (peso específico por encima de 1400), se debe contar con un lavaojos.
Se debe contar con una cinta transportadora, una grúa o un equipo de manipulación de materiales equivalente para manipular las baterías. Los polipastos de cadena deben estar equipados con contenedores de cadena de carga. Cuando se utiliza una cuerda manual, las baterías descubiertas deben cubrirse con un tablero contrachapado u otro material no conductor para evitar que la cadena manual se cortocircuite en las conexiones o terminales de las células. Se debe usar una barra de separación debidamente aislada con cada grúa.
Las baterías reinstaladas o las baterías nuevas deben cumplir o superar el tipo de batería especificado para el equipo. Las baterías recién introducidas deben colocarse y asegurarse correctamente en el equipo.
Si se usa ácido en garrafas, se debe contar con un volcador de garrafas o con un sifón. Cuando el ácido sulfúrico concentrado se diluye en el electrolito, el ácido debe agregarse SIEMPRE al agua, y no al revés. El personal de mantenimiento de la batería debe usar ropa protectora, como protección para los ojos, mangas largas y guantes.
Excepción: No se requiere ropa protectora para quitar y sustituir las baterías.
Las instalaciones eléctricas deben cumplir con la norma NFPA 70, las normas eléctricas nacionales y toda la normativa local.
El personal capacitado y autorizado debe cambiar o cargar las baterías.
El limpiador de suelos eléctrico debe estar colocado correctamente y los frenos deben estar accionados antes de intentar cambiar o recargar las baterías.
Al cargar las baterías, las tapas de ventilación deben permanecer en su lugar para evitar que el electrolito salpique. Asegúrese de que funcionen las tapas de ventilación. Las tapas de la batería (o del compartimento) deben estar abiertas para que se disipe el calor y el gas.
Está prohibido fumar en la zona de carga.
Se deben tomar precauciones para evitar llamas abiertas, chispas o arcos eléctricos en las zonas de carga de la batería.
Las herramientas y otros objetos metálicos deben mantenerse alejados de las tapas de las baterías descubiertas.
El equipo no se debe usar en zonas clasificadas.
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
La presente fregadora aspiradora sirve para limpiar en húmedo o para pulir suelos llanos.
En la variante Combo, la suciedad suelta la recoge un equipo de barrido antes de la limpieza.
El equipo puede adaptarse a la tarea de limpieza correspondiente mediante el ajuste de la cantidad de agua, la presión de empuje, las revoluciones de los cepillos, la cantidad de detergente y la velocidad de conducción.
Una anchura de trabajo de 1000 mm o 1200 mm y los depósitos de agua limpia y de agua sucia con una capacidad de 260 l permiten llevar a cabo una limpieza efectiva en aplicaciones prolongadas.
El equipo tiene un motor, el motor de tracción funciona con una batería de tracción. Las baterías pueden cargarse mediante un cargador en una toma de corriente de 230 V.
La batería y el cargador ya se suministran con las variantes del paquete.
El equipo puede equiparse con diferentes accesorios en función de la tarea de limpieza en cuestión. Solicite nuestro catálogo o visítenos en internet en la página www.kaercher.com.
Este equipo es adecuado para el uso comercial e industrial, por ejemplo, naves logísticas, fábricas, instalaciones industriales, aparcamientos, ferias y comercios. Usar este equipo únicamente de conformidad con las indicaciones de este manual de instrucciones.
El equipo solo puede usarse para la limpieza de suelos resistentes a la humedad y al pulido.
El equipo es adecuado para la limpieza de suelos interiores o zonas cubiertas. Para otras aplicaciones, se debe comprobar el uso de cepillos alternativos o el uso del equipo de barrido.
El rango de temperatura de servicio está entre +5 °C y +40 °C.
El equipo no es apto para la limpieza de suelos congelados (p. ej., en almacenes frigoríficos).
Con la variante Combo: el equipo puede sobrepasar los niveles hasta un máximo de 2 cm.
El equipo no se debe usar sin el filtro de pelusas en el depósito de agua sucia.
El equipo no está diseñado para limpiar vías de comunicación públicas.
El equipo no debe usarse en suelos sensibles a la presión. Tenga en cuenta la carga por unidad de superficie permitida del suelo. La carga por unidad de superficie por el equipo se especifica en los Datos técnicos.
El equipo solo puede equiparse con accesorios y recambios originales.
El equipo no es apto para su uso en entornos potencialmente explosivos.
No se deben succionar gases inflamables, ácidos o disolventes no diluidos con el equipo. Entre ellos se encuentran la gasolina, el disolvente de pintura o el aceite de calefacción, que pueden formar mezclas explosivas al arremolinarse con el aire de aspiración. Tampoco utilice acetona, ácidos sin diluir y disolventes, ya que pueden dañar los materiales utilizados en el equipo.
Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
Encontrará más información en: www.kaercher.com/dealersearch
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a las instrucciones de seguridad para equipos de limpieza con cepillos, n.º 5.956-251.0, y respételas.
El equipo está autorizado para su uso sobre superficies con una pendiente limitada (véase el capítulo "Datos técnicos").
El equipo puede volcarse
Peligro de lesiones
Utilice el equipo únicamente en superficies que no superen la pendiente permitida (véase el capítulo "Datos técnicos").
Peligro de accidentes por un manejo incorrecto
Las personas pueden lesionarse.
Los operarios deben estar instruidos de forma adecuada sobre el uso del equipo.
El equipo solo debe utilizarse cuando todas las cubiertas y tapas están cerradas.
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
No anule, retire o deje sin efecto ningún dispositivo de seguridad.
Para la puesta fuera de servicio inmediata de todas las funciones: Colocar el interruptor de seguridad en la posición "0".
El equipo frena con fuerza al apagar el interruptor de seguridad.
El interruptor de seguridad actúa directamente sobre todas las funciones del equipo
Si el operador abandona el asiento durante el trabajo o mientras conduce, el interruptor del asiento apaga el motor después de un breve intervalo.
A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguientes avisos:
![]() | Tenga en cuenta los avisos de las instrucciones de uso de la batería, los avisos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instrucciones. |
![]() | Utilice protección para los ojos. |
![]() | Mantenga alejados a los niños de la batería y el ácido. |
![]() | Peligro de explosión |
![]() | Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar luz directa y fumar. |
![]() | Peligro de quemadura por ácido |
![]() | Primeros auxilios. |
![]() | Aviso |
![]() | Eliminación de residuos |
![]() | No tire las baterías usadas sobre la basura restante. |
Peligro de explosión
Peligro de lesiones y daños
No coloque ninguna herramienta u objeto similar sobre la batería, es decir, sobre los polos de los extremos y los conectores de la celda.
Peligro de lesiones
No colocar nunca las heridas en contacto con el plomo.
Lavarse siempre las manos después de trabajar con baterías.
Peligro de incendio
Al conectarlo a un conector o a un contacto eléctrico entre el conector y el enchufe, el conector del cargador y el enchufe utilizado pueden calentarse demasiado.
Antes de enchufar el conector de red, comprobar si el enchufe está diseñado para una corriente de 16 A y si se encuentra en perfecto estado técnico.
Comprobar que el conector de red está limpio y en perfecto estado.
No conecte el equipo a un cable de prolongación de múltiples enchufes cuando otros equipos también estén conectados.
* Opcional
*** Solo la variante Combo
* Opcional
*** Solo la variante Combo
* Opcional
*** Solo la variante Combo
![]() | Purgado de agua fresca |
![]() | Purgado de agua sucia |
![]() | Agua fresca |
![]() | Llenado automático del depósito de agua fresca |
![]() | Retire la cesta para suciedad gruesa |
![]() | Punto de amarre |
* Opcional
![]() | Batería llena |
![]() | Batería vacía |
![]() | Freno activado |
![]() | Preacuerdo activado |
![]() | Agua off |
![]() | Detergente activado |
![]() | Detergente vacío |
![]() | Agua dulce 100 % |
![]() | Agua dulce 0% |
N.º de pedido | |
Juego de baterías | 2.815-108.0 |
Cargador | 4.035-191.0 |
Volumen (m3)* | 71,78 |
Flujo de aire (m3/h)** | 27,71 |
* Volumen mínimo del espacio de carga de batería
** Flujo de aire mínimo entre el espacio de carga de batería y el entorno
Las baterías y los cargadores están disponibles en las tiendas especializadas.
Longitud | Anchura | Altura |
---|---|---|
842 | 627 mm | 537 mm |
Al colocar las baterías húmedas, se debe tener en cuenta lo siguiente:
Deben respetarse las dimensiones máximas de la batería.
Cuando se cargan las baterías húmedas, el asiento debe girar hacia arriba.
Cuando se cargan las baterías húmedas, deben observarse las instrucciones del fabricante de la batería.
En la variante Bp, las baterías ya están integradas. Si no ha recibido una variante Bp, las baterías han sido montadas a posteriori en la empresa nacional o en su distribuidor de confianza. Esto puede ser por motivos de disponibilidad, tiempo, coste, importación, servicio, transporte o razones similares que le beneficien.
Peligro de daños en la electrónica de control
La electrónica de control puede destruirse si se intercambia la polaridad de las conexiones de la batería.
Preste atención a la polaridad correcta al conectar la batería.
Ajuste la posición del volante completamente hacia adelante.
Gire hacia delante el asiento.
Retire el tornillo del tope del asiento.
Retire el conector del interruptor de contacto del asiento y empújelo por la abertura.
Desbloquee el asiento y tire de él hacia arriba.
Retire el conector del interruptor de contacto del asiento del soporte.
Desenganche el soporte de la consola del asiento y cierre la consola del asiento.
Desenrosque las bisagras de la consola del asiento.
Coloque la consola del asiento en el espacio para los pies.
En el modelo Dose: Desmonte el depósito para el bote de detergente.
En el modelo Fleet: Desmonte los cables.
Levante la tapa de la batería.
Retire el depósito de agua fresca de la derecha.
Retire el panel lateral de la caja de la batería a la derecha.
Inserte la batería. Conexiones de la batería en la parte delantera en la dirección de marcha.
Emborne los cables de conexión suministrados a los polos de batería todavía libres (+) y (‑). Coloque el cable de manera que no pueda quedar atrapado por el asiento.
En el modelo Fleet: Coloque los cables.
Monte el panel lateral de la caja de la batería a la derecha.
Monte el depósito de agua fresca de la derecha.
Coloque la tapa de la batería.
Conectar el conector de la batería.
Coloque la consola del asiento.
Atornille las bisagras de la consola del asiento.
Abra el soporte del asiento y enganche el soporte del asiento.
Coloque el conector del interruptor de contacto del asiento en el soporte.
Inserte el asiento.
Introduzca el conector del interruptor de contacto del asiento.
Coloque el tornillo de tope del asiento.
Gire hacia abajo el cabezal de limpieza.
Ajuste el volante.
Peligro de muerte por incendio o explosión si las baterías están muy descargadas
La carga incorrecta de baterías completamente descargadas puede causar incendios.
No ponga en funcionamiento el equipo si batería está completamente descargada.
Asegúrese de que la batería está cargada antes de poner en funcionamiento el sistema.
El equipo dispone de una protección contra descarga completa; es decir, si se alcanza el nivel mínimo admisible de capacidad, solo podrá desplazarse. En el display aparecerá la indicación «Batería vacía: por favor, cárguela».
Si se utilizan otras baterías (por ejemplo, de otros fabricantes), el servicio de postventa de Kärcher debe restablecer la protección contra descarga total de la batería correspondiente.
Peligro de muerte por descarga eléctrica.
Peligro de explosión al cargar la batería.
Existe un riesgo de descarga eléctrica si el cargador se utiliza de forma inadecuada
Se generan gases inflamables cuando se carga la batería
Respete la tensión de red y la protección por fusible de la placa de características del equipo.
Use el cargador únicamente en entornos secos con una ventilación adecuada.
Cargar las baterías únicamente en un espacio adecuado. El espacio debe tener un volumen mínimo según el tipo de batería y un cambio de aire con un flujo de aire mínimo (véase "Baterías recomendadas").
Solo cargue las baterías húmedas con el asiento girado hacia arriba.
El tiempo de carga medio asciende a aprox. 10-12 horas horas.
Los cargadores recomendados (adaptados a las baterías empleadas correspondientes) cuentan con una regulación electrónica y finalizan el proceso de carga de forma automática.
No se puede utilizar el equipo durante el proceso de carga.
Llevar el equipo directamente al cargador evitando pendientes.
Gire hacia arriba el cabezal de limpieza.
Desconecte el enchufe de la batería y conéctelo al cable de carga.
Conecte el cargador a la red eléctrica y enciéndalo.
Desconecte el cargador y desenchúfelo.
Desconecte el cable de la batería del cable de carga y conéctelo al equipo.
Coloque el cable de carga en el compartimento de la batería de manera que no pueda quedar atrapado.
Rellenado de agua en estado descargado de la batería
Peligro de quemaduras por salida de ácido, daños en la ropa
Utilice gafas, vestuario y guantes de protección al manipular el ácido de la batería.
Tenga en cuenta las instrucciones.
Lave inmediatamente con abundante agua cualquier posible salpicadura de ácido sobre la piel o la ropa.
Uso de agua con aditivos
Baterías defectuosas, pérdida del derecho de garantía
Para el rellenado de las baterías utilice únicamente agua destilada o desionizada (EN 50272-T3).
No utilice otros aditivos ajenos, como los llamados agentes de mejora, de lo contrario se extingue la garantía.
Añadir agua destilada una hora antes de que finalice el proceso de carga. Prestar atención al nivel de ácido correcto conforme al marcado de la batería.
Al final del proceso de carga deben gasear todas las celdas.
Eliminar el agua derramada. Para hacer esto, proceder como se describe en el capítulo Cuidado y mantenimiento en el apartado "Limpieza de las baterías".
El estado de carga de las baterías se muestra en el terminal de control de la pantalla.
La longitud de la barra muestra el nivel de carga de la batería.
Para una puesta fuera de servicio inmediata de todas las funciones, poner el interruptor de seguridad en «0».
Retirar la lámina de embalaje.
Retirar la cinta de sujeción.
Desatornille las tablas de aproximación y las maderas escuadradas de la paleta.
Coloque la madera escuadrada delante de la paleta.
Coloque las tablas de descenso sobre las maderas escuadradas.
Atornille las tablas de descenso.
Deslizar el bloque adjunto en el paquete por debajo de la rampa.
Retirar los listones de madera por delante de las ruedas.
Empuje el equipo de la paleta.
Monte el labio trasero de aspiración solo después de la descarga.
Suelte el freno de estacionamiento con la palanca (véase el capítuloDeslizamiento del equipo).
Una persona debe sentarse en el asiento y pisar el pedal de freno durante el empuje en caso de peligro.
Empuje el equipo por la rampa desde la paleta.
Cierre el freno de estacionamiento con la palanca.
Para abandonar la paleta, las baterías deben estar instaladas y cargadas.
Monte el labio trasero de aspiración solo después de la descarga.
Insertar la Intelligent Key en el terminal de control.
Encienda el equipo con el interruptor de funcionamiento fácil.
Ajustar el interruptor de programa al transporte.
Colocar el interruptor de dirección de marcha en "Hacia delante".
Pisar el pedal acelerador.
Hacer que el equipo abandone lentamente la paleta.
Apague el equipo con el interruptor de funcionamiento fácil.
Los cepillos circulares se deben montar antes de la puesta en funcionamiento (véase el apartado Trabajos de mantenimiento).
Los cepillos están montados.
Girar hacia arriba ambas palancas de fijación.
Insertar la barra de aspiración en la suspensión para la barra de aspiración.
Girar hacia abajo ambas palancas de fijación.
Caída de objetos
Peligro de lesiones
No utilizar el equipo sin techo de protección contra la caída de objetos en aquellas zonas donde exista el riesgo de que el personal se vea afectado por la caída de objetos.
Situación de peligro durante el funcionamiento
Peligro de lesiones
En caso de peligro, ajuste el interruptor de seguridad a "0".
Siéntese en el asiento del conductor.
Insertar la Intelligent Key.
Colocar el interruptor de seguridad en la posición "1".
Girar el interruptor de programa a la función deseada.
Si una de las siguientes visualizaciones aparece en la pantalla, quitar el pie del pedal del acelerador, ajustar el interruptor de seguridad a "0" y realizar los trabajos de mantenimiento necesarios.
Pantalla | Tarea |
---|---|
Mantenimiento Barra aspir | Limpiar la barra de aspiración. |
Mantenimiento Cabezal cepil | Verificar el desgaste de los cepillos y limpiarlos. |
Mantenimiento Racor aspir | Verificar el desgaste y el ajuste de los labios de aspiración. |
Mantenimiento Filtro turbina | Limpiar el tamiz protector de turbina. |
Mantenimiento Filt agua limp | Limpiar el filtro de agua limpia. |
Pulsar el botón de información.
Restablecer el contador para el mantenimiento correspondiente (véase “Intelligent Key gris/restablecer contador de mantenimiento”).
Si el contador no se reinicia, la visualización de mantenimiento aparece nuevamente cada vez que se enciende el equipo.
Peligro de muerte debido a un freno de estacionamiento defectuoso.
El equipo puede rodar sin control si el freno de estacionamiento no funciona correctamente.
Antes de cada servicio, verifique el funcionamiento del freno de estacionamiento en plano.
Conectar el equipo.
Colocar el interruptor de dirección de marcha en "hacia delante".
Ajustar el interruptor de programa al transporte.
Presionar el pedal del acelerador ligeramente.
Se debe oír desencajar el freno. El equipo debe comenzar a rodar ligeramente en plano.
Soltar el pedal del acelerador.
El freno debe bloquearse de forma audible.
Si el freno de estacionamiento no se bloquea, ponga el equipo fuera de servicio, asegúrelo para que no ruede de forma incontrolada y póngase en contacto con el servicio de posventa.
Peligro de accidente debido a un freno de pie defectuoso.
El equipo puede rodar sin control si el freno de pie no funciona correctamente.
Antes de cada servicio, verifique el funcionamiento del freno de pie.
Conectar el equipo.
Colocar el interruptor de dirección de marcha en "hacia delante".
Ajustar el interruptor de programa al transporte.
Pisa el pedal del acelerador.
Durante la conducción, retire el pie del acelerador y aplique el freno de pie.
El dispositivo debe desacelerar notablemente.
Si este no es el caso, dejar el equipo fuera de servicio y llamar al servicio de postventa.
Falta de frenado
Peligro de accidentes
Antes de usar el equipo, es esencial verificar el funcionamiento del freno de estacionamiento. No usar nunca el equipo si el freno de estacionamiento no funciona.
Falta de efecto de frenado durante el funcionamiento
Si el equipo ya no frena durante el funcionamiento, proceder de la siguiente manera:
Si el equipo no se detiene en una rampa con una pendiente superior al 2 % al soltar el pedal del acelerador, por razones de seguridad, solo se podrá poner el interruptor de seguridad en la posición "0" si se ha comprobado el correcto funcionamiento mecánico del freno de estacionamiento antes de poner en marcha el equipo.
Al detenerse, poner el equipo fuera de funcionamiento y llamar al servicio de postventa.
Prestar atención a las indicaciones de mantenimiento de los frenos.
Conducción descuidada
Equipo de barrido abatible para la variante Combo
Peligro de vuelco
Mayor riesgo de accidentes
Solo circule en pendientes en la dirección de marcha hasta un máximo del 15 % (variante RI) y del 10 % (variante RI Combo). En sentido transversal a la marcha solo se admiten pendientes de hasta 15 %.
No girar en las pendientes o en las cuestas.
Conducir lentamente en las curvas y en suelo mojado.
Conducir el equipo únicamente sobre una base firme.
Tenga especial cuidado al dar marcha atrás.
Al dirigir, tenga en cuenta el balanceo del equipo de barrido.
Se puede cambiar la dirección de marcha durante la conducción. Esto significa, por ejemplo, que se pueden pulir manchas muy opacas moviéndose varias veces hacia adelante y hacia atrás.
Adoptar la posición sentada.
Insertar la Intelligent Key.
Ajustar el selector de programas al «Desplazamiento de transporte».
Ajustar la dirección de marcha con el interruptor de dirección de marcha en el terminal de control.
Determinar la velocidad de conducción presionando el pedal del acelerador.
Soltar el pedal del acelerador.
El equipo se detiene.
El motor se desconecta en caso de sobrecarga. En la pantalla aparece un mensaje de fallo. Si el control se sobrecalienta, la unidad afectada se apaga.
Dejar que el equipo se enfríe durante, al menos, 15 minutos.
Ajuste el interruptor de programa en «0», esperar brevemente y configurar el programa deseado.
Accione la palanca de ajuste del asiento.
Desplazar el asiento en la posición deseada.
Suelte la palanca de ajuste del asiento.
Afloje las tuercas de mariposa para ajustar el volante.
Coloque el volante.
Apretar las tuercas de mariposa.
Daños en las turbinas de aspiración.
El funcionamiento sin filtro de pelusas puede dañar la turbina de aspiración.
No utilice el equipo sin el filtro de pelusas.
Antes de poner en funcionamiento el equipo, compruebe que el filtro de pelusas:
Está disponible
Está en condiciones de uso
Está bien montado
Sustituir un filtro de pelusas dañado.
Suelte el freno de estacionamiento tirando de la palanca.
Hay que tirar de la palanca continuamente.
Riesgo de lesiones si el equipo sale rodando.
El freno de estacionamiento solo puede soltarse estando agachado y permaneciendo en la zona de peligro.
Utilice un objeto para mantener la palanca en estado de tracción permanente y aléjese de la zona de peligro inmediatamente después de soltar el freno de estacionamiento.
Empujar el equipo.
Vuelva a cerrar el freno de estacionamiento soltando la palanca.
Abrir la tapa del depósito de agua limpia.
Asegure la manguera de agua fresca con la abrazadera.
Añadir agua limpia (máximo 60 °C) hasta unos 5 cm por debajo de la tolva de llenado.
Antes de la primera puesta en servicio, llenar completamente el depósito de agua limpia para purgar el aire del sistema de conductos de agua.
Cerrar la tapa del depósito de agua limpia.
Le recomendamos que utilice una manguera con un acoplamiento Aquastop en el lado del equipo. Esto minimiza las salpicaduras de agua después de la separación tras el proceso de llenado.
Conectar la manguera de agua al sistema automático de llenado.
Abra la entrada de agua (máx. 60 °C, máx. 10 bar).
Supervisar el llenado, el sistema automático de llenado interrumpe la entrada de agua cuando el depósito de agua fresca está lleno.
Cerrar la entrada de agua.
Retirar la manguera de agua.
Detergentes inadecuados
Peligro para la salud, daños en el equipo
Utilice únicamente detergentes recomendados. Si se utilizan otros detergentes, el operador asume un elevado riesgo en cuanto a la seguridad operacional y de accidentes.
Utilice únicamente detergentes que no contengan disolventes, ácido fluorhídrico ni ácido clorhídrico.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad del detergente.
No utilice detergentes muy espumosos.
Detergentes recomendados
Uso | Detergente |
---|---|
Limpieza de mantenimiento de todo tipo de suelos resistentes al agua | CA 50 C RM 756 |
Limpieza de mantenimiento con componentes de cuidado | RM 746 RM 780 |
Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de recubrimientos industriales | RM 69 |
Limpieza de mantenimiento de recubrimientos brillantes | RM 755 |
Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de azulejos de gres cerámico fino | RM 753 |
Limpieza de mantenimiento y limpieza básica de recubrimientos resistentes al ácido | RM 751 |
Limpieza y desinfección | RM 732 |
Limpieza básica de todos los recubrimientos de suelos resistentes a los álcalis | RM 752 |
Limpieza básica y decapado de suelos sensibles a los álcalis | RM 754 |
Primero llene de agua el depósito de detergente y luego añada el detergente al depósito en la dosis adecuada. Si se vierte primero el detergente, puede producirse una fuerte espuma.
Peligro de obstrucción
Al agregar detergente al depósito de agua limpia, este puede secarse e interrumpir el funcionamiento del dispositivo de dosificación.
Después de agregar detergente al depósito de agua limpia, enjuagar el equipo con agua limpia: Seleccionar un programa de limpieza con aplicación de agua, configurar la cantidad de agua al valor más alto y la dosis de detergente a 0.
Se agrega detergente al agua fresca en el camino hacia el cabezal de limpieza mediante un dispositivo de dosificación.
Se puede agregar un máximo de 3% de detergente con el dispositivo de dosificación. Si la dosis es mayor, el detergente debe añadirse al depósito de agua limpia.
Peligro de obstrucción
Al agregar detergente al depósito de agua limpia, este puede secarse e interrumpir el funcionamiento del dispositivo de dosificación.
Después de agregar detergente al depósito de agua limpia, enjuagar el equipo con agua limpia: Seleccionar un programa de limpieza con aplicación de agua, configurar la cantidad de agua al valor más alto y la dosis de detergente a 0.
Coloque el bidón con el detergente en la bandeja de detergente situada detrás del asiento.
Desenroscar la tapa del bidón de combustible.
Introducir el detergente de la lanza de aspiración del dosificador en el bidón.
El equipo tiene un indicador de nivel de agua limpia en la pantalla. Si el depósito de agua limpia está vacío, también se detiene la dosificación de detergente. El cabezal de limpieza sigue funcionando sin suministro de fluido.
Con el bidón de detergente vacío, también se para la dosificación. En la pantalla aparece un símbolo de advertencia. En el cabezal limpiador se aplicará solo agua limpia.
Los parámetros para los diversos programas de limpieza están preestablecidos en el equipo.
Dependiendo de la autorización de la Intelligent Key amarilla, se pueden cambiar los parámetros individuales.
La modificación de los parámetros solo es efectiva hasta que se selecciona otro programa de limpieza con el interruptor de programa.
Si los parámetros se van a cambiar de forma permanente, se debe utilizar una Intelligent Key gris para la configuración. El ajuste se describe en la sección "Intelligent Key gris".
Solo para cabezal de limpieza R: Casi todos los textos de pantalla para configurar los parámetros son por lo general autoexplicativos. Si necesita información más detallada sobre los parámetros, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Fine Clean: baja velocidad de rotación de cepillos para eliminar la película gris del gres cerámico fino.
Whisper Clean: velocidad media de rotación de cepillos para la limpieza de mantenimiento con un nivel sonoro reducido.
Power Clean: alta velocidad de rotación de cepillos para pulir, cristalizar y barrer.
Ajustar el interruptor de programa al programa de limpieza deseado.
Pulsar el botón de información.
Girar el botón de información hasta que aparezca el parámetro deseado.
Pulsar el botón de información.
El valor establecido parpadea.
Ajustar el valor deseado girando el botón de información.
Confirmar el ajuste modificado pulsando el botón de información o esperar hasta que el valor ajustado se confirme de forma automática tras un período de 10 segundos.
La barra de aspiración solo tiene que reajustarse en casos especiales. El ajuste de fábrica es adecuado para la mayoría de las aplicaciones.
La inclinación debe ajustarse de modo que los labios de aspiración de la barra de aspiración se apoyen sobre el suelo en toda su longitud y de forma uniforme.
Colocar el equipo en una superficie sin pendiente.
Seleccione el programa «Aspiración».
Desplazar un poco el equipo hacia delante.
El labio trasero de aspiración se baja.
Leer el nivel del agua.
Aflojar la tuerca M 12 mientras se sujeta el tornillo hexagonal M 10 con la llave de boca.
Ajustar el tornillo de modo que el indicador de nivel de agua esté entre las dos líneas.
Apretar la tuerca M 12 mientras se sujeta el tornillo hexagonal M 10 con la llave de boca.
Para comprobar el nuevo ajuste, mover el equipo hacia delante una corta distancia en el servicio de aspiración con el labio trasero de aspiración bajado y observar el nivel de burbuja. Repetir el proceso de configuración si es necesario.
El equipo de barrido recoge la suciedad suelta antes de limpiar el suelo.
Piezas móviles
Peligro de lesiones
Tenga en cuenta que la turbina de aspiración, los cepillos laterales y la limpieza del filtro funcionan después de la desconexión.
Uso inadecuado del equipo para barrer
Peligro de daños al equipo de barrido.
No barrer con cintas de embalaje, cables o similares.
Solo se puede pasar por encima de los escalones hasta un máximo de 2 cm.
Barrer solo las superficies secas para evitar la obstrucción y la germinación del filtro de polvo.
Conectar el interruptor «Barrer».
El equipo de barrido está activado.
La trampilla para suciedad gruesa se puede levantar para barrer objetos más grandes (hasta aproximadamente 6 cm de altura).
Peligro de lesiones por barrer la suciedad barrida
Abriendo la trampilla de suciedad gruesa se puede expulsar la suciedad barrida.
Levante la trampilla para suciedad gruesa solo cuando no haya personas en las inmediaciones.
Cuando se levanta la trampilla para suciedad gruesa, el efecto de barrido y la extracción de polvo se deterioran. Levante la trampilla para suciedad gruesa solo cuando sea necesario.
Accione el pedal para levantar la trampilla para suciedad gruesa.
Ponga el interruptor de «Barrido» en «0».
El equipo de barrido está desactivado. Una vez terminada la operación de barrido, el filtro de polvo se limpia durante unos 15 segundos.
El conjunto de frotadores laterales facilita el trabajo cerca del borde.
Pulse el interruptor «Conectar/desconectar el conjunto de frotadores laterales».
El conjunto de frotadores laterales se activa/desactiva.
Pulse el interruptor «Extensión/Retracción del conjunto del conjunto de frotadores laterales».
El conjunto de frotadores laterales se retrae/extiende.
Poner el interruptor de selección de programas en desplazamiento.
Seguir circulando durante una distancia corta.
Se aspira el agua restante.
Girar el interruptor de selección de programas a la posición «0».
Retirar la Intelligent Key.
En caso necesario, cargar la batería.
Eliminación incorrecta de aguas residuales
Contaminación del medioambiente
Tenga en cuenta las normativas locales en materia de tratamiento de aguas residuales.
Cuando el depósito de agua sucia está lleno, la turbina de aspiración se apaga y la pantalla muestra «Depósito de agua sucia lleno».
Extraer la manguera de desagüe de agua sucia de la sujeción.
Bajar el extremo de la manguera sobre la instalación de eliminación.
Purgar el agua sucia a través del orificio de la tapa situada en la manguera de desagüe.
La corriente de agua puede reducirse presionando o girando el dispositivo de dosificación.
Extraer la pistola pulverizadora de la sujeción.
Poner el interruptor de selección de programas en transporte.
Seleccione «Enjuague de depósito» en el display.
Pulsar el botón de información.
Seleccionar el menú «Enjuague de depósito».
Abra la válvula de cierre situada en la parte posterior del depósito de agua sucia.
Enjuagar el depósito de agua sucia con la boquilla de pulverización.
Cuelgue las boquillas de pulverización en las sujeciones.
Cerrar la tapa de la manguera de desagüe.
Presionar la manguera de agua sucia en la sujeción del equipo.
Cierre la válvula de cierre en la parte posterior del depósito de agua sucia.
Seleccione «Enjuague de depósito» en el display.
El contenedor de barreduras solo puede extraerse por el lado del conductor y solo está disponible en los cabezales de limpieza R.
Tire de la pestaña.
Abra el soporte del labio rascador.
Retire el recipiente para la suciedad.
Vacíe el recipiente para la suciedad.
Colocar el recipiente para la suciedad.
El recipiente para la suciedad debe bloquearse en su lugar.
Gire el soporte del labio rascador.
Solución de limpieza en el depósito de agua fresca
Daños en el depósito de agua fresca, válvulas y sellados
No deje nunca la solución de limpieza en el depósito de agua fresca al final del funcionamiento.
Retirar la manguera de desagüe de agua fresca de la sujeción y bajarla sobre una instalación de recogida adecuada.
Drenar la solución de limpieza.
Retirar la tapa del depósito de agua fresca.
Aclare el depósito de agua fresca con agua fresca (máximo 60 °C).
Girar el interruptor de programa a la posición "OFF".
Retirar la Intelligent Key.
Asegurar el equipo para que no se mueva.
En caso necesario, cargar la batería.
La Intelligent Key gris le da al personal de supervisión autorizaciones ampliadas y opciones de ajuste.
Insertar la Intelligent Key.
Seleccionar la función deseada girando el botón de información.
Ajustar el interruptor de programa a "Transporte".
Pulsar el botón de información.
Los siguientes ajustes se pueden llevar a cabo en el menú "Transporte":
Reiniciar el contador de mantenimiento
Poner a cero el contador de días
Gestión de claves
Selección de la forma del cepillo
Tiempos de marcha en inercia
Ajuste básico
Establecimiento del idioma
Menú de conmutación
Velocidad de conducción
Ajuste de fábrica
Activar la pistola de limpieza del depósito manual
Si el trabajo de mantenimiento que se muestra en la pantalla se ha llevado a cabo, el contador de mantenimiento correspondiente debe reiniciarse.
Girar el botón de información hasta que aparezca "Contad manten".
Pulsar el botón de información.
Se muestran las lecturas del contador.
Girar el botón de información hasta que se resalte el contador que se va a borrar.
Pulsar el botón de información.
Seleccionar "Yes" girando el botón de información.
Pulsar el botón de información.
El contador se borra.
El contador de horas de servicio solo puede restablecerse mediante el servicio de atención al cliente.
El contador de horas de servicio muestra el tiempo que falta hasta la próxima intervención por parte del servicio técnico.
Girar el botón de información hasta que aparezca «Contador».
Este menú muestra las horas de servicio totales y el contador de días.
Borrar el contador de días:
Pulsar el botón de información.
Aparece el menú «Borrar contadores».
Girar el botón de información hasta que se resalte «Contador de días».
Pulsar el botón de información.
En la opción de menú "Menu de llaves", las autorizaciones se asignan para cada Intelligent Key amarilla utilizada, y el idioma de la pantalla se configura para la misma.
Insertar la Intelligent Key gris.
Girar el botón de información hasta que aparezca la opción de menú "Menu de llaves" en la pantalla.
Pulsar el botón de información.
Retirar la Intelligent Key gris e insertar la Intelligent Key amarilla para personalizarla.
Seleccionar el elemento del menú que se va a cambiar girando el botón de información.
Pulsar el botón de información.
Seleccionar el ajuste del elemento del menú girando el botón de información.
Confirmar el ajuste presionando la opción de menú.
Seleccionar la siguiente opción de menú que se va a cambiar girando el botón de información.
Después de realizar todas las configuraciones, acceder al menú "Guardar?" girando el botón de información.
Pulsar el botón de información.
Las autorizaciones se guardan.
Aparece la indicación "Menu de llaves Continuar?".
Yes: programar otra llave inteligente
No: salir del menú de llaves
Pulsar el botón de información.
Esta función es necesaria al cambiar el cabezal de limpieza.
Girar el botón de información hasta que la opción de menú "Cabezal cepil" aparezca en la pantalla.
Pulsar el botón de información.
Girar el botón de información hasta que aparezca marcada la forma del cepillo deseada.
Pulsar el botón de información.
Para cambiar el cabezal de limpieza, mueva el accionamiento elevador girando el botón de información:
"up": Levantar
"down": Bajar
"OFF": Parada
Girar el botón de información hasta que se muestre la opción de menú "OFF".
Pulsar el botón de información.
Se abandona el menú.
El control realiza un reinicio.
Girar el botón de información hasta que la opción de menú "Tiempos retardo" aparezca en la pantalla.
Pulsar el botón de información.
Girar el botón de información hasta que se marque la función deseada.
Pulsar el botón de información.
Girar el botón de información hasta que se muestre el tiempo de marcha en inercia deseado.
Pulsar el botón de información.
Girar el botón de información hasta que la opción de menú "Ajuste basico" aparezca en la pantalla.
Pulsar el botón de información.
Girar el botón de información hasta que aparezca marcado el accesorio deseado.
Pulsar el botón de información para confirmar ON/OFF.
Pulsar el botón de información para abandonar el menú.
Apagar y volver a encender el aparato para adoptar la configuración.
Girar el botón de información hasta que la opción de menú "Idioma" aparezca en la pantalla.
Pulsar el botón de información.
Girar el botón de información hasta que esté marcado el idioma deseado.
Pulsar el botón de información.
Las siguientes funciones se conectan y desconectan a través del «Menu int»:
Dosificación del detergente*
Lámpara de advertencia omnidireccional/faro*
Boquillas de pulverización de los cepillos laterales*
Aspiración por pulverización
Faro de trabajo
Enjuague de depósito
El «Menu int» está disponible en todas las posiciones del interruptor de programas, excepto en «OFF».
Pulsar el botón de información.
Aparece la indicación «Menu int».
Pulsar el botón de información.
Se muestra la lista de las funciones disponibles en el aparato.
Girar el botón de información hasta que se destaque el funcionamiento deseado:
Pulsar el botón de información para modificar el estado de conmutación.
Girar el botón de información hasta que aparezca "Final. menu?".
Pulsar el botón de información.
* Opcional
Girar el botón de información hasta que la opción de menú «Velocidad de conducción» aparezca en la pantalla.
Pulsar el botón de información.
Girar el botón de información hasta que se marque la velocidad máxima deseada.
Pulsar el botón de información.
Se restablece la configuración de fábrica de todos los parámetros (excepto velocidad de desplazamiento de transporte).
Girar el botón de información hasta que se muestre la opción de menú "Ajuste fabrica".
Pulsar el botón de información.
Girar el botón de información hasta que se resalte "Yes".
Pulsar el botón de información.
Todos los parámetros para los programas de limpieza se guardan hasta que se seleccione otra configuración o se desconecte el equipo.
Ajustar el interruptor de programa al programa de limpieza deseado.
Pulsar el botón de información.
Aparece el primer parámetro ajustable.
Pulsación del botón de información
El valor establecido parpadea.
Ajustar el valor deseado girando el botón de información.
Confirmar el ajuste modificado pulsando el botón de información o esperar hasta que el valor ajustado se confirme de forma automática tras un período de 10 segundos.
Seleccionar el siguiente parámetro girando el botón de información.
Tras modificar todos los parámetros deseados, girar el botón de información hasta que aparezca la opción de menú "Final. menu?".
Pulsar el botón de información.
Se abandona el menú.
Las modificaciones de los parámetros de cada uno de los programas de limpieza realizadas durante el funcionamiento se restablecen al ajuste básico tras desconectar el equipo.
Girar el botón de información hasta que la opción de menú "Ajuste basico" aparezca en la pantalla.
Pulsar el botón de información.
Girar el botón de información hasta que aparezca marcado el programa de limpieza deseado.
Pulsar el botón de información.
Girar el botón de información hasta que aparezca marcado el parámetro deseado.
Pulsar el botón de información.
El valor establecido parpadea.
Ajustar el valor deseado girando el botón de información.
Pulsar el botón de información.
Al insertar una Intelligent Key blanca, se desbloquea el aparato y permite que se utilice con los parámetros previamente configurados.
Las Intelligent Key blancas son aplicables de tal manera que se puede crear una Intelligent Key con parámetros adaptados para cada orden de limpieza.
El operario no puede modificar los parámetros, los cuales son independientes de la selección del programa de limpieza en el selector de programas (las funciones de «0», transporte y aspirar no se modifican).
Con la ayuda de la Intelligent Key gris, se pueden ajustar los siguientes parámetros para la Intelligent Key blanca:
Velocidad de conducción
Velocidad de trabajo
Velocidad de rotación de cepillos (solo cabezal de limpieza R)
Presión empuje
Cantidad de agua
Dos. detergente
Sistema de aspiración
Luz de trabajo
Lámpara de advertencia omnidireccional
Dosificación de detergente ON/OFF
Dispositivo de barrido previo
Válvula de agua de la barra de aspiración
Idioma
Insertar la Intelligent Key gris.
Girar el botón de información hasta que aparezca la opción de menú "Menu de llaves" en la pantalla.
Pulsar el botón de información.
Retirar la Intelligent Key gris e insertar la Intelligent Key blanca para personalizarla.
Seleccionar el elemento del menú que se va a cambiar girando el botón de información.
Pulsar el botón de información.
Seleccionar el ajuste del elemento del menú girando el botón de información.
Confirmar el ajuste presionando la opción de menú.
Seleccionar la siguiente opción de menú que se va a cambiar girando el botón de información.
Girar el botón de información hasta que se muestre la opción de menú "Guardar?".
Pulsar el botón de información.
Los ajustes se guardan.
Girar el botón de información hasta que se muestre la opción de menú "Final. menu?".
Pulsar el botón de información.
Insertar la Intelligent Key blanca.
Las funciones «OFF», desplazar y aspirar funcionan como de costumbre.
En todas las demás posiciones del selector de programas, se activan los parámetros programados en la Intelligent Key blanca. Ya no se pueden seleccionar diferentes programas de limpieza.
Circulación por superficies inclinadas
Peligro de lesiones
Utilizar el equipo para la carga y descarga únicamente sobre superficies inclinadas de hasta el valor máximo (véase el capítulo "Datos técnicos").
Pise siempre el pedal del freno para reducir la velocidad.
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
Con el cabezal de limpieza D instalado, retirar los cepillos circulares del cabezal de cepillos.
Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directivas vigentes.
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacenamiento.
Helada
Destrucción del equipo debido a agua congelada
Vacíe todo el agua del equipo.
Conserve el equipo en un lugar sin heladas.
Al elegir el espacio de estacionamiento, tenga en cuenta el peso total del equipo para que su estabilidad no se vea afectada.
Este equipo solo debe almacenarse en interiores.
Cargar las baterías completamente antes de guardarlas durante mucho tiempo.
Cargar completamente las baterías una vez al mes como mínimo mientras estén guardadas.
¡Riesgo de lesiones por el equipo!
Peligro de choques eléctricos causados por un equipo que se arranque involuntariamente.
Gire el interruptor de programa a la posición "0".
Tirar de la Intelligent Key antes de realizar cualquier trabajo en el equipo.
Extraer el conector de red del cargador.
Desenchufe el conector de la batería.
¡Riesgo de lesiones por elementos en movimiento!
Tras la desconexión, la turbina de aspiración, los cepillos laterales y la limpieza del filtro siguen funcionando.
No realice ningún trabajo en el equipo hasta que los componentes de construcción se hayan detenido.
Purgar y eliminar el agua sucia y el agua limpia.
Peligro de daños
Peligro de daños al equipo debido a una limpieza inadecuada.
No pulverice el equipo con agua y no use detergentes agresivos.
Para la descripción detallada de los diferentes trabajos de mantenimiento, véase el capítulo Trabajos de mantenimiento.
Purgar el agua sucia.
Comprobar el filtro de pelusas y limpiarlo en caso necesario.
Sacar, vaciar y limpiar los recipientes para la suciedad.
Solo cabezal de limpieza R: sacar el depósito de suciedad gruesa y vaciarlo.
Limpiar el exterior del equipo con un paño humedecido en lejía.
Limpiar los labios de aspiración, comprobar el desgaste y reemplazarlos si es necesario.
Limpiar los labios rascadores, comprobar el desgaste y reemplazarlos si es necesario.
Limpiar los cepillos, comprobar el desgaste y reemplazarlos si es necesario.
Los cilindros de cepillos están desgastados si las cerdas amarillas indicadoras tienen la misma longitud que las otras cerdas.
Cargar la batería.
Si el estado de carga es inferior al 50 %, cargar completamente la batería sin interrupción.
Si el estado de carga es superior al 50 %, recargar la batería solo si se necesita un tiempo de funcionamiento completo durante la próxima utilización.
Limpie el depósito de agua sucia si hay mucha suciedad.
Además, para la variante Combo:
Comprobar si hay desgaste, cuerpos extraños y cintas enrolladas en el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales.
Saque la cesta para suciedad gruesa, vacíela y límpiela.
Con un servicio regular, cargar la batería por completo y sin interrupción una vez por semana como mínimo.
Si el equipo se detiene temporalmente (almacenamiento): realizar la carga de compensación de la batería.
Comprobar la oxidación de los polos de la batería y cepillarlos en caso necesario. Comprobar que el cable de conexión está bien fijado.
Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa y comprobar la estanqueidad. Sustituir en caso necesario.
Si se trata de baterías que necesitan mantenimiento, comprobar la densidad del ácido de las celdas.
Solo cabezal de limpieza R: limpiar el túnel del cepillo.
Durante largos tiempos de inactividad, desconectar el equipo con la batería completamente cargada. Cargar completamente la batería una vez al mes como mínimo.
Además, para la variante Combo:
Compruebe si los cables Bowden y las piezas móviles se mueven con facilidad.
Compruebe el ajuste y el desgaste de los cubrejuntas en el dispositivo de barrido.
Solo para la variante Combo:
Compruebe la tensión, el desgaste y el funcionamiento de las correas de transmisión en V y las correas redondas.
Solicitar al servicio técnico la inspección obligatoria.
Puede acordar con su distribuidor una inspección de seguridad periódica o firmar un contrato de mantenimiento. Obtenga asesoramiento.
Ajuste el programa Enjuague de depósito a través del display con el botón de información.
Abrir la tapa del orificio de limpieza del depósito de agua sucia.
Enjuagar el depósito de agua sucia con agua limpia.
Limpie el borde de la abertura de limpieza.
Vuelva a cerrar la tapa de la abertura de limpieza del depósito de agua sucia.
La limpieza también puede realizarse a través de otras fuentes de agua.
Si los labios de aspiración están desgastados, deben girarse o sustituirse.
Los labios de aspiración se pueden girar tres veces hasta que los cuatro bordes estén desgastados.
Abra la palanca excéntrica (2 uds.).
Retirar la barra de aspiración.
Abrir el cierre de tensión.
Retirar la cinta de sujeción.
Retire el labio rascador.
Presionar los labios de aspiración girados o nuevos sobre las perillas de la parte interior de la barra de aspiración.
Colocar la cinta de sujeción.
Inserte el labio trasero de aspiración
Cierre las palancas excéntricas (2 uds.).
Tire de la pestaña.
Abra el labio rascador de la puerta lateral.
Girar el pasador amarillo hacia arriba.
Retire la palanca de fijación.
Retire la placa de retención del cepillo.
Retire el cilindro de cepillos.
Inserte el nuevo cilindro de cepillos.
Asegúrese de que al insertar el cilindro de cepillos, este debe colocarse en el PIN previsto en el túnel de la escobilla.
Vuelva a colocar la placa de retención de la escobilla.
Cierre la tapa de seguridad.
Gire el pestillo hacia abajo en el gancho.
Cierre el labio rascador de la puerta lateral.
Repetir el proceso en el lado opuesto.
Tire de la pestaña.
Abra el labio rascador de la puerta lateral.
Desenroscar los tornillos (6 uds.)
Vuelva a colocar el labio rascador.
Vuelva a instalar los tornillos (6 uds.).
Vuelva a cerrar el soporte del labio rascador.
Tire de la pestaña de la puerta lateral.
Abra el labio rascador de la puerta lateral.
Presione el estribo hacia abajo.
Extraer el cepillo circular lateralmente por debajo del cabezal de limpieza.
Mantener el nuevo cepillo circular bajo el cabezal de limpieza, presionar hacia arriba y encajarlo.
Vuelva a cerrar el labio rascador de la puerta lateral.
Gire la escobilla en el sentido de las agujas del reloj hasta que el soporte de la escobilla de muelle esté orientado hacia delante.
Desmonte el soporte de la escobilla de muelle.
El cepillo se cae de la sujeción.
Compruebe si hay objetos extraños en el cepillo (por ejemplo, cinta adhesiva o papel de aluminio).
Limpie los cepillos con agua corriente.
Separe el soporte de la escobilla de muelle e introduzca el cepillo.
El cepillo está desgastado cuando la longitud de las cerdas corresponde a la longitud de la cerda indicadora amarilla.
Sustituya la escobilla (véase Sustitución del cepillo).
Gire la escobilla en el sentido de las agujas del reloj hasta que el soporte de la escobilla de muelle esté orientado hacia delante.
Desmonte el soporte de la escobilla de muelle.
El cepillo se cae de la sujeción.
Coloque el nuevo cepillo.
Separe el soporte de la escobilla de muelle e introduzca el cepillo.
Desenroscar el tornillo M6 x 12 (6 uds.).
Retire la chapa de sujeción y el labio rascador.
Coloque el nuevo labio rascador en la placa de retención.
Fije la placa de retención con el tornillo M6 x 12 (6x).
Peligro de aplastamiento y cizallamiento.
Peligro de aplastamiento y cizallamiento por el funcionamiento de las transmisiones por correa.
Antes de volver a poner el equipo en funcionamiento después de los trabajos de mantenimiento, es imprescindible cerrar y bloquear la cubierta del equipo de barrido.
Doble la cubierta del dispositivo de barrido previo hacia delante.
Retire los 4 tornillos del guardabarros.
Retire el guardabarros.
Compruebe el desgaste de la correa de la turbina de aspiración y su correcto ajuste.
Compruebe el desgaste del accionamiento del cepillo cilíndrico de barrido y su correcto ajuste.
Depositar el equipo sobre una superficie plana.
Colocar el selector de programas en "0".
Asegure el equipo con la calza para evitar movimientos involuntarios.
Retirar el recipiente para la suciedad en ambos lados.
Cubrejuntas delantero
Aflojar las tuercas (5 uds.).
Orientar el cubrejuntas de forma que se mueva hacia atrás con una marcha de inercia de 35-40 mm.
Apriete las tuercas (5 uds.).
Cubrejuntas trasero
Ajustar la distancia al suelo del cubrejuntas trasero de forma que se mueva hacia atrás con una marcha de inercia de 5-10 mm.
Sustituya la banda de sellado cuando esté desgastada.
Desmonte el cepillo cilíndrico (consulte el capítulo Sustituir el cepillo cilíndrico de barrido).
Aflojar la tuerca (7 uds.).
Inserte la nueva banda de sellado.
Apriete las tuercas (7 uds.).
Cubrejuntas laterales
Afloje las tuercas de fijación.
Ajuste la distancia del suelo insertando una capa base de 1-2 mm de grosor.
Alineación de la banda de sellado.
Apretar las tuercas.
Montar el cepillo cilíndrico de barrido.
Libere el mecanismo de bloqueo de la cubierta del equipo de barrido girándolo hacia dentro.
Levantar la cubierta del equipo de barrido.
Retirar la tapa de la carcasa del filtro de polvo.
Retire el tornillo (2x).
Gire la brida en sentido contrario a las agujas del reloj y retire el cojinete del filtro de polvo.
Retire el filtro de polvo.
Inserte el nuevo filtro de polvo de manera que los agujeros de la parte delantera estén orientados hacia el dispositivo de arrastre.
Vuelva a colocar el cojinete del filtro de polvo, gire en el sentido de las agujas del reloj y atornille.
Colocar y encajar la tapa.
Cerrar la cubierta del equipo de barrido.
Asegure el cierre de la cubierta desenroscándolo.
Desenroscar los tornillos (3 uds.).
Desmontar el cepillo lateral.
Colocar el nuevo cepillo lateral.
Enroscar y apretar los 3 tornillos.
Retire el recipiente para la suciedad.
Desenroscar el tornillo.
Gire la tapa de chapa hacia arriba y retírela.
Desenganche el cable Bowden.
Desenrosque el tornillo del cojinete del brazo oscilante.
Retire el brazo oscilante.
Desenrosque los dos tornillos de la tapa y retire la cubierta.
Extraer el cepillo cilíndrico de barrido.
Colocar el nuevo cepillo cilíndrico.
Realizar el montaje del equipo de barrido en el orden contrario.
Ajuste el cable Bowden.
Si hay riesgo de heladas:
Vaciar el depósito de agua fresca y el depósito de agua sucia.
guarde el equipo en una habitación protegida contra las heladas.
Peligro de lesiones debido a un arranque involuntario del equipo.
El arranque involuntario del equipo puede causar lesiones a las personas que trabajan en él.
Tire de la Intelligent Key antes de realizar cualquier trabajo en el equipo.
Antes de realizar cualquier trabajo, desconecte el conector de red del cargador.
Desconecte el conector de la batería antes de realizar cualquier trabajo.
¡Riesgo de lesiones por elementos en movimiento!
Tras la desconexión, la turbina de aspiración, los cepillos laterales y la limpieza del filtro siguen funcionando.
No realice ningún trabajo en el equipo hasta que los componentes de construcción se hayan detenido.
Purgar el agua sucia.
Drenar el agua fresca restante.
Si el fallo no se puede resolver con las siguientes instrucciones, ponerse en contacto con el servicio de posventa.
El operario solo puede sustituir los fusibles planos para automóviles con los siguientes valores:
5 A: alimentación de control y emergencia
20 A por carrera/alimentación del módulo de accesorios
50 A: módulo de elevación/limpieza 3 (variante Combo)
Daños en el control.
La sustitución incorrecta de los fusibles puede causar daños en el control.
El servicio de postventa solo sustituye los fusibles de polos defectuosos. Si los fusibles de los polos están defectuosos, las condiciones de funcionamiento y todo el sistema de control deben ser revisados por el servicio de postventa.
El control se encuentra debajo de la terminal de control. Para acceder a los fusibles, retire la cubierta situada en el lado izquierdo del espacio para los pies.
La asignación de los fusibles se encuentra en el interior de la cubierta.
Desenroscar el tornillo (3 uds.).
Retire la cubierta.
Sustituya el fusible.
Colocar la cubierta.
En caso de que se indiquen averías en la pantalla, proceder de la siguiente manera:
Visualización de averías con código numérico
En caso de que aparezca una avería con un código numérico, primero restablecer el error (el equipo):
Colocar el selector de programas en "0".
Esperar a que el display esté desconectado.
Ajustar el interruptor de selección de programas en el programa anterior.
Cuando aparezca de nuevo el fallo, seguir las medidas de solución correspondientes en el orden indicado. Para ello, se debe poner el interruptor selección de programas en la posición «0» y desenchufar la Intelligent Key.
Si no se consigue resolver la avería, llamar al servicio de postventa e indicar el mensaje de error.
Visualización de averías con texto
Seguir las instrucciones en pantalla.
Confirmar la avería presionando el botón de información.
Los mensajes de avería que no aparecen en la siguiente tabla indican errores que el operario no puede resolver por sí solo. En este caso, llame al servicio de atención al cliente.
El equipo no se puede encender
Solución:
Conectar el conector de la batería.
Colocar el interruptor de seguridad en "1".
Insertar la Intelligent Key.
Comprobar el fusible F1 y sustituirlo si es necesario, véase el capítulo Sustituir los fusibles.
Comprobar las baterías y recargar en caso necesario.
La cantidad de agua es insuficiente
Solución:
Verificar el nivel de llenado del agua fresca. Si es necesario llenar el depósito por completo para que el aire salga.
Comprobar si las mangueras están obstruidas y limpiarlas en caso necesario.
Retirar y limpiar el filtro de agua fresca.
Abra la válvula de bola de agua fresca.
La potencia de aspiración es insuficiente
Solución:
Cerrar la tapa de la manguera de desagüe de agua sucia.
Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa y comprobar la estanqueidad. Sustituir en caso necesario.
Limpie el filtro de la turbina.
Limpiar los labios de aspiración en la barra de aspiración y, en caso necesario, sustituirlos.
Comprobar si la manguera de aspiración está obstruida y limpiarla en caso necesario.
Comprobar la estanqueidad de la manguera de aspiración y sustituirla en caso necesario.
Comprobar el ajuste de la barra de aspiración.
El resultado de limpieza es deficiente
Solución:
Ajustar el programa de limpieza apropiado para la tarea de limpieza.
Usar cepillos adecuados para la tarea de limpieza.
Usar un detergente adecuado para la tarea de limpieza.
Reducir la velocidad.
Establecer la presión de empuje.
Ajustar los labios rascadores.
Comprobar el desgaste del cepillo y sustituirlo en caso necesario.
Comprobar la distribución de agua.
Los cepillos no giran
Solución:
Reducir la presión de empuje.
Comprobar si hay algún cuerpo extraño que bloquea los cepillos y retirar el cuerpo extraño en caso necesario.
Solución:
Comprobar el fusible F3 y sustituirlo si es necesario, véase el capítulo Sustituir los fusibles.
Solución:
Compruebe el desgaste de los cepillos cilíndricos de barrido y de los cepillos laterales, y sustitúyalos si es necesario.
Si el cepillo cilíndrico de barrido no gira, compruebe la correa de transmisión, límpiela si es necesario.
Comprobar el funcionamiento de la trampilla para suciedad gruesa.
Compruebe el desgaste de las tiras de sellado, ajústelas o sustitúyalas si es necesario.
Solución:
Vaciar el recipiente para la suciedad.
Compruebe las correas de transmisión de la turbina de aspiración del equipo de barrido.
Compruebe el manguito de sellado del ventilador de aspiración.
Compruebe el filtro de polvo, límpielo o sustitúyalo si es necesario.
Compruebe la junta de la caja del filtro.
Compruebe el desgaste de la cinta de sellado, ajústela o sustitúyala si es necesario.
El resultado de limpieza al barrer en la zona del borde es insuficiente
Solución:
Compruebe el ajuste de altura de los cepillos laterales, ajústelo si es necesario.
Sustituir los cepillos laterales.
Generalidades | |
Velocidad de conducción (máx.) | 10 km/h |
Velocidad de transporte | 10 km/h |
Velocidad hacia atrás | 6 km/h |
Distancia de frenado permitida en terreno llano a una velocidad de conducción máxima de 10 km/h | 1,9 m |
El tiempo de aplicación depende del cabezal de cepillos, de la presión de aplicación de cepillos y de la rugosidad del fondo | 5 h |
Rendimiento teórico en superficie | 10000 m2/h |
Rendimiento teórico en superficie con conjunto de frotadores laterales | 11200 m2/h |
Rendimiento teórico en superficie con 2 cepillos laterales | 11500 m2/h |
Rendimiento práctico del área con el cabezal de cepillos | 7000 m2/h |
Volumen del depósito de agua fresca/sucia | 260 l |
Volumen del depósito de suciedad gruesa | 26 l |
Depósito de detergentes (opción de lata) | 10 l |
Volumen de dosificación del detergente (de - a) | 0-3 % |
Volumen mínimo de dosificación de agua | 0,9 l/min |
Volumen máximo de dosificación de agua | 9 l/min |
Presión máxima de la superficie (incluido conductor, agua) | 1,33 N/mm2 |
Datos de potencia del equipo | |
Tensión nominal | 36 V |
Capacidad de la batería | 630 Ah |
Consumo medio de energía | 7500 W |
Potencia del motor | 2200 W |
Rendimiento del motor de aspiración | 2x840 W |
Rendimiento del motor de cepillos | 2x 1100 W |
Tiempo de carga con la batería vacía | 10 h |
Potencia de accionamiento del cepillo cilíndrico de barrido | --- W |
Potencia de cepillos laterales (opcional) | 110 W |
Potencia del equipo de barrido de la turbina de aspiración | --- W |
Aspirar | |
Potencia de aspiración, volumen de aire | 28 x 2 l/s |
Potencia de aspiración, baja presión | 14 (140) kPa (mbar) |
Superficie de filtrado del filtro de polvo | --- m2 |
Baja presión de la turbina/labio trasero de aspiración | 22/11 (220/110) kPa (mbar) |
Cepillos de limpieza | |
Diámetro de cepillos | 160 mm |
Longitud del cepillo | 914 mm |
Velocidad de rotación de cepillos | 1250 1/min |
Velocidad de rotación de cepillos del conjunto de frotadores laterales | 140 1/min |
Diámetro del cepillo del conjunto de frotadores laterales | 300 mm |
Diámetro del cepillo cilíndrico de barrido | --- mm |
Ancho del cepillo cilíndrico de barrido | --- mm |
Velocidad del cepillo cilíndrico de barrido | --- 1/min |
Diámetro de los cepillos laterales | 450 mm |
Dimensiones | |
Longitud | 1925 mm |
Anchura (sin barra de aspiración) | 1040 mm |
Anchura (con labio trasero de aspiración) | 1140 mm |
Altura | 1565 mm |
Altura (con techo de protección, lámpara de advertencia omnidireccional) | 2200 mm |
Ancho útil con conjunto de frotadores laterales | 1120 mm |
Ancho útil con cepillos laterales | 1150 mm |
Radio de giro con el equipamiento más pequeño (180°) | 2120 mm |
Tamaño del compartimiento de baterías (L x An. x Al.) | 840 x 625 x 520 mm |
Rueda delantera, ancho | 132 mm |
Rueda delantera, diámetro (exterior) | 300 mm |
Rueda trasera, ancho | 108 mm |
Rueda trasera, diámetro (exterior) | 375 mm |
Peso | |
Peso total admisible | 1840 kg |
Peso de transporte (con batería de 630 Ah, conductor de 75 kg, cabezal de cepillos medio) | 1460 kg |
Peso, listo para funcionar (con baterías y depósito lleno) | 1641 kg |
Presión de aplicación de cepillos | 150 kg |
Presión de aplicación de cepillos | 210 g/cm2 |
Carga por unidad de superficie (con conductor y depósito de agua limpia lleno) | |
Carga de la superficie de la rueda del equipo de barrido | --- N/cm2 |
Carga por unidad de superficie, rueda delantera | 207 N/cm2 |
Carga por unidad de superficie, rueda trasera | 60 N/cm2 |
Cargador offboard de fábrica | |
Longitud del cable | 3000 mm |
Tensión | 230 V |
Gama de frecuencias | 50/60 Hz |
Dimensiones | 420 x 260 x 115 mm |
Peso | 10 kg |
Clase de protección | IP 21 |
Tipo de conector | Schuko |
Corriente de carga | 65 A |
Condiciones ambientales | |
Temperatura ambiente máxima | 40 °C |
Temperatura ambiente mínima | 5 °C |
Temperatura máxima del agua | 60 °C |
Pendiente | |
Pendiente máxima (en el trayecto de transporte) | 15 % |
Pendiente máxima (en modo de fregado) | 15 % |
Pendiente máxima a corto plazo (máx. 10 m) | 25 % |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Vibración total | 0,41 m/s2 |
Vibración total de los brazos | 0,4 m/s2 |
Vibración total de la superficie del asiento | 0,1 m/s2 |
Nivel de vibraciones mano-brazo, inseguridad K | 0,2 m/s2 |
Nivel de vibraciones asiento, inseguridad K | 0,1 m/s2 |
Nivel de presión acústica | 75 dB(A) |
Inseguridad KpA | 3 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 92 dB(A) |
Clase de protección | IPX3 |
Conjunto de frotadores laterales | |
Potencia | 260 W |
Presión empuje | 9,7 kg |
Presión empuje | 0,00239 N/mm2 |
Generalidades | |
Velocidad de conducción (máx.) | 10 km/h |
Velocidad de transporte | 10 km/h |
Velocidad hacia atrás | 6 km/h |
Distancia de frenado permitida en terreno llano a una velocidad de conducción máxima de 10 km/h | 1,9 m |
El tiempo de aplicación depende del cabezal de cepillos, de la presión de aplicación de cepillos y de la rugosidad del fondo | 4,5 h |
Rendimiento teórico en superficie | 10000 m2/h |
Rendimiento teórico en superficie con conjunto de frotadores laterales | --- m2/h |
Rendimiento teórico en superficie con 2 cepillos laterales | 11500 m2/h |
Rendimiento práctico del área con el cabezal de cepillos | 7000 m2/h |
Volumen del depósito de agua fresca/sucia | 260 l |
Volumen del depósito de suciedad gruesa | 26 l |
Depósito de detergentes (opción de lata) | 10 l |
Volumen de dosificación del detergente (de - a) | 0-3 % |
Volumen mínimo de dosificación de agua | 0,9 l/min |
Volumen máximo de dosificación de agua | 9 l/min |
Presión máxima de la superficie (incluido conductor, agua) | 1,33 N/mm2 |
Datos de potencia del equipo | |
Tensión nominal | 36 V |
Capacidad de la batería | 630 Ah |
Consumo medio de energía | 8900 W |
Potencia del motor | 2200 W |
Rendimiento del motor de aspiración | 2x840 W |
Rendimiento del motor de cepillos | 2x 1100 W |
Tiempo de carga con la batería vacía | 10 h |
Potencia de accionamiento del cepillo cilíndrico de barrido | 600 W |
Potencia de cepillos laterales (opcional) | 110 W |
Potencia del equipo de barrido de la turbina de aspiración | 600 W |
Aspirar | |
Potencia de aspiración, volumen de aire | 28 x 2 l/s |
Potencia de aspiración, baja presión | 14 (140) kPa (mbar) |
Superficie de filtrado del filtro de polvo | 4 m2 |
Baja presión de la turbina/labio trasero de aspiración | 22/11 (220/110) kPa (mbar) |
Cepillos de limpieza | |
Diámetro de cepillos | 160 mm |
Longitud del cepillo | 914 mm |
Velocidad de rotación de cepillos | 1250 1/min |
Velocidad de rotación de cepillos del conjunto de frotadores laterales | --- 1/min |
Diámetro del cepillo del conjunto de frotadores laterales | --- mm |
Diámetro del cepillo cilíndrico de barrido | 285 mm |
Ancho del cepillo cilíndrico de barrido | 710 mm |
Velocidad del cepillo cilíndrico de barrido | 610 1/min |
Diámetro de los cepillos laterales | 450 mm |
Dimensiones | |
Longitud | 2560 mm |
Anchura (sin barra de aspiración) | 1040 mm |
Anchura (con labio trasero de aspiración) | 1140 mm |
Altura | 1565 mm |
Altura (con techo de protección, lámpara de advertencia omnidireccional) | 2200 mm |
Ancho útil con conjunto de frotadores laterales | 1120 mm |
Ancho útil con cepillos laterales | 1180 mm |
Radio de giro con el equipamiento más pequeño (180°) | 2950 mm |
Tamaño del compartimiento de baterías (L x An. x Al.) | 840 x 625 x 520 mm |
El tiempo de aplicación depende del cabezal de cepillos, de la presión de aplicación de cepillos y de la rugosidad del fondo | 4,5 h |
Rueda delantera, ancho | 132 mm |
Rueda delantera, diámetro (exterior) | 300 mm |
Rueda trasera, ancho | 108 mm |
Rueda trasera, diámetro (exterior) | 375 mm |
Peso | |
Peso total admisible | 2020 kg |
Peso de transporte (con batería de 630 Ah, conductor de 75 kg, cabezal de cepillos medio) | 1944 kg |
Peso, listo para funcionar (con baterías y depósito lleno) | 1845 kg |
Presión de aplicación de cepillos | 150 kg |
Presión de aplicación de cepillos | 210 g/cm2 |
Carga por unidad de superficie (con conductor y depósito de agua limpia lleno) | |
Carga de la superficie de la rueda del equipo de barrido | --- N/cm2 |
Carga por unidad de superficie, rueda delantera | 207 N/cm2 |
Carga por unidad de superficie, rueda trasera | 60 N/cm2 |
Cargador offboard de fábrica | |
Longitud del cable | 3000 mm |
Tensión | 230 V |
Gama de frecuencias | 50/60 Hz |
Dimensiones | 420 x 260 x 115 mm |
Peso | 10 kg |
Clase de protección | IP 21 |
Tipo de conector | Schuko |
Corriente de carga | 65 A |
Condiciones ambientales | |
Temperatura ambiente máxima | 40 °C |
Temperatura ambiente mínima | 5 °C |
Temperatura máxima del agua | 60 °C |
Pendiente | |
Pendiente máxima (en el trayecto de transporte) | 10 % |
Pendiente máxima (en modo de fregado) | 10 % |
Pendiente máxima a corto plazo (máx. 10 m) | 25 % |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Vibración total | 0,41 m/s2 |
Vibración total de los brazos | 0,4 m/s2 |
Vibración total de la superficie del asiento | 0,1 m/s2 |
Nivel de vibraciones mano-brazo, inseguridad K | 0,2 m/s2 |
Nivel de vibraciones asiento, inseguridad K | 0,1 m/s2 |
Nivel de presión acústica | 75 dB(A) |
Inseguridad KpA | 3 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 92 dB(A) |
Clase de protección | IPX3 |
Conjunto de frotadores laterales | |
Potencia | 260 W |
Presión empuje | 9,7 kg |
Presión empuje | 0,00239 N/mm2 |
Generalidades | |
Velocidad de conducción (máx.) | 10 km/h |
Velocidad de transporte | 10 km/h |
Velocidad hacia atrás | 6 km/h |
Distancia de frenado permitida en terreno llano a una velocidad de conducción máxima de 10 km/h | 1,9 m |
El tiempo de aplicación depende del cabezal de cepillos, de la presión de aplicación de cepillos y de la rugosidad del fondo | 5 h |
Rendimiento teórico en superficie | 12000 m2/h |
Rendimiento teórico en superficie con conjunto de frotadores laterales | --- m2/h |
Rendimiento teórico en superficie con 2 cepillos laterales | 13400 m2/h |
Rendimiento práctico del área con el cabezal de cepillos | 8400 m2/h |
Volumen del depósito de agua fresca/sucia | 260 l |
Volumen del depósito de suciedad gruesa | 32 l |
Depósito de detergentes (opción de lata) | 10 l |
Volumen de dosificación del detergente (de - a) | 0-3 % |
Volumen mínimo de dosificación de agua | 0,9 l/min |
Volumen máximo de dosificación de agua | 9 l/min |
Presión máxima de la superficie (incluido conductor, agua) | 1,33 N/mm2 |
Datos de potencia del equipo | |
Tensión nominal | 36 V |
Capacidad de la batería | 630 Ah |
Consumo medio de energía | 7500 W |
Potencia del motor | 2200 W |
Rendimiento del motor de aspiración | 2x840 W |
Rendimiento del motor de cepillos | 2x 1100 W |
Tiempo de carga con la batería vacía | 10 h |
Potencia de accionamiento del cepillo cilíndrico de barrido | --- W |
Potencia de cepillos laterales (opcional) | 110 W |
Potencia del equipo de barrido de la turbina de aspiración | --- W |
Aspirar | |
Potencia de aspiración, volumen de aire | 28 x 2 l/s |
Potencia de aspiración, baja presión | 14 (140) kPa (mbar) |
Superficie de filtrado del filtro de polvo | --- m2 |
Baja presión de la turbina/labio trasero de aspiración | 22/11 (220/110) kPa (mbar) |
Cepillos de limpieza | |
Diámetro de cepillos | 160 mm |
Longitud del cepillo | 1118 mm |
Velocidad de rotación de cepillos | 1250 1/min |
Velocidad de rotación de cepillos del conjunto de frotadores laterales | --- 1/min |
Diámetro del cepillo del conjunto de frotadores laterales | --- mm |
Diámetro del cepillo cilíndrico de barrido | --- mm |
Ancho del cepillo cilíndrico de barrido | --- mm |
Velocidad del cepillo cilíndrico de barrido | --- 1/min |
Diámetro de los cepillos laterales | 450 mm |
Dimensiones | |
Longitud | 1925 mm |
Anchura (sin barra de aspiración) | 1040 mm |
Anchura (con labio trasero de aspiración) | 1340 mm |
Altura | 1565 mm |
Altura (con techo de protección, lámpara de advertencia omnidireccional) | 2200 mm |
Ancho útil con conjunto de frotadores laterales | 1120 mm |
Ancho útil con cepillos laterales | 1340 mm |
Radio de giro con el equipamiento más pequeño (180°) | 2120 mm |
Tamaño del compartimiento de baterías (L x An. x Al.) | 840 x 625 x 520 mm |
Rueda delantera, ancho | 132 mm |
Rueda delantera, diámetro (exterior) | 300 mm |
Rueda trasera, ancho | 108 mm |
Rueda trasera, diámetro (exterior) | 375 mm |
Peso | |
Peso total admisible | 1840 kg |
Peso de transporte (con batería de 630 Ah, conductor de 75 kg, cabezal de cepillos medio) | 1460 kg |
Peso, listo para funcionar (con baterías y depósito lleno) | 1641 kg |
Presión de aplicación de cepillos | 150 kg |
Presión de aplicación de cepillos | 168 g/cm2 |
Carga por unidad de superficie (con conductor y depósito de agua limpia lleno) | |
Carga de la superficie de la rueda del equipo de barrido | --- N/cm2 |
Carga por unidad de superficie, rueda delantera | 207 N/cm2 |
Carga por unidad de superficie, rueda trasera | 60 N/cm2 |
Cargador offboard de fábrica | |
Longitud del cable | 3000 mm |
Tensión | 230 V |
Gama de frecuencias | 50/60 Hz |
Dimensiones | 420 x 260 x 115 mm |
Peso | 10 kg |
Clase de protección | IP 21 |
Tipo de conector | Schuko |
Corriente de carga | 65 A |
Condiciones ambientales | |
Temperatura ambiente máxima | 40 °C |
Temperatura ambiente mínima | 5 °C |
Temperatura máxima del agua | 60 °C |
Pendiente | |
Pendiente máxima (en el trayecto de transporte) | 15 % |
Pendiente máxima (en modo de fregado) | 15 % |
Pendiente máxima a corto plazo (máx. 10 m) | 25 % |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Vibración total | 0,41 m/s2 |
Vibración total de los brazos | 0,4 m/s2 |
Vibración total de la superficie del asiento | 0,1 m/s2 |
Nivel de vibraciones mano-brazo, inseguridad K | 0,2 m/s2 |
Nivel de vibraciones asiento, inseguridad K | 0,1 m/s2 |
Nivel de presión acústica | 75 dB(A) |
Inseguridad KpA | 3 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 92 dB(A) |
Clase de protección | IPX3 |
Conjunto de frotadores laterales | |
Potencia | 260 W |
Presión empuje | 9,7 kg |
Presión empuje | 0,00239 N/mm2 |
Generalidades | |
Velocidad de conducción (máx.) | 10 km/h |
Velocidad de transporte | 10 km/h |
Velocidad hacia atrás | 6 km/h |
Distancia de frenado permitida en terreno llano a una velocidad de conducción máxima de 10 km/h | 1,9 m |
El tiempo de aplicación depende del cabezal de cepillos, de la presión de aplicación de cepillos y de la rugosidad del fondo | 4,5 h |
Rendimiento teórico en superficie | 12000 m2/h |
Rendimiento teórico en superficie con conjunto de frotadores laterales | --- m2/h |
Rendimiento teórico en superficie con 2 cepillos laterales | 13400 m2/h |
Rendimiento práctico del área con el cabezal de cepillos | 8400 m2/h |
Volumen del depósito de agua fresca/sucia | 260 l |
Volumen del depósito de suciedad gruesa | 32 l |
Depósito de detergentes (opción de lata) | 10 l |
Volumen de dosificación del detergente (de - a) | 0-3 % |
Volumen mínimo de dosificación de agua | 0,9 l/min |
Volumen máximo de dosificación de agua | 9 l/min |
Presión máxima de la superficie (incluido conductor, agua) | 1,33 N/mm2 |
Datos de potencia del equipo | |
Tensión nominal | 36 V |
Capacidad de la batería | 630 Ah |
Consumo medio de energía | 8900 W |
Potencia del motor | 2200 W |
Rendimiento del motor de aspiración | 2x840 W |
Rendimiento del motor de cepillos | 2x 1100 W |
Tiempo de carga con la batería vacía | 10 h |
Potencia de accionamiento del cepillo cilíndrico de barrido | 600 W |
Potencia de cepillos laterales (opcional) | 110 W |
Potencia del equipo de barrido de la turbina de aspiración | 600 W |
Aspirar | |
Potencia de aspiración, volumen de aire | 28 x 2 l/s |
Potencia de aspiración, baja presión | 14 (140) kPa (mbar) |
Superficie de filtrado del filtro de polvo | 4 m2 |
Baja presión de la turbina/labio trasero de aspiración | 22/11 (220/110) kPa (mbar) |
Cepillos de limpieza | |
Diámetro de cepillos | 160 mm |
Longitud del cepillo | 1118 mm |
Velocidad de rotación de cepillos | 1250 1/min |
Velocidad de rotación de cepillos del conjunto de frotadores laterales | --- 1/min |
Diámetro del cepillo del conjunto de frotadores laterales | --- mm |
Diámetro del cepillo cilíndrico de barrido | 285 mm |
Ancho del cepillo cilíndrico de barrido | 710 mm |
Velocidad del cepillo cilíndrico de barrido | 610 1/min |
Diámetro de los cepillos laterales | 450 mm |
Dimensiones | |
Longitud | 2560 mm |
Anchura (sin barra de aspiración) | 1040 mm |
Anchura (con labio trasero de aspiración) | 1340 mm |
Altura | 1565 mm |
Altura (con techo de protección, lámpara de advertencia omnidireccional) | 2200 mm |
Ancho útil con conjunto de frotadores laterales | 1120 mm |
Ancho útil con cepillos laterales | 1340 mm |
Radio de giro con el equipamiento más pequeño (180°) | 2950 mm |
Tamaño del compartimiento de baterías (L x An. x Al.) | 840 x 625 x 520 mm |
Rueda delantera, ancho | 132 mm |
Rueda delantera, diámetro (exterior) | 300 mm |
Rueda trasera, ancho | 108 mm |
Rueda trasera, diámetro (exterior) | 375 mm |
Peso | |
Peso total admisible | 2020 kg |
Peso de transporte (con batería de 630 Ah, conductor de 75 kg, cabezal de cepillos medio) | 1944 kg |
Peso, listo para funcionar (con baterías y depósito lleno) | 1845 kg |
Presión de aplicación de cepillos | 150 kg |
Presión de aplicación de cepillos | 168 g/cm2 |
Carga por unidad de superficie (con conductor y depósito de agua limpia lleno) | |
Carga de la superficie de la rueda del equipo de barrido | --- N/cm2 |
Carga por unidad de superficie, rueda delantera | 207 N/cm2 |
Carga por unidad de superficie, rueda trasera | 60 N/cm2 |
Cargador offboard de fábrica | |
Longitud del cable | 3000 mm |
Tensión | 230 V |
Gama de frecuencias | 50/60 Hz |
Dimensiones | 420 x 260 x 115 mm |
Peso | 10 kg |
Clase de protección | IP 21 |
Tipo de conector | Schuko |
Corriente de carga | 65 A |
Condiciones ambientales | |
Temperatura ambiente máxima | 40 °C |
Temperatura ambiente mínima | 5 °C |
Temperatura máxima del agua | 60 °C |
Pendiente | |
Pendiente máxima (en el trayecto de transporte) | 10 % |
Pendiente máxima (en modo de fregado) | 10 % |
Pendiente máxima a corto plazo (máx. 10 m) | 25 % |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Vibración total | 0,41 m/s2 |
Vibración total de los brazos | 0,4 m/s2 |
Vibración total de la superficie del asiento | 0,1 m/s2 |
Nivel de vibraciones mano-brazo, inseguridad K | 0,2 m/s2 |
Nivel de vibraciones asiento, inseguridad K | 0,1 m/s2 |
Nivel de presión acústica | 75 dB(A) |
Inseguridad KpA | 3 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 92 dB(A) |
Clase de protección | IPX3 |
Conjunto de frotadores laterales | |
Potencia | 260 W |
Presión empuje | 9,7 kg |
Presión empuje | 0,00239 N/mm2 |
Generalidades | |
Velocidad de conducción (máx.) | 10 km/h |
Velocidad de transporte | 10 km/h |
Velocidad hacia atrás | 6 km/h |
Distancia de frenado permitida en terreno llano a una velocidad de conducción máxima de 10 km/h | 1,9 m |
El tiempo de aplicación depende del cabezal de cepillos, de la presión de aplicación de cepillos y de la rugosidad del fondo | 5 h |
Rendimiento teórico en superficie | 10000 m2/h |
Rendimiento teórico en superficie con conjunto de frotadores laterales | 11200 m2/h |
Rendimiento teórico en superficie con 2 cepillos laterales | 11500 m2/h |
Rendimiento práctico del área con el cabezal de cepillos | 7000 m2/h |
Volumen del depósito de agua fresca/sucia | 260 l |
Volumen del depósito de suciedad gruesa | 26 l |
Depósito de detergentes (opción de lata) | 10 l |
Volumen de dosificación del detergente (de - a) | 0-3 % |
Volumen mínimo de dosificación de agua | 0,9 l/min |
Volumen máximo de dosificación de agua | 9 l/min |
Presión máxima de la superficie (incluido conductor, agua) | 1,33 N/mm2 |
Datos de potencia del equipo | |
Tensión nominal | 36 V |
Capacidad de la batería | 630 Ah |
Consumo medio de energía | 7500 W |
Potencia del motor | 2200 W |
Rendimiento del motor de aspiración | 2x840 W |
Rendimiento del motor de cepillos | 2x 1100 W |
Tiempo de carga con la batería vacía | 10 h |
Potencia de accionamiento del cepillo cilíndrico de barrido | --- W |
Potencia de cepillos laterales (opcional) | 110 W |
Potencia del equipo de barrido de la turbina de aspiración | --- W |
Aspirar | |
Potencia de aspiración, volumen de aire | 28 x 2 l/s |
Potencia de aspiración, baja presión | 14 (140) kPa (mbar) |
Superficie de filtrado del filtro de polvo | --- m2 |
Baja presión de la turbina/labio trasero de aspiración | 22/11 (220/110) kPa (mbar) |
Cepillos de limpieza | |
Diámetro de cepillos | 510 mm |
Longitud del cepillo | --- mm |
Velocidad de rotación de cepillos | 140 1/min |
Velocidad de rotación de cepillos del conjunto de frotadores laterales | 140 1/min |
Diámetro del cepillo del conjunto de frotadores laterales | 300 mm |
Diámetro del cepillo cilíndrico de barrido | --- mm |
Ancho del cepillo cilíndrico de barrido | --- mm |
Velocidad del cepillo cilíndrico de barrido | --- 1/min |
Diámetro de los cepillos laterales | 450 mm |
Dimensiones | |
Longitud | 1925 mm |
Anchura (sin barra de aspiración) | 1040 mm |
Anchura (con labio trasero de aspiración) | 1140 mm |
Altura | 1565 mm |
Altura (con techo de protección, lámpara de advertencia omnidireccional) | 2200 mm |
Ancho útil con conjunto de frotadores laterales | 1120 mm |
Ancho útil con cepillos laterales | 1150 mm |
Radio de giro con el equipamiento más pequeño (180°) | 2120 mm |
Tamaño del compartimiento de baterías (L x An. x Al.) | 840 x 625 x 520 mm |
Rueda delantera, ancho | 132 mm |
Rueda delantera, diámetro (exterior) | 300 mm |
Rueda trasera, ancho | 108 mm |
Rueda trasera, diámetro (exterior) | 375 mm |
Peso | |
Peso total admisible | 1840 kg |
Peso de transporte (con batería de 630 Ah, conductor de 75 kg, cabezal de cepillos medio) | 1460 kg |
Peso, listo para funcionar (con baterías y depósito lleno) | 1641 kg |
Presión de aplicación de cepillos | 130 kg |
Presión de aplicación de cepillos | 42 g/cm2 |
Carga por unidad de superficie (con conductor y depósito de agua limpia lleno) | |
Carga de la superficie de la rueda del equipo de barrido | --- N/cm2 |
Carga por unidad de superficie, rueda delantera | 207 N/cm2 |
Carga por unidad de superficie, rueda trasera | 60 N/cm2 |
Cargador offboard de fábrica | |
Longitud del cable | 3000 mm |
Tensión | 230 V |
Gama de frecuencias | 50/60 Hz |
Dimensiones | 420 x 260 x 115 mm |
Peso | 10 kg |
Clase de protección | IP 21 |
Tipo de conector | Schuko |
Corriente de carga | 65 A |
Condiciones ambientales | |
Temperatura ambiente máxima | 40 °C |
Temperatura ambiente mínima | 5 °C |
Temperatura máxima del agua | 60 °C |
Pendiente | |
Pendiente máxima (en el trayecto de transporte) | 15 % |
Pendiente máxima (en modo de fregado) | 15 % |
Pendiente máxima a corto plazo (máx. 10 m) | 25 % |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Vibración total | 0,41 m/s2 |
Vibración total de los brazos | 0,4 m/s2 |
Vibración total de la superficie del asiento | 0,1 m/s2 |
Nivel de vibraciones mano-brazo, inseguridad K | 0,2 m/s2 |
Nivel de vibraciones asiento, inseguridad K | 0,1 m/s2 |
Nivel de presión acústica | 75 dB(A) |
Inseguridad KpA | 3 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 92 dB(A) |
Clase de protección | IPX3 |
Conjunto de frotadores laterales | |
Potencia | 260 W |
Presión empuje | 9,7 kg |
Presión empuje | 0,00239 N/mm2 |
Generalidades | |
Velocidad de conducción (máx.) | 10 km/h |
Velocidad de transporte | 10 km/h |
Velocidad hacia atrás | 6 km/h |
Distancia de frenado permitida en terreno llano a una velocidad de conducción máxima de 10 km/h | 1,9 m |
El tiempo de aplicación depende del cabezal de cepillos, de la presión de aplicación de cepillos y de la rugosidad del fondo | 4,5 h |
Rendimiento teórico en superficie | 10000 m2/h |
Rendimiento teórico en superficie con conjunto de frotadores laterales | --- m2/h |
Rendimiento teórico en superficie con 2 cepillos laterales | 11500 m2/h |
Rendimiento práctico del área con el cabezal de cepillos | 7000 m2/h |
Volumen del depósito de agua fresca/sucia | 260 l |
Volumen del depósito de suciedad gruesa | 26 l |
Depósito de detergentes (opción de lata) | 10 l |
Volumen de dosificación del detergente (de - a) | 0-3 % |
Volumen mínimo de dosificación de agua | 0,9 l/min |
Volumen máximo de dosificación de agua | 9 l/min |
Presión máxima de la superficie (incluido conductor, agua) | 1,33 N/mm2 |
Datos de potencia del equipo | |
Tensión nominal | 36 V |
Capacidad de la batería | 630 Ah |
Consumo medio de energía | 8900 W |
Potencia del motor | 2200 W |
Rendimiento del motor de aspiración | 2x840 W |
Rendimiento del motor de cepillos | 2x 1100 W |
Tiempo de carga con la batería vacía | 10 h |
Potencia de accionamiento del cepillo cilíndrico de barrido | 600 W |
Potencia de cepillos laterales (opcional) | 110 W |
Potencia del equipo de barrido de la turbina de aspiración | 600 W |
Aspirar | |
Potencia de aspiración, volumen de aire | 28 x 2 l/s |
Potencia de aspiración, baja presión | 14 (140) kPa (mbar) |
Superficie de filtrado del filtro de polvo | 4 m2 |
Baja presión de la turbina/labio trasero de aspiración | 22/11 (220/110) kPa (mbar) |
Cepillos de limpieza | |
Diámetro de cepillos | 510 mm |
Longitud del cepillo | --- mm |
Velocidad de rotación de cepillos | 140 1/min |
Velocidad de rotación de cepillos del conjunto de frotadores laterales | --- 1/min |
Diámetro del cepillo del conjunto de frotadores laterales | --- mm |
Diámetro del cepillo cilíndrico de barrido | 285 mm |
Ancho del cepillo cilíndrico de barrido | 710 mm |
Velocidad del cepillo cilíndrico de barrido | 610 1/min |
Diámetro de los cepillos laterales | 450 mm |
Dimensiones | |
Longitud | 2560 mm |
Anchura (sin barra de aspiración) | 1040 mm |
Anchura (con labio trasero de aspiración) | 1140 mm |
Altura | 1565 mm |
Altura (con techo de protección, lámpara de advertencia omnidireccional) | 2200 mm |
Ancho útil con conjunto de frotadores laterales | 1120 mm |
Ancho útil con cepillos laterales | 1180 mm |
Radio de giro con el equipamiento más pequeño (180°) | 2950 mm |
Tamaño del compartimiento de baterías (L x An. x Al.) | 840 x 625 x 520 mm |
Rueda delantera, ancho | 132 mm |
Rueda delantera, diámetro (exterior) | 300 mm |
Rueda trasera, ancho | 108 mm |
Rueda trasera, diámetro (exterior) | 375 mm |
Peso | |
Peso total admisible | 2020 kg |
Peso de transporte (con batería de 630 Ah, conductor de 75 kg, cabezal de cepillos medio) | 1944 kg |
Peso, listo para funcionar (con baterías y depósito lleno) | 1845 kg |
Presión de aplicación de cepillos | 130 kg |
Presión de aplicación de cepillos | 42 g/cm2 |
Carga por unidad de superficie (con conductor y depósito de agua limpia lleno) | |
Carga de la superficie de la rueda del equipo de barrido | --- N/cm2 |
Carga por unidad de superficie, rueda delantera | 207 N/cm2 |
Carga por unidad de superficie, rueda trasera | 60 N/cm2 |
Cargador offboard de fábrica | |
Longitud del cable | 3000 mm |
Tensión | 230 V |
Gama de frecuencias | 50/60 Hz |
Dimensiones | 420 x 260 x 115 mm |
Peso | 10 kg |
Clase de protección | IP 21 |
Tipo de conector | Schuko |
Corriente de carga | 65 A |
Condiciones ambientales | |
Temperatura ambiente máxima | 40 °C |
Temperatura ambiente mínima | 5 °C |
Temperatura máxima del agua | 60 °C |
Pendiente | |
Pendiente máxima (en el trayecto de transporte) | 10 % |
Pendiente máxima (en modo de fregado) | 10 % |
Pendiente máxima a corto plazo (máx. 10 m) | 25 % |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Vibración total | 0,41 m/s2 |
Vibración total de los brazos | 0,4 m/s2 |
Vibración total de la superficie del asiento | 0,1 m/s2 |
Nivel de vibraciones mano-brazo, inseguridad K | 0,2 m/s2 |
Nivel de vibraciones asiento, inseguridad K | 0,1 m/s2 |
Nivel de presión acústica | 75 dB(A) |
Inseguridad KpA | 3 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 92 dB(A) |
Clase de protección | IPX3 |
Conjunto de frotadores laterales | |
Potencia | 260 W |
Presión empuje | 9,7 kg |
Presión empuje | 0,00239 N/mm2 |
Generalidades | |
Velocidad de conducción (máx.) | 6.21 mph |
Velocidad de transporte | 6.21 mph |
Velocidad hacia atrás | 3.73 mph |
Distancia de frenado permitida en terreno llano a una velocidad de conducción máxima de 10 km/h | 1,9 m |
El tiempo de aplicación depende del cabezal de cepillos, de la presión de aplicación de cepillos y de la rugosidad del fondo | 5 h |
Rendimiento teórico en superficie | 107639.1 (10000) ft2/h (m2/h) |
Rendimiento teórico en superficie con conjunto de frotadores laterales | 120555.8 (11200) ft2/h (m2/h) |
Rendimiento teórico en superficie con 2 cepillos laterales | 123785 (11500) ft2/h (m2/h) |
Rendimiento práctico del área con el cabezal de cepillos | 75347.4 (7000) ft2/h (m2/h) |
Volumen del depósito de agua fresca/sucia | 68.7 gal (l) |
Volumen del depósito de suciedad gruesa | 6.7 l |
Depósito de detergentes (opción de lata) | 2.6 l |
Volumen de dosificación del detergente (de - a) | 0-3 % |
Volumen mínimo de dosificación de agua | 0,9 l/min |
Volumen máximo de dosificación de agua | 9 l/min |
Presión máxima de la superficie (incluido conductor, agua) | 1,33 N/mm2 |
Datos de potencia del equipo | |
Tensión nominal | 36 V |
Capacidad de la batería | 630 Ah |
Consumo medio de energía | 7500 W |
Potencia del motor | 2200 W |
Rendimiento del motor de aspiración | 2x840 W |
Rendimiento del motor de cepillos | 2x 1100 W |
Tiempo de carga con la batería vacía | 10 h |
Potencia de accionamiento del cepillo cilíndrico de barrido | --- W |
Potencia de cepillos laterales (opcional) | 110 W |
Potencia del equipo de barrido de la turbina de aspiración | --- W |
Aspirar | |
Potencia de aspiración, volumen de aire | 28 x 2 l/s |
Potencia de aspiración, baja presión | 14 (140) kPa (mbar) |
Superficie de filtrado del filtro de polvo | --- m2 |
Baja presión de la turbina/labio trasero de aspiración | 22/11 (220/110) kPa (mbar) |
Cepillos de limpieza | |
Diámetro de cepillos | 6.3 (160) in (mm) |
Longitud del cepillo | 36 (914) in (mm) |
Velocidad de rotación de cepillos | 1250 1/min |
Velocidad de rotación de cepillos del conjunto de frotadores laterales | 140 1/min |
Diámetro del cepillo del conjunto de frotadores laterales | 300 in (mm) |
Diámetro del cepillo cilíndrico de barrido | --- in (mm) |
Ancho del cepillo cilíndrico de barrido | --- in (mm) |
Velocidad del cepillo cilíndrico de barrido | --- 1/min |
Diámetro de los cepillos laterales | 17.7 (450) in (mm) |
Dimensiones | |
Longitud | 75.8 (1925) in (mm) |
Anchura (sin barra de aspiración) | 41 (1040) in (mm) |
Anchura (con labio trasero de aspiración) | 44.9 (1140) in (mm) |
Altura | 61.6 (1565) in (mm) |
Altura (con techo de protección, lámpara de advertencia omnidireccional) | 86.6 (2200) in (mm) |
Ancho útil con conjunto de frotadores laterales | 40.1 (1120) in (mm) |
Ancho útil con cepillos laterales | 45.3 (1150) in (mm) |
Radio de giro con el equipamiento más pequeño (180°) | 83.5 (2120) in (mm) |
Tamaño del compartimiento de baterías (LxAnxAl) | 33.1 x 24,6 x 20.5 (840 x 625 x 520) in (mm) |
Rueda delantera, ancho | 5.2 (132) in (mm) |
Rueda delantera, diámetro (exterior) | 11.8 (300) in (mm) |
Rueda trasera, ancho | 4.3 (108) in (mm) |
Rueda trasera, diámetro (exterior) | 14.8 (375) in (mm) |
Peso | |
Peso total admisible | 4056.5 (1840) kg |
Peso de transporte (con batería de 630 Ah, conductor de 75 kg, cabezal de cepillos medio) | 3218.7 (1460) kg |
Peso, listo para funcionar (con baterías y depósito lleno) | 3617.8 (1641) lbs (kg) |
Presión de aplicación de cepillos | 330.7 (150) lbs (kg) |
Presión de aplicación de cepillos | 20594 (210) N/m2 (g/cm2) |
Carga por unidad de superficie (con conductor y depósito de agua limpia lleno) | |
Carga de la superficie de la rueda del equipo de barrido | --- N/m2 (g/cm2) |
Carga por unidad de superficie, rueda delantera | 20299.8 (207) N/m2 (g/cm2) |
Carga por unidad de superficie, rueda trasera | 5884 (60) N/m2 (g/cm2) |
Cargador offboard de fábrica | |
Longitud del cable | 118.1 (3000) in (mm) |
Tensión | 230 V |
Gama de frecuencias | 50/60 Hz |
Dimensiones | 16.5 x 10.2 x4.5 (420 x 260 x 115) in (mm) |
Peso | 22 (10) lbs (kg) |
Clase de protección | IP 21 |
Tipo de conector | Schuko |
Corriente de carga | 65 A |
Condiciones ambientales | |
Temperatura ambiente máxima | 104 (40) °F (°C) |
Temperatura ambiente mínima | 41 (5) °F (°C) |
Temperatura máxima del agua | 140 (60) °F (°C) |
Pendiente | |
Pendiente máxima (en el trayecto de transporte) | 15 % |
Pendiente máxima (en modo de fregado) | 15 % |
Pendiente máxima a corto plazo (máx. 10 m) | 25 % |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Vibración total | 0,41 m/s2 |
Vibración total de los brazos | 0,4 m/s2 |
Vibración total de la superficie del asiento | 0,1 m/s2 |
Nivel de vibraciones mano-brazo, inseguridad K | 0,2 m/s2 |
Nivel de vibraciones asiento, inseguridad K | 0,1 m/s2 |
Nivel de presión acústica | 75 dB(A) |
Inseguridad KpA | 3 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 92 dB(A) |
Clase de protección | IPX3 |
Conjunto de frotadores laterales | |
Potencia | 260 W |
Presión empuje | 9,21.4 (9,7) lbs (kg) |
Presión empuje | 0,00239 N/mm2 |
Generalidades | |
Velocidad de conducción (máx.) | 6.21 mph |
Velocidad de transporte | 6.21 mph |
Velocidad hacia atrás | 3.73 mph |
Distancia de frenado permitida en terreno llano a una velocidad de conducción máxima de 10 km/h | 1,9 m |
El tiempo de aplicación depende del cabezal de cepillos, de la presión de aplicación de cepillos y de la rugosidad del fondo | 4,5 h |
Rendimiento teórico en superficie | 107639.1 (10000) ft2/h (m2/h) |
Rendimiento teórico en superficie con conjunto de frotadores laterales | --- ft2/h (m2/h) |
Rendimiento teórico en superficie con 2 cepillos laterales | 123785 (11500) ft2/h (m2/h) |
Rendimiento práctico del área con el cabezal de cepillos | 75347.4 (7000) ft2/h (m2/h) |
Volumen del depósito de agua fresca/sucia | 68.7 gal (l) |
Volumen del depósito de suciedad gruesa | 6.7 l |
Depósito de detergentes (opción de lata) | 2.6 l |
Volumen de dosificación del detergente (de - a) | 0-3 % |
Volumen mínimo de dosificación de agua | 0,9 l/min |
Volumen máximo de dosificación de agua | 9 l/min |
Presión máxima de la superficie (incluido conductor, agua) | 1,33 N/mm2 |
Datos de potencia del equipo | |
Tensión nominal | 36 V |
Capacidad de la batería | 630 Ah |
Consumo medio de energía | 8900 W |
Potencia del motor | 2200 W |
Rendimiento del motor de aspiración | 2x840 W |
Rendimiento del motor de cepillos | 2x 1100 W |
Tiempo de carga con la batería vacía | 10 h |
Potencia de accionamiento del cepillo cilíndrico de barrido | 600 W |
Potencia de cepillos laterales (opcional) | 110 W |
Potencia del equipo de barrido de la turbina de aspiración | 600 W |
Aspirar | |
Potencia de aspiración, volumen de aire | 28 x 2 l/s |
Potencia de aspiración, baja presión | 14 (140) kPa (mbar) |
Superficie de filtrado del filtro de polvo | 4 m2 |
Baja presión de la turbina/labio trasero de aspiración | 22/11 (220/110) kPa (mbar) |
Cepillos de limpieza | |
Diámetro de cepillos | 6.3 (160) in (mm) |
Longitud del cepillo | 36 (914) in (mm) |
Velocidad de rotación de cepillos | 1250 1/min |
Velocidad de rotación de cepillos del conjunto de frotadores laterales | --- 1/min |
Diámetro del cepillo del conjunto de frotadores laterales | --- in (mm) |
Diámetro del cepillo cilíndrico de barrido | 11.2 (285) in (mm) |
Ancho del cepillo cilíndrico de barrido | 28 (710) in (mm) |
Velocidad del cepillo cilíndrico de barrido | 610 1/min |
Diámetro de los cepillos laterales | 17.7 (450) in (mm) |
Dimensiones | |
Longitud | 100.8 (2560) in (mm) |
Anchura (sin barra de aspiración) | 40.9 (1040) in (mm) |
Anchura (con labio trasero de aspiración) | 44.9 (1140) in (mm) |
Altura | 61.6 (1565) in (mm) |
Altura (con techo de protección, lámpara de advertencia omnidireccional) | 86.6 (2200) in (mm) |
Ancho útil con conjunto de frotadores laterales | 40.1 (1120) in (mm) |
Ancho útil con cepillos laterales | 46.5 (1180) in (mm) |
Radio de giro con el equipamiento más pequeño (180°) | 116.1 (2950) in (mm) |
Tamaño del compartimiento de baterías (LxAnxAl) | 33.1 x 24,6 x 20.5 (840 x 625 x 520) in (mm) |
Rueda delantera, ancho | 5.2 (132) in (mm) |
Rueda delantera, diámetro (exterior) | 11.8 (300) in (mm) |
Rueda trasera, ancho | 4.3 (108) in (mm) |
Rueda trasera, diámetro (exterior) | 14.8 (375) in (mm) |
Peso | |
Peso total admisible | 4453 (2020) lbs (kg) |
Peso de transporte (con batería de 630 Ah, conductor de 75 kg, cabezal de cepillos medio) | 4285.8 (1944) lbs (kg) |
Peso, listo para funcionar (con baterías y depósito lleno) | 4067.5 (1845) lbs (kg) |
Presión de aplicación de cepillos | 286.6 (130) lbs (kg) |
Presión de aplicación de cepillos | 20594 (210) N/m2 (g/cm2) |
Carga por unidad de superficie (con conductor y depósito de agua limpia lleno) | |
Carga de la superficie de la rueda del equipo de barrido | --- N/m2 (g/cm2) |
Carga por unidad de superficie, rueda delantera | 20299.8 (207) N/m2 (g/cm2) |
Carga por unidad de superficie, rueda trasera | 5884 (60) N/m2 (g/cm2) |
Cargador offboard de fábrica | |
Longitud del cable | 118.1 (3000) in (mm) |
Tensión | 230 V |
Gama de frecuencias | 50/60 Hz |
Dimensiones | 16.5 x 10.2 x4.5 (420 x 260 x 115) in (mm) |
Peso | 22 (10) lbs (kg) |
Clase de protección | IP 21 |
Tipo de conector | Schuko |
Corriente de carga | 65 A |
Condiciones ambientales | |
Temperatura ambiente máxima | 104 (40) °F (°C) |
Temperatura ambiente mínima | 41 (5) °F (°C) |
Temperatura máxima del agua | 140 (60) °F (°C) |
Pendiente | |
Pendiente máxima (en el trayecto de transporte) | 10 % |
Pendiente máxima (en modo de fregado) | 10 % |
Pendiente máxima a corto plazo (máx. 10 m) | 25 % |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Vibración total | 0,41 m/s2 |
Vibración total de los brazos | 0,4 m/s2 |
Vibración total de la superficie del asiento | 0,1 m/s2 |
Nivel de vibraciones mano-brazo, inseguridad K | 0,2 m/s2 |
Nivel de vibraciones asiento, inseguridad K | 0,1 m/s2 |
Nivel de presión acústica | 75 dB(A) |
Inseguridad KpA | 3 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 92 dB(A) |
Clase de protección | IPX3 |
Conjunto de frotadores laterales | |
Potencia | 260 W |
Presión empuje | 9,21.4 (9,7) lbs (kg) |
Presión empuje | 0,00239 N/mm2 |
Generalidades | |
Velocidad de conducción (máx.) | 6.21 mph |
Velocidad de transporte | 6.21 mph |
Velocidad hacia atrás | 3.73 mph |
Distancia de frenado permitida en terreno llano a una velocidad de conducción máxima de 10 km/h | 1,9 m |
El tiempo de aplicación depende del cabezal de cepillos, de la presión de aplicación de cepillos y de la rugosidad del fondo | 5 h |
Rendimiento teórico en superficie | 129166.9(12000) ft2/h (m2/h) |
Rendimiento teórico en superficie con conjunto de frotadores laterales | --- ft2/h (m2/h) |
Rendimiento teórico en superficie con 2 cepillos laterales | 144236.4 (13400) ft2/h (m2/h) |
Rendimiento práctico del área con el cabezal de cepillos | 90416.8 (8400) ft2/h (m2/h) |
Volumen del depósito de agua fresca/sucia | 68.7 gal (l) |
Volumen del depósito de suciedad gruesa | 8.4 l |
Depósito de detergentes (opción de lata) | 2.6 l |
Volumen de dosificación del detergente (de - a) | 0-3 % |
Volumen mínimo de dosificación de agua | 0,9 l/min |
Volumen máximo de dosificación de agua | 9 l/min |
Presión máxima de la superficie (incluido conductor, agua) | 1,33 N/mm2 |
Datos de potencia del equipo | |
Tensión nominal | 36 V |
Capacidad de la batería | 630 Ah |
Consumo medio de energía | 7500 W |
Potencia del motor | 2200 W |
Rendimiento del motor de aspiración | 2x840 W |
Rendimiento del motor de cepillos | 2x 1100 W |
Tiempo de carga con la batería vacía | 10 h |
Potencia de accionamiento del cepillo cilíndrico de barrido | --- W |
Potencia de cepillos laterales (opcional) | 110 W |
Potencia del equipo de barrido de la turbina de aspiración | --- W |
Aspirar | |
Potencia de aspiración, volumen de aire | 28 x 2 l/s |
Potencia de aspiración, baja presión | 14 (140) kPa (mbar) |
Superficie de filtrado del filtro de polvo | --- m2 |
Baja presión de la turbina/labio trasero de aspiración | 22/11 (220/110) kPa (mbar) |
Cepillos de limpieza | |
Diámetro de cepillos | 6.3 (160) in (mm) |
Longitud del cepillo | 44 (1118) in (mm) |
Velocidad de rotación de cepillos | 1250 1/min |
Velocidad de rotación de cepillos del conjunto de frotadores laterales | --- 1/min |
Diámetro del cepillo del conjunto de frotadores laterales | --- in (mm) |
Diámetro del cepillo cilíndrico de barrido | --- in (mm) |
Ancho del cepillo cilíndrico de barrido | --- in (mm) |
Velocidad del cepillo cilíndrico de barrido | --- 1/min |
Diámetro de los cepillos laterales | 17.7 (450) in (mm) |
Dimensiones | |
Longitud | 75.8 (1925) in (mm) |
Anchura (sin barra de aspiración) | 40.9 (1040) in (mm) |
Anchura (con labio trasero de aspiración) | 52.8 (1340) in (mm) |
Altura | 61.6 (1565) in (mm) |
Altura (con techo de protección, lámpara de advertencia omnidireccional) | 86.6 (2200) in (mm) |
Ancho útil con conjunto de frotadores laterales | 40.1 (1120) in (mm) |
Ancho útil con cepillos laterales | 52.8 (1340) in (mm) |
Radio de giro con el equipamiento más pequeño (180°) | 116.1 (2950) in (mm) |
Tamaño del compartimiento de baterías (LxAnxAl) | 33.1 x 24,6 x 20.5 (840 x 625 x 520) in (mm) |
Rueda delantera, ancho | 5.2 (132) in (mm) |
Rueda delantera, diámetro (exterior) | 11.8 (300) in (mm) |
Rueda trasera, ancho | 4.3 (108) in (mm) |
Rueda trasera, diámetro (exterior) | 14.8 (375) in (mm) |
Peso | |
Peso total admisible | 4056.5 (1840) kg |
Peso de transporte (con batería de 630 Ah, conductor de 75 kg, cabezal de cepillos medio) | 3218.7 (1460) kg |
Peso, listo para funcionar (con baterías y depósito lleno) | 3617.8 (1641) lbs (kg) |
Presión de aplicación de cepillos | 330.7 (150) lbs (kg) |
Presión de aplicación de cepillos | 16475.2 (168) N/m2 (g/cm2) |
Carga por unidad de superficie (con conductor y depósito de agua limpia lleno) | |
Carga de la superficie de la rueda del equipo de barrido | --- N/m2 (g/cm2) |
Carga por unidad de superficie, rueda delantera | 20299.8 (207) N/m2 (g/cm2) |
Carga por unidad de superficie, rueda trasera | 5884 (60) N/m2 (g/cm2) |
Cargador offboard de fábrica | |
Longitud del cable | 118.1 (3000) in (mm) |
Tensión | 230 V |
Gama de frecuencias | 50/60 Hz |
Dimensiones | 16.5 x 10.2 x4.5 (420 x 260 x 115) in (mm) |
Peso | 22 (10) lbs (kg) |
Clase de protección | IP 21 |
Tipo de conector | Schuko |
Corriente de carga | 65 A |
Condiciones ambientales | |
Temperatura ambiente máxima | 104 (40) °F (°C) |
Temperatura ambiente mínima | 41 (5) °F (°C) |
Temperatura máxima del agua | 140 (60) °F (°C) |
Pendiente | |
Pendiente máxima (en el trayecto de transporte) | 15 % |
Pendiente máxima (en modo de fregado) | 15 % |
Pendiente máxima a corto plazo (máx. 10 m) | 25 % |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Vibración total | 0,41 m/s2 |
Vibración total de los brazos | 0,4 m/s2 |
Vibración total de la superficie del asiento | 0,1 m/s2 |
Nivel de vibraciones mano-brazo, inseguridad K | 0,2 m/s2 |
Nivel de vibraciones asiento, inseguridad K | 0,1 m/s2 |
Nivel de presión acústica | 75 dB(A) |
Inseguridad KpA | 3 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 92 dB(A) |
Clase de protección | IPX3 |
Conjunto de frotadores laterales | |
Potencia | 260 W |
Presión empuje | 9,21.4 (9,7) lbs (kg) |
Presión empuje | 0,00239 N/mm2 |
Generalidades | |
Velocidad de conducción (máx.) | 6.21 mph |
Velocidad de transporte | 6.21 mph |
Velocidad hacia atrás | 3.73 mph |
Distancia de frenado permitida en terreno llano a una velocidad de conducción máxima de 10 km/h | 1,9 m |
El tiempo de aplicación depende del cabezal de cepillos, de la presión de aplicación de cepillos y de la rugosidad del fondo | 4,5 h |
Rendimiento teórico en superficie | 129166.9(12000) ft2/h (m2/h) |
Rendimiento teórico en superficie con conjunto de frotadores laterales | --- ft2/h (m2/h) |
Rendimiento teórico en superficie con 2 cepillos laterales | 144236.4 (13400) ft2/h (m2/h) |
Rendimiento práctico del área con el cabezal de cepillos | 90416.8 (8400) ft2/h (m2/h) |
Volumen del depósito de agua fresca/sucia | 68.7 gal (l) |
Volumen del depósito de suciedad gruesa | 8.4 l |
Depósito de detergentes (opción de lata) | 2.6 l |
Volumen de dosificación del detergente (de - a) | 0-3 % |
Volumen mínimo de dosificación de agua | 0,9 l/min |
Volumen máximo de dosificación de agua | 9 l/min |
Presión máxima de la superficie (incluido conductor, agua) | 1,33 N/mm2 |
Datos de potencia del equipo | |
Tensión nominal | 36 V |
Capacidad de la batería | 630 Ah |
Consumo medio de energía | 8900 W |
Potencia del motor | 2200 W |
Rendimiento del motor de aspiración | 2x840 W |
Rendimiento del motor de cepillos | 2x 1100 W |
Tiempo de carga con la batería vacía | 10 h |
Potencia de accionamiento del cepillo cilíndrico de barrido | 600 W |
Potencia de cepillos laterales (opcional) | 110 W |
Potencia del equipo de barrido de la turbina de aspiración | 600 W |
Aspirar | |
Potencia de aspiración, volumen de aire | 28 x 2 l/s |
Potencia de aspiración, baja presión | 14 (140) kPa (mbar) |
Superficie de filtrado del filtro de polvo | 4 m2 |
Baja presión de la turbina/labio trasero de aspiración | 22/11 (220/110) kPa (mbar) |
Cepillos de limpieza | |
Diámetro de cepillos | 6.3 (160) in (mm) |
Longitud del cepillo | 44 (1118) in (mm) |
Velocidad de rotación de cepillos | 1250 1/min |
Velocidad de rotación de cepillos del conjunto de frotadores laterales | --- 1/min |
Diámetro del cepillo del conjunto de frotadores laterales | --- in (mm) |
Diámetro del cepillo cilíndrico de barrido | 11.2 (285) in (mm) |
Ancho del cepillo cilíndrico de barrido | 28 (710) in (mm) |
Velocidad del cepillo cilíndrico de barrido | 610 1/min |
Diámetro de los cepillos laterales | 17.7 (450) in (mm) |
Dimensiones | |
Longitud | 100.8 (2560) in (mm) |
Anchura (sin barra de aspiración) | 40.9 (1040) in (mm) |
Anchura (con labio trasero de aspiración) | 52.8 (1340) in (mm) |
Altura | 61.6 (1565) in (mm) |
Altura (con techo de protección, lámpara de advertencia omnidireccional) | 86.6 (2200) in (mm) |
Ancho útil con conjunto de frotadores laterales | 40.1 (1120) in (mm) |
Ancho útil con cepillos laterales | 46.5 (1180) in (mm) |
Radio de giro con el equipamiento más pequeño (180°) | 116.1 (2950) in (mm) |
Tamaño del compartimiento de baterías (LxAnxAl) | 33.1 x 24,6 x 20.5 (840 x 625 x 520) in (mm) |
Rueda delantera, ancho | 5.2 (132) in (mm) |
Rueda delantera, diámetro (exterior) | 11.8 (300) in (mm) |
Rueda trasera, ancho | 4.3 (108) in (mm) |
Rueda trasera, diámetro (exterior) | 14.8 (375) in (mm) |
Peso | |
Peso total admisible | 4453 (2020) lbs (kg) |
Peso de transporte (con batería de 630 Ah, conductor de 75 kg, cabezal de cepillos medio) | 4285.8 (1944) lbs (kg) |
Peso, listo para funcionar (con baterías y depósito lleno) | 4067.5 (1845) lbs (kg) |
Presión de aplicación de cepillos | 330.7 (150) lbs (kg) |
Presión de aplicación de cepillos | 16475.2 (168) N/m2 (g/cm2) |
Carga por unidad de superficie (con conductor y depósito de agua limpia lleno) | |
Carga de la superficie de la rueda del equipo de barrido | --- N/m2 (g/cm2) |
Carga por unidad de superficie, rueda delantera | 20299.8 (207) N/m2 (g/cm2) |
Carga por unidad de superficie, rueda trasera | 5884 (60) N/m2 (g/cm2) |
Cargador offboard de fábrica | |
Longitud del cable | 118.1 (3000) in (mm) |
Tensión | 230 V |
Gama de frecuencias | 50/60 Hz |
Dimensiones | 16.5 x 10.2 x4.5 (420 x 260 x 115) in (mm) |
Peso | 22 (10) lbs (kg) |
Clase de protección | IP 21 |
Tipo de conector | Schuko |
Corriente de carga | 65 A |
Condiciones ambientales | |
Temperatura ambiente máxima | 104 (40) °F (°C) |
Temperatura ambiente mínima | 41 (5) °F (°C) |
Temperatura máxima del agua | 140 (60) °F (°C) |
Pendiente | |
Pendiente máxima (en el trayecto de transporte) | 10 % |
Pendiente máxima (en modo de fregado) | 10 % |
Pendiente máxima a corto plazo (máx. 10 m) | 25 % |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Vibración total | 0,41 m/s2 |
Vibración total de los brazos | 0,4 m/s2 |
Vibración total de la superficie del asiento | 0,1 m/s2 |
Nivel de vibraciones mano-brazo, inseguridad K | 0,2 m/s2 |
Nivel de vibraciones asiento, inseguridad K | 0,1 m/s2 |
Nivel de presión acústica | 75 dB(A) |
Inseguridad KpA | 3 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 92 dB(A) |
Clase de protección | IPX3 |
Conjunto de frotadores laterales | |
Potencia | 260 W |
Presión empuje | 9,21.4 (9,7) lbs (kg) |
Presión empuje | 0,00239 N/mm2 |
Generalidades | |
Velocidad de conducción (máx.) | 6.21 mph |
Velocidad de transporte | 6.21 mph |
Velocidad hacia atrás | 3.73 mph |
Distancia de frenado permitida en terreno llano a una velocidad de conducción máxima de 10 km/h | 1,9 m |
El tiempo de aplicación depende del cabezal de cepillos, de la presión de aplicación de cepillos y de la rugosidad del fondo | 5 h |
Rendimiento teórico en superficie | 107639.1 (10000) ft2/h (m2/h) |
Rendimiento teórico en superficie con conjunto de frotadores laterales | 120555.8 (11200) ft2/h (m2/h) |
Rendimiento teórico en superficie con 2 cepillos laterales | 123785 (11500) ft2/h (m2/h) |
Rendimiento práctico del área con el cabezal de cepillos | 75347.4 (7000) ft2/h (m2/h) |
Volumen del depósito de agua fresca/sucia | 68.7 gal (l) |
Volumen del depósito de suciedad gruesa | 6.7 l |
Depósito de detergentes (opción de lata) | 2.6 l |
Volumen de dosificación del detergente (de - a) | 0-3 % |
Volumen mínimo de dosificación de agua | 0,9 l/min |
Volumen máximo de dosificación de agua | 9 l/min |
Presión máxima de la superficie (incluido conductor, agua) | 1,33 N/mm2 |
Datos de potencia del equipo | |
Tensión nominal | 36 V |
Capacidad de la batería | 630 Ah |
Consumo medio de energía | 7500 W |
Potencia del motor | 2200 W |
Rendimiento del motor de aspiración | 2x840 W |
Rendimiento del motor de cepillos | 2x 1100 W |
Tiempo de carga con la batería vacía | 10 h |
Potencia de accionamiento del cepillo cilíndrico de barrido | --- W |
Potencia de cepillos laterales (opcional) | 110 W |
Potencia del equipo de barrido de la turbina de aspiración | --- W |
Aspirar | |
Potencia de aspiración, volumen de aire | 28 x 2 l/s |
Potencia de aspiración, baja presión | 14 (140) kPa (mbar) |
Superficie de filtrado del filtro de polvo | --- m2 |
Baja presión de la turbina/labio trasero de aspiración | 22/11 (220/110) kPa (mbar) |
Cepillos de limpieza | |
Diámetro de cepillos | 20.1 (510) in (mm) |
Longitud del cepillo | --- in (mm) |
Velocidad de rotación de cepillos | 140 1/min |
Velocidad de rotación de cepillos del conjunto de frotadores laterales | 140 1/min |
Diámetro del cepillo del conjunto de frotadores laterales | 11.8 (300) in (mm) |
Diámetro del cepillo cilíndrico de barrido | --- in (mm) |
Ancho del cepillo cilíndrico de barrido | --- in (mm) |
Velocidad del cepillo cilíndrico de barrido | --- 1/min |
Diámetro de los cepillos laterales | 17.7 (450) in (mm) |
Dimensiones | |
Longitud | 75.8 (1925) in (mm) |
Anchura (sin barra de aspiración) | 40.9 (1040) in (mm) |
Anchura (con labio trasero de aspiración) | 44.9 (1140) in (mm) |
Altura | 61.6 (1565) in (mm) |
Altura (con techo de protección, lámpara de advertencia omnidireccional) | 86.6 (2200) in (mm) |
Ancho útil con conjunto de frotadores laterales | 40.1 (1120) in (mm) |
Ancho útil con cepillos laterales | 45.3 (1150) in (mm) |
Radio de giro con el equipamiento más pequeño (180°) | 83.5 (2120) in (mm) |
Tamaño del compartimiento de baterías (LxAnxAl) | 33.1 x 24,6 x 20.5 (840 x 625 x 520) in (mm) |
Rueda delantera, ancho | 5.2 (132) in (mm) |
Rueda delantera, diámetro (exterior) | 11.8 (300) in (mm) |
Rueda trasera, ancho | 4.3 (108) in (mm) |
Rueda trasera, diámetro (exterior) | 14.8 (375) in (mm) |
Peso | |
Peso total admisible | 4056.5 (1840) lbs (kg) |
Peso de transporte (con batería de 630 Ah, conductor de 75 kg, cabezal de cepillos medio) | 3218.7 (1460) lbs (kg) |
Peso, listo para funcionar (con baterías y depósito lleno) | 3617.8 (1641) lbs (kg) |
Presión de aplicación de cepillos | 286.6 (130) lbs (kg) |
Presión de aplicación de cepillos | 4118.8 (42) N/m2 (g/cm2) |
Carga por unidad de superficie (con conductor y depósito de agua limpia lleno) | |
Carga de la superficie de la rueda del equipo de barrido | --- N/m2 (g/cm2) |
Carga por unidad de superficie, rueda delantera | 20299.8 (207) N/m2 (g/cm2) |
Carga por unidad de superficie, rueda trasera | 5884 (60) N/m2 (g/cm2) |
Cargador offboard de fábrica | |
Longitud del cable | 118.1 (3000) in (mm) |
Tensión | 230 V |
Gama de frecuencias | 50/60 Hz |
Dimensiones | 16.5 x 10.2 x4.5 (420 x 260 x 115) in (mm) |
Peso | 22 (10) lbs (kg) |
Clase de protección | IP 21 |
Tipo de conector | Schuko |
Corriente de carga | 65 A |
Condiciones ambientales | |
Temperatura ambiente máxima | 104 (40) °F (°C) |
Temperatura ambiente mínima | 41 (5) °F (°C) |
Temperatura máxima del agua | 140 (60) °F (°C) |
Pendiente | |
Pendiente máxima (en el trayecto de transporte) | 15 % |
Pendiente máxima (en modo de fregado) | 15 % |
Pendiente máxima a corto plazo (máx. 10 m) | 25 % |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Vibración total | 0,41 m/s2 |
Vibración total de los brazos | 0,4 m/s2 |
Vibración total de la superficie del asiento | 0,1 m/s2 |
Nivel de vibraciones mano-brazo, inseguridad K | 0,2 m/s2 |
Nivel de vibraciones asiento, inseguridad K | 0,1 m/s2 |
Nivel de presión acústica | 75 dB(A) |
Inseguridad KpA | 3 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 92 dB(A) |
Clase de protección | IPX3 |
Conjunto de frotadores lateraless | |
Potencia | 260 W |
Presión empuje | 9,21.4 (9,7) lbs (kg) |
Presión empuje | 0,00239 N/mm2 |
Generalidades | |
Velocidad de conducción (máx.) | 6.21 mph |
Velocidad de transporte | 6.21 mph |
Velocidad hacia atrás | 3.73 mph |
Distancia de frenado permitida en terreno llano a una velocidad de conducción máxima de 10 km/h | 1,9 m |
El tiempo de aplicación depende del cabezal de cepillos, de la presión de aplicación de cepillos y de la rugosidad del fondo | 4,5 h |
Rendimiento teórico en superficie | 107639.1 (10000) ft2/h (m2/h) |
Rendimiento teórico en superficie con conjunto de frotadores laterales | --- ft2/h (m2/h) |
Rendimiento teórico en superficie con 2 cepillos laterales | 123785 (11500) ft2/h (m2/h) |
Rendimiento práctico del área con el cabezal de cepillos | 75347.4 (7000) ft2/h (m2/h) |
Volumen del depósito de agua fresca/sucia | 68.7 gal (l) |
Volumen del depósito de suciedad gruesa | 6.7 l |
Depósito de detergentes (opción de lata) | 2.6 l |
Volumen de dosificación del detergente (de - a) | 0-3 % |
Volumen mínimo de dosificación de agua | 0,9 l/min |
Volumen máximo de dosificación de agua | 9 l/min |
Presión máxima de la superficie (incluido conductor, agua) | 1,33 N/mm2 |
Datos de potencia del equipo | |
Tensión nominal | 36 V |
Capacidad de la batería | 630 Ah |
Consumo medio de energía | 8900 W |
Potencia del motor | 2200 W |
Rendimiento del motor de aspiración | 2x840 W |
Rendimiento del motor de cepillos | 2x 1100 W |
Tiempo de carga con la batería vacía | 10 h |
Potencia de accionamiento del cepillo cilíndrico de barrido | 600 W |
Potencia de cepillos laterales (opcional) | 110 W |
Potencia del equipo de barrido de la turbina de aspiración | 600 W |
Aspirar | |
Potencia de aspiración, volumen de aire | 28 x 2 l/s |
Potencia de aspiración, baja presión | 14 (140) kPa (mbar) |
Superficie de filtrado del filtro de polvo | 4 m2 |
Baja presión de la turbina/labio trasero de aspiración | 22/11 (220/110) kPa (mbar) |
Cepillos de limpieza | |
Diámetro de cepillos | 20.1 (510) in (mm) |
Longitud del cepillo | --- in (mm) |
Velocidad de rotación de cepillos | 140 1/min |
Velocidad de rotación de cepillos del conjunto de frotadores laterales | --- 1/min |
Diámetro del cepillo del conjunto de frotadores laterales | --- in (mm) |
Diámetro del cepillo cilíndrico de barrido | 11.2 (285) in (mm) |
Ancho del cepillo cilíndrico de barrido | 28 (710) in (mm) |
Velocidad del cepillo cilíndrico de barrido | 610 1/min |
Diámetro de los cepillos laterales | 17.7 (450) in (mm) |
Dimensiones | |
Longitud | 100.8 (2560) in (mm) |
Anchura (sin barra de aspiración) | 40.9 (1040) in (mm) |
Anchura (con labio trasero de aspiración) | 44.9 (1140) in (mm) |
Altura | 61.6 (1565) in (mm) |
Altura (con techo de protección, lámpara de advertencia omnidireccional) | 86.6 (2200) in (mm) |
Ancho útil con conjunto de frotadores laterales | 40.1 (1120) in (mm) |
Ancho útil con cepillos laterales | 46.5 (1180) in (mm) |
Radio de giro con el equipamiento más pequeño (180°) | 116.1 (2950) in (mm) |
Tamaño del compartimiento de baterías (LxAnxAl) | 33.1 x 24,6 x 20.5 (840 x 625 x 520) in (mm) |
Rueda delantera, ancho | 5.2 (132) in (mm) |
Rueda delantera, diámetro (exterior) | 11.8 (300) in (mm) |
Rueda trasera, ancho | 4.3 (108) in (mm) |
Rueda trasera, diámetro (exterior) | 14.8 (375) in (mm) |
Peso | |
Peso total admisible | 4453 (2020) lbs (kg) |
Peso de transporte (con batería de 630 Ah, conductor de 75 kg, cabezal de cepillos medio) | 4285.8 (1944) lbs (kg) |
Peso, listo para funcionar (con baterías y depósito lleno) | 4067.5 (1845) lbs (kg) |
Presión de aplicación de cepillos | 286.6 (130) lbs (kg) |
Presión de aplicación de cepillos | 4118.8 (42) N/m2 (g/cm2) |
Carga por unidad de superficie (con conductor y depósito de agua limpia lleno) | |
Carga de la superficie de la rueda del equipo de barrido | --- N/m2 (g/cm2) |
Carga por unidad de superficie, rueda delantera | 20299.8 (207) N/m2 (g/cm2) |
Carga por unidad de superficie, rueda trasera | 5884 (60) N/m2 (g/cm2) |
Cargador offboard de fábrica | |
Longitud del cable | 118.1 (3000) in (mm) |
Tensión | 230 V |
Gama de frecuencias | 50/60 Hz |
Dimensiones | 16.5 x 10.2 x4.5 (420 x 260 x 115) in (mm) |
Peso | 22 (10) lbs (kg) |
Clase de protección | IP 21 |
Tipo de conector | Schuko |
Corriente de carga | 65 A |
Condiciones ambientales | |
Temperatura ambiente máxima | 104 (40) °F (°C) |
Temperatura ambiente mínima | 41 (5) °F (°C) |
Temperatura máxima del agua | 140 (60) °F (°C) |
Pendiente | |
Pendiente máxima (en el trayecto de transporte) | 10 % |
Pendiente máxima (en modo de fregado) | 10 % |
Pendiente máxima a corto plazo (máx. 10 m) | 25 % |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | |
Vibración total | 0,41 m/s2 |
Vibración total de los brazos | 0,4 m/s2 |
Vibración total de la superficie del asiento | 0,1 m/s2 |
Nivel de vibraciones mano-brazo, inseguridad K | 0,2 m/s2 |
Nivel de vibraciones asiento, inseguridad K | 0,1 m/s2 |
Nivel de presión acústica | 75 dB(A) |
Inseguridad KpA | 3 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | 92 dB(A) |
Clase de protección | IPX3 |
Conjunto de frotadores laterales | |
Potencia | 260 W |
Presión empuje | 9,21.4 (9,7) lbs (kg) |
Presión empuje | 0,00239 N/mm2 |
2-2-SC-A4-GS-aw19869