LogoKM 100/120 R BpKM 100/120 R Bp Pack 
  • Avisos generales
  • Instrucciones de seguridad
    • Niveles de peligro
    • Instrucciones de seguridad relativas al manejo
    • Instrucciones de seguridad relativas a la conducción
    • Equipos que funcionan con baterías
    • Instrucciones de seguridad relativas al transporte
    • Cuidado y mantenimiento
    • Dispositivos de seguridad
      • Revestimiento izquierdo y derecho
      • Operación a dos manos Recipiente para la suciedad
      • Interruptor de contacto del asiento
      • Interruptor de emergencia
    • Símbolos en la máquina
  • Uso previsto
    • Usos erróneos previsibles
    • Superficies adecuadas para el barrido
  • Protección del medioambiente
    • Eliminación del vehículo tras su vida útil
  • Accesorios y recambios
  • Comprobación del suministro
  • Funcionamiento
  • Descripción del equipo
    • Elementos de manejo y funcionamiento
    • Selector de programas
    • Display
    • Revestimientos
      • Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho
    • Compartimentos
  • Antes de la puesta en funcionamiento
    • Descarga de la máquina
    • Empuje de la máquina
  • Baterías/cargador
    • Símbolos de los avisos
    • Instrucciones de seguridad
      • Medidas a tomar en caso de vertido accidental de ácido de la batería
    • Montaje/conexión de la batería
    • Montaje/desmontaje del cable positivo/negativo en/de la batería
    • Desconexión/conexión de la alimentación de tensión
    • Carga de la batería
  • Puesta en funcionamiento
    • Comprobación de seguridad antes del arranque
    • Ajuste del asiento del conductor
    • Liberación/activación del freno de estacionamiento
  • Servicio
    • Arrancar la máquina
    • Desplazamiento de la máquina
    • Modo de barrido
      • Indicaciones relativas al funcionamiento de barrido
      • Barrido con cepillo cilíndrico de barrido y cepillo lateral
      • Vaciado del recipiente para la suciedad
    • Desconexión de la máquina
  • Transporte
  • Almacenamiento
  • Conservación y mantenimiento
    • Limpieza del equipo
      • Limpieza del interior de la máquina
      • Limpieza del exterior de la máquina
    • Intervalos de mantenimiento
      • Mantenimiento por parte del cliente
      • Mantenimiento por parte del servicio
    • Trabajos de mantenimiento
      • Desmontaje/comprobación/montaje del cepillo cilíndrico de barrido
      • Comprobar/Desmontar/Montar los cepillos laterales
      • Ajuste/desmontaje/montaje de los cubrejuntas
      • Desmontaje/limpieza/montaje del filtro de polvo
      • Desmontar/montar la rueda trasera
      • Montar/desmontar la rueda delantera
      • Comprobar el nivel de aceite hidráulico/Rellenar aceite hidráulico
  • Ayuda en caso de fallos
    • Desmontaje/montaje del fusible
    • Fallos
      • La máquina no funciona.

      • Formación de polvo durante el barrido/potencia de aspiración insuficiente.

      • El resultado de la limpieza no es satisfactorio.

      • El cepillo cilíndrico de barrido o el cepillo lateral no gira.

      • El recipiente para la suciedad no se puede vaciar.

  • Accesorios/piezas de desgaste
  • Garantía
  • Datos técnicos
    • KM 100/120 R Bp
    • KM 100/120 R Bp Pack
  • Declaración de conformidad UE

      KM 100/120 R Bp
      KM 100/120 R Bp Pack 

      59800500 (11/22)

      Avisos generales

      Antes de utilizar la máquina por primera vez, lea y actúe según este manual original y el manual de instrucciones que acompañan a la batería y al cargador. Conserve el manual original para su uso posterior o para propietarios posteriores.

      Instrucciones de seguridad

      Niveles de peligro

      PELIGRO

      Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.

      ADVERTENCIA

      Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.

      PRECAUCIÓN

      Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.

      CUIDADO

      Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.

      Instrucciones de seguridad relativas al manejo

      PELIGRO

      Nunca deje el equipo sin supervisión si no está asegurado contra movimientos involuntarios. Ponga siempre el freno de estacionamiento antes de abandonar el equipo.

      ADVERTENCIA

      Utilice el equipo solo para su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en cuenta las condiciones locales y evite causar daños a terceras personas, sobre todo a niños.

      ADVERTENCIA

      Antes de usar la máquina, compruebe que los dispositivos de trabajo y los dispositivos de seguridad están en buen estado, que son funcionales y que presentan seguridad operacional. Si no están en buen estado o no presentan seguridad operacional, no se puede usar la máquina.

      ADVERTENCIA

      En zonas de peligro (p. ej. gasolineras), tenga en cuenta las correspondientes reglamentaciones de seguridad. No use el equipo en espacios con peligro de explosión en ninguna circunstancia.

      ADVERTENCIA

      El uso del equipo no es apto para personas con capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimiento suficiente.

      ADVERTENCIA

      El equipo solo puede ser utilizado por personas instruidas en su manejo o que hayan demostrado su capacidad para manejarlo y que hayan recibido la orden explícita de usarlo.

      ADVERTENCIA

      Lleve ropa ajustada y calzado resistente cuando maneje o realice el mantenimiento de la máquina.

      ADVERTENCIA

      No use la máquina en zonas en las que exista el riesgo de sufrir golpes por la caída de objetos.

      ADVERTENCIA

      Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

      ADVERTENCIA

      El equipo no debe ser usado por niños o jóvenes.

      ADVERTENCIA

      No mire directamente a la fuente de luz en los equipos con iluminación Blue Spot.

      ADVERTENCIA

      El operario del equipo es responsable de los posibles accidentes que involucren a otras personas o sus posesiones.

      ADVERTENCIA

      Compruebe el entorno directo de la máquina antes del arranque para detectar, por ejemplo, la presencia de niños o animales. Asegúrese siempre de que la visibilidad es suficientemente amplia.

      ADVERTENCIA

      Retire la llave del interruptor de llave o retire la Kärcher Intelligent Key (KIK) del alojamiento situado en la máquina para evitar el uso no autorizado de la misma.

      Instrucciones de seguridad relativas a la conducción

      Nota

      No se puede garantizar que la lista de peligros de vuelco esté completa.

      PELIGRO

      Peligro de vuelco en terrenos con gran inclinación o cambios de nivel. A la hora de conducir por terrenos con inclinación y cambios de nivel, debe tener en cuenta los valores máximos admisibles incluidos en el capítulo "Datos técnicos".

      PELIGRO

      Peligro de vuelco en caso de inclinación lateral excesiva. A la hora de conducir transversalmente a la línea de pendiente por terrenos con inclinación o cambios de nivel, debe tener en cuenta los valores máximos admisibles incluidos en el capítulo "Datos técnicos".

      PELIGRO

      Peligro de vuelco en caso de terreno inestable. Conducir la máquina únicamente sobre terreno firme.

      PELIGRO

      Peligro de accidente por velocidad no adaptada. Tome las curvas a baja velocidad.

      Equipos que funcionan con baterías

      PELIGRO

      Peligro de explosión. Únicamente debe cargar las baterías con un cargador adecuado

      PELIGRO

      Si carga baterías en espacios cerrados se genera un gas altamente explosivo. Únicamente debe cargar las baterías en espacios bien ventilados.

      PELIGRO

      En las inmediaciones de una batería o de un espacio de carga de batería no debe manipular llamas abiertas, generar chispas ni fumar.

      PELIGRO

      Peligro de explosión y cortocircuitos. No deje herramientas o similares sobre la batería.

      PRECAUCIÓN

      Peligro de lesiones por ácido de batería. Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad correspondientes.

      CUIDADO

      Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante de la batería y del cargador. Tenga en cuenta las recomendaciones del legislador a la hora de manipular baterías.

      CUIDADO

      Nunca almacene baterías en estado descargado, recargue las baterías tan pronto como sea posible.

      CUIDADO

      Para prevenir la formación de corrientes de fuga debe mantener las baterías siempre limpias y secas. Proteja las baterías frente a la suciedad, p. ej. causada por polvos de metal.

      CUIDADO

      Debe desechar las baterías antiguas de manera respetuosa con el medioambiente, de conformidad con la Directiva 91/157/CE o las normas nacionales correspondientes.

      Instrucciones de seguridad relativas al transporte

      PRECAUCIÓN

      Para prevenir accidentes o lesiones, debe tener en cuenta el peso del equipo al transportarlo, véase el capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones.

      PRECAUCIÓN

      Antes del transporte debe detener el motor. Fije el equipo teniendo en cuenta el peso, véase el capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones.

      Cuidado y mantenimiento

      ADVERTENCIA

      Antes de realizar trabajos en la instalación eléctrica debe desconectar la batería.

      ADVERTENCIA

      Antes de realizar cualquier tarea de limpieza, mantenimiento, sustitución de piezas o conmutación a otra función, debe desconectar el equipo y retirar la llave de encendido.

      PRECAUCIÓN

      Solo el servicio de postventa autorizado o el personal especialista familiarizado con todas las reglamentaciones de seguridad pertinentes debe llevar a cabo las reparaciones.

      CUIDADO

      Observe la revisión de seguridad relativa a los equipos móviles de uso profesional según las normas locales en vigor (p. ej. en Alemania: VDE 0701).

      CUIDADO

      Cortocircuitos u otros daños. No limpie el equipo con mangueras o agua de alta presión.

      CUIDADO

      Siempre debe realizar los trabajos en el equipo con guantes adecuados.

      Dispositivos de seguridad

      Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y no deben inhabilitarse ni obviarse.

      Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad de los respectivos apartados.

      Revestimiento izquierdo y derecho

      Los revestimientos izquierdo y derecho contienen circuitos de seguridad que desconectan la máquina si el revestimiento izquierdo o derecho no se cierra correctamente.

      Las funciones de conducción y limpieza solo están activas cuando los paneles izquierdo y derecho están bien cerrados.

      Operación a dos manos Recipiente para la suciedad

      Para evitar la manipulación del mecanismo de vaciado y el alcance de giro del contenedor de barrido, la elevación, el descenso y el vaciado del contenedor de barrido solo es posible con una operación a dos manos.

      Interruptor de contacto del asiento

      El interruptor de contacto del asiento significa que las funciones de conducción y limpieza solo están activas cuando una persona está sentada en el asiento del conductor.

      Interruptor de emergencia

      En caso de peligro, todas las funciones de conducción y limpieza pueden desconectarse inmediatamente pulsando el interruptor de emergencia.

      Para desbloquear, girar el botón rojo del interruptor de emergencia.

      Símbolos en la máquina

      PELIGRO

      Peligro de quemaduras por superficies calientes

      Dejar enfriar el vehículo antes de trabajar con el mismo.

      PELIGRO

      Peligro de incendio

      No barra objetos en llamas u objetos candentes, como por ejemplo cigarrillos, cerillas o similares.

      PELIGRO

      Riesgo de accidente por vuelco

      Utilizar únicamente el vaciado en alto sobre una superficie nivelada.

      ADVERTENCIA

      Riesgo de lesiones

      Existe riesgo de aplastamiento y de cizallamiento en las inmediaciones de las correas, los cepillos laterales, el recipiente para la suciedad y la cubierta.

      ADVERTENCIA

      Peligro de lesiones

      Lesiones por cortes y aplastamiento provocadas por las piezas móviles del interior del vehículo.

      No introduzca la mano en las aberturas del equipo.

      PELIGRO

      Peligro de accidente por manipulación inadecuada

      Antes de usar por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad.

      Presión de los neumáticos
      Punto de alojamiento del gato
      Punto de fijación
      Carga máx. de los compartimientos 20 kg
      Carga máx. 150 kg
      Boca de llenado del depósito de aceite hidráulico
      Pedal de la trampilla para suciedad gruesa
      Chapaleta de barrido en mojado
      Soltar/fijar el filtro de polvo

      Uso previsto

      Utilice la barredora accionada por batería para la limpieza de superficies de suelos en espacios interiores y al aire libre.

      La barredora ha sido concebida para el uso comercial.

      Utilice la barredora para los siguientes casos de utilización previstos:

      1. Plazas de aparcamiento

      2. Aceras

      3. Instalaciones de producción

      4. Áreas logísticas

      5. Hoteles

      6. Comercio minorista

      7. Áreas de almacenamiento

      Utilizar la barredora únicamente de conformidad con las indicaciones del presente manual de instrucciones. Cualquier uso distinto al especificado será considerado uso no previsto. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños derivados de dicho uso no previsto. El usuario asume todos los riesgos.

      No está permitido realizar modificaciones en la barredora.

      Solo se deben recorrer y limpiar las superficies autorizadas por la empresa o sus representantes.

      Usos erróneos previsibles

      No barra ni aspire nunca líquidos explosivos, gases, ácidos no diluidos ni disolventes (p. ej. gasolina, diluyente, gasóleo) ya que, en combinación con el aire de aspiración, forman vapores o mezclas explosivas.

      No barra ni aspire nunca acetona, ácidos ni disolventes no diluidos, ya que atacan y dañan los materiales empleados en el equipo.

      No barra ni aspire nunca polvos reactivos de metal (p. ej. aluminio, magnesio, cinc), ya que en combinación con detergentes muy alcalinos o ácidos forman gases explosivos.

      No barra ni aspire nunca objetos en llamas o candentes, ya que existe peligro de incendio.

      No barra sustancias perjudiciales para la salud.

      Está prohibida la estancia en zonas de peligro. Queda prohibido el uso en espacios con peligro de explosión.

      Queda prohibido llevar personal auxiliar en el vehículo.

      No está permitido empujar/tirar/transportar objetos con este equipo.

      Superficies adecuadas para el barrido

      • Asfalto

      • Suelos industriales

      • Enlucido

      • Hormigón

      • Adoquines

      Protección del medioambiente

      Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

      Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.

      Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)

      Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH

      Eliminación del vehículo tras su vida útil

      Los vehículos siguen conteniendo materiales valiosos con capacidad de reciclaje tras su vida útil. Para la eliminación de su vehículo, recomendamos la colaboración de una empresa especializada en la eliminación de residuos.

      Accesorios y recambios

      Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.

      Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.

      Comprobación del suministro

      Si detecta desperfectos en la entrega del vehículo debe comunicárselos inmediatamente a su distribuidor o concesionario.

      Funcionamiento

        La barredora funciona según el principio de rotación.

      1. El cepillo lateral de rotación limpia las esquinas y los bordes de la superficie de barrido y desplaza la suciedad barrida a la trayectoria del cepillo cilíndrico de barrido.

      2. El cepillo cilíndrico de barrido de rotación lleva la suciedad barrida directamente al recipiente para la suciedad.

      3. El polvo que se levanta en el recipiente para la suciedad se separa mediante un filtro de polvo y el ventilador de aspiración aspira el aire filtrado.

      4. El filtro de polvo se limpia automáticamente durante el funcionamiento.

      Descripción del equipo

      Elementos de manejo y funcionamiento


      1. Selector de programas*
      2. Botón de ajuste de la velocidad de giro del cepillo lateral
      3. Display**
      4. Interruptor de emergencia
      5. Interruptor de la luz de trabajo (opcional)
      6. Interruptor de la lámpara de advertencia omnidireccional (opcional)
      7. Tecla del claxon
      8. Interruptor de dirección de marcha
      9. Pedal acelerador
      10. Interruptor de llave
      11. Pedal de la trampilla para suciedad gruesa
      12. Tecla de desbloqueo del recipiente para la suciedad
      13. Interruptor del sistema de pulverización de agua (opcional)
      14. Tecla de limpieza del filtro de polvo
      15. Volante
      16. Revestimiento derecho
      17. Chapaleta de barrido en mojado
      18. Asiento del conductor (con interruptor de contacto del asiento)
      19. Placa de características (en la placa de soporte sobre la batería)
      20. Filtro de polvo
      21. Compartimiento
      22. Revestimiento izquierdo
      23. Tecla de elevación/bajada del recipiente para la suciedad
      24. Tecla de apertura/cierre de la tapa del recipiente para la suciedad
      25. Riel Home Base
      26. Palanca de ajuste del asiento
      27. Rueda trasera
      28. Cubrejuntas (4 unidades)
      29. Cepillo cilíndrico de barrido
      30. Rueda delantera (accionamiento eléctrico)
      31. Cepillo lateral derecho
      32. Batería***
      33. Cable de carga***
      34. Conector de carga***
      35. Cable de red***
      36. Cargador portátil***
      37. Circulación*
      38. Barrido con el cepillo cilíndrico de barrido*
      39. Barrido con cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales*

      * Para consultar una descripción, véase el capítulo Selector de programas

      ** Para consultar una descripción, véase el capítulo Display

      *** solo KM 100/120 R Bp Pack

      Nota

      No se representan los equipamientos especiales que ya están montados de fábrica si se solicita en el pedido o que pueden ser montados posteriormente por el servicio técnico, véase el capítulo Accesorios/piezas de desgaste.

      Selector de programas

      Nota

      Las funciones solo están activas cuando el interruptor de llave está en la posición «I».


      1. Circulación
        • La máquina se puede llevar al lugar de uso.

        • El cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales se levantan y se apagan.

      2. Barrido con el cepillo cilíndrico de barrido
        • El cepillo cilíndrico de barrido se baja y se enciende.

      3. Barrido con cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales
        • El cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales derecho e izquierdo (opcionales) se bajan y se conectan.

      Display

      Nota


      1. Display
      2. Estado de carga de baterías
      3. Contador de las horas de servicio

      Si el interruptor de llave está en la posición "I", el display muestra lo siguiente:

      • El estado de carga de baterías en %

      • El contador de las horas de servicio

      Si el display muestra uno de los siguientes mensajes, soltar la tecla en cuestión o el pedal acelerador:

      • W 1 (tecla de desbloqueo del recipiente para la suciedad accionada)

      • W 2 (tecla de elevación del recipiente para la suciedad accionada)

      • W 3 (tecla de bajada del recipiente para la suciedad accionada)

      • W 4 (pedal acelerador accionado)

      Si se sigue mostrando el mensaje, ponerse en contacto con el servicio técnico.

      Si el display muestra el siguiente mensaje, ponerse en contacto con el servicio técnico:

      • E ...,

      Si el estado de carga de baterías es < 20 %, se emite un tono de aviso cada 2 min. Cargar la batería lo antes posible, véase el capítulo Carga de la batería.

      Si el estado de carga de baterías es <10 %, el cepillo cilíndrico de barrido y los cepillos laterales se desconectan. Cargar la batería inmediatamente, véase el capítulo Carga de la batería.

      Revestimientos

      ADVERTENCIA

      Funcionamiento erróneo debido a revestimientos abiertos

      Abra los revestimientos solo cuando el interruptor de llave esté en <0> y se haya quitado la llave.

      Está prohibida la apertura durante el funcionamiento.

      Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho

      Apertura del revestimiento izquierdo para realizar las siguientes tareas:

      • Desmontar/comprobar/montar el cepillo cilíndrico de barrido, véase el capítulo Desmontaje/comprobación/montaje del cepillo cilíndrico de barrido

      • Limpiar el interior de la máquina, véase el capítulo Limpieza del interior de la máquina

      • Desmontar/montar la rueda trasera izquierda, véase el capítulo Desmontar/montar la rueda trasera

      • Sustituir el fusible, véase el capítulo Desmontaje/montaje del fusible

      Apertura del revestimiento derecho para realizar las siguientes tareas:

      • Desconectar/conectar alimentación de tensión, véase el capítulo Desconexión/conexión de la alimentación de tensión

      • Cargar la batería, véase el capítulo Carga de la batería

      • Limpiar el interior de la máquina, véase el capítulo Limpieza del interior de la máquina

      • Desmontar/montar la rueda trasera derecha, véase el capítulo Desmontar/montar la rueda trasera

      1. Desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.

      2. Apertura del revestimiento izquierdo/derecho:

      3. En la parte delantera, agarrar el retráctil del revestimiento izquierdo/derecho, elevarlo ligeramente y girar el revestimiento izquierdo/derecho hacia un lado.


        Se representa en el revestimiento izquierdo de una KM 100/120 R G

      4. Cierre del revestimiento izquierdo/derecho:

      5. Girar hacia atrás el revestimiento izquierdo/derecho hasta que encaje de forma audible en la máquina.

      Compartimentos

      La carga máxima admisible en el compartimiento es de 20 kg.

      1. Asegúrese de que la carga esté bien sujeta.

      Antes de la puesta en funcionamiento

      Descarga de la máquina

      PELIGRO

      Peligro de lesiones y daños al cargar la máquina.

      Al cargar la máquina, existe el riesgo de que se produzcan lesiones por el hecho de que la máquina se desplace, vuelque y se caiga.

      Al cargar, tenga en cuenta el peso y las dimensiones de la máquina y utilice una rampa adecuada.

      Al cargar la máquina, asegúrela para evitar que ruede, vuelque o se caiga.

      No utilice una carretilla de horquilla elevadora para la carga y descarga.

      Cargue la máquina solo sobre un fondo llano y horizontal.

      En las pendientes ascendentes y descendentes, mueva la máquina solo con el propio accionamiento de traslación de la máquina, nunca empujando.

      Para las dimensiones, los pesos y la capacidad máxima para superar inclinaciones, véase el capítulo Datos técnicos.


      Figura: montaje de la rampa

      1. Cortar las cintas de embalaje de plástico y retirar las láminas de embalaje.

      2. Preparar la máquina para la conducción:

        1. KM 100/120 R Bp: instalar y conectar una batería, véase el capítulo Montaje/conexión de la batería.

        2. KM 100/120 R Bp Pack: establecer la alimentación de tensión, véase el capítulo Desconexión/conexión de la alimentación de tensión.

        3. Cargar la batería si es necesario, véase el capítulo Carga de la batería.

      3. Retirar la fijación de la cinta de sujeción en los puntos de amarre.

      4. Desatornillar las tres tablas representadas y la madera escuadrada de la paleta.

      5. Colocar las tablas en los bordes de la paleta y alinearlas de forma que queden alineadas con las ruedas de la máquina. Atornillar las tablas a la paleta.

      6. Colocar la madera escuadrada debajo de las tablas como apoyo.

      7. Retirar los listones de madera de las ruedas.

      8. Sacar con cuidado la máquina de la paleta usando la rampa creada, véase el capítulo Desplazamiento de la máquina.

      Empuje de la máquina

      ADVERTENCIA

      Peligro de lesiones y daños si se libera o se activa el freno de estacionamiento debido a movimientos involuntarios de la máquina.

      Si se libera o activa el freno de estacionamiento, la máquina puede realizar movimientos involuntarios y volcar o aprisionar/aplastar a personas, animales o partes del cuerpo.

      Antes de liberar o activar el freno de estacionamiento, asegurar la máquina con cuñas para evitar que realice movimientos involuntarios.

      Liberar el freno de estacionamiento solo cuando la máquina esté sobre un terreno llano y horizontal.

      Empuje la máquina solamente por terrenos llanos y nunca por terrenos con inclinación o cambios de nivel.

      Desplace la máquina por terrenos con inclinación o cambios de nivel pendientes únicamente con el propio motor de la máquina.

      Inmediatamente después de cada empuje, vuelva a asegurar la máquina con cuñas para evitar que realice movimientos involuntarios.

      Durante el empuje, tenga en cuenta el peso y las dimensiones de la máquina; solicite ayuda si es necesario.

      1. Antes de empujar la máquina, leer el capítulo Liberación/activación del freno de estacionamiento.

      Baterías/cargador

      CUIDADO

      Utilice únicamente las baterías y los cargadores recomendados por el fabricante

      Únicamente sustituya las baterías por baterías del mismo tipo.

      Retire la batería antes de desechar el vehículo y deseche la batería respetando la normativa local y nacional correspondiente.

      Símbolos de los avisos

      A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguientes avisos:

      Tener en cuenta los avisos de las instrucciones de uso de la batería, los avisos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instrucciones.
      Utilizar protección para los ojos.
      Mantener alejados a los niños de la batería y el ácido.
      Peligro de explosión
      Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar luz directa y fumar.
      Peligro de quemadura por ácido
      Primeros auxilios
      Aviso
      Eliminación de residuos
      No desechar la batería en el cubo de basura.

      Instrucciones de seguridad

      PELIGRO

      Peligro de incendio y de explosión

      No deje herramientas u otros objetos similares sobre la batería.

      Prohibido fumar y encender fuego.

      Si carga la batería en espacios cubiertos, asegúrese de tener una buena ventilación.

      Únicamente utilice baterías y cargadores autorizados por Kärcher (recambios originales).

      ADVERTENCIA

      Riesgo para el medioambiente debido a una eliminación incorrecta de la batería

      Asegúrese de eliminar las baterías defectuosas o consumidas de manera segura (si es necesario, póngase en contacto con una empresa de eliminación de residuos o con el servicio de asistencia técnica de Kärcher).

      Medidas a tomar en caso de vertido accidental de ácido de la batería

      Las baterías de plomo no suponen ningún peligro si se emplean conforme al uso previsto y respetando el manual de instrucciones.

      No obstante, debe tener en cuenta que las baterías de plomo contienen ácido sulfúrico, que puede causar abrasiones graves.

      1. Aglutine el ácido vertido o que salga de una batería no estanca con algún aglomerante, p. ej. arena. No permita que llegue a la canalización, la tierra o las aguas.

      2. Neutralice el ácido con cal/carbonato sódico y deséchelo respetando la normativa local.

      3. Para eliminar la batería defectuosa, contacte con una empresa especializada en eliminación de residuos.

      4. Enjuague o lave cualquier salpicadura de ácido en el ojo o sobre la piel con mucha agua limpia.

      5. A continuación, póngase en contacto con un médico de inmediato.

      6. Lave la ropa contaminada con agua.

      7. Cámbiese de ropa.

      Montaje/conexión de la batería

      ADVERTENCIA

      Peligro de lesiones y daños por cortocircuito.

      Peligro de lesiones y daños por cortocircuito al trabajar en la zona de la batería.

      No coloque ninguna herramienta u otros objetos sobre la batería.

      Montaje: monte siempre primero el cable positivo en el polo positivo y luego el cable negativo en el polo negativo.

      Desmontaje: desmonte siempre primero el cable negativo del polo negativo y luego el cable positivo del polo positivo.

      Asegúrese de la correcta asignación: el cable positivo en el polo positivo y el cable negativo en el polo negativo.

      Nota

      En el caso de la KM 100/120 R Bp Pack, la batería y el cargador están incluidos en el alcance del suministro.

      1. Desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.

      2. Montaje:

      3. Abrir los revestimientos izquierdo y derecho, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.

      4. Sacar del alojamiento de la batería de la máquina los cables positivo y negativo junto con el conector de la batería del lado de la batería.

      5. Colocar un aparato de elevación adecuado en los ojales para grúa izquierdo y derecho de la batería.

        Para el peso de la batería, véase el capítulo Datos técnicos.


        1. Tornillo del polo positivo
        2. Polo positivo
        3. Cable positivo
        4. Batería
        5. Cubierta del polo positivo
        6. Ojal para grúa
        7. Cubierta del polo negativo
        8. Conductor negativo
        9. Polo negativo
        10. Tornillo del polo negativo
        11. Conector de la batería del lado de la batería
      6. Colocar con cuidado la batería en el alojamiento de la batería de la máquina usando el aparato de elevación.

        Nota

        Los polos positivo y negativo no utilizados deben estar en el lado derecho de la máquina.

      7. Retirar el aparato de elevación de los ojales para grúa izquierdo y derecho.

      8. Conexión:

      9. En primer lugar, conectar el cable positivo al polo positivo de la batería y colocar la cubierta del polo positivo, véase el capítulo Montaje/desmontaje del cable positivo/negativo en/de la batería.

      10. Conectar el cable negativo al polo negativo de la batería y colocar la cubierta del polo negativo, véase el capítulo Montaje/desmontaje del cable positivo/negativo en/de la batería.

      11. Establecer la alimentación de tensión, véase el capítulo Desconexión/conexión de la alimentación de tensión.

      12. Gire la llave en el interruptor de llave a la posición «I».

      13. Leer el estado de carga de baterías en el display y cargar la batería si es necesario, véase el capítulo Carga de la batería.

      14. Desmontaje:

      15. El desmontaje se realiza en el orden inverso.

      Montaje/desmontaje del cable positivo/negativo en/de la batería

      ADVERTENCIA

      Peligro de lesiones y daños por cortocircuito.

      Peligro de lesiones y daños por cortocircuito al trabajar en la zona de la batería.

      No coloque ninguna herramienta u otros objetos sobre la batería.

      Montaje: monte siempre primero el cable positivo en el polo positivo y luego el cable negativo en el polo negativo.

      Desmontaje: desmonte siempre primero el cable negativo del polo negativo y luego el cable positivo del polo positivo.

      Asegúrese de la correcta asignación: el cable positivo en el polo positivo y el cable negativo en el polo negativo.

      1. Desconexión de la máquina.

      2. Montaje:

      3. Desconectar la alimentación de tensión, véase el capítulo Desconexión/conexión de la alimentación de tensión.

      4. Pasar el cable positivo a través del ojal para grúa derecho de la batería hasta el terminal positivo, tal y como se muestra.


        1. Tornillo del polo positivo
        2. Polo positivo
        3. Cable positivo
        4. Batería
        5. Cubierta del polo positivo
        6. Cubierta del polo negativo
        7. Conductor negativo
        8. Polo negativo
        9. Tornillo del polo negativo
        10. Ojal para grúa derecho
      5. Retirar la cubierta de transporte del polo positivo y almacenarla.

      6. Atornillar el cable positivo al polo positivo usando el tornillo del polo positivo.

        Par de apriete: 25 Nm.

      7. Montar la cubierta del polo positivo en el polo positivo.

      8. Pasar el cable negativo a través del ojal para grúa derecho de la batería hasta el polo negativo, tal y como se muestra.

      9. Retirar la cubierta de transporte del polo negativo y almacenarla.

      10. Atornillar el cable negativo al polo negativo usando el tornillo del polo negativo.

        Par de apriete: 25 Nm.

      11. Colocar la cubierta del polo negativo en el polo negativo.

      12. Establecer la alimentación de tensión, véase el capítulo Desconexión/conexión de la alimentación de tensión.

      13. Desmontaje:

      14. El desmontaje se realiza en el orden inverso.

      Desconexión/conexión de la alimentación de tensión


        1. Conector de la batería del lado de la máquina
        2. Conector de la batería del lado de la batería
      1. Desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.

      2. Abrir el revestimiento derecho, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.

      3. Desconexión:

      4. Desconectar el conector de la batería del lado de la máquina del conector de la batería del lado de la batería.

        La máquina está sin tensión.

      5. Conexión:

      6. Enchufar el conector de la batería del lado de la máquina en el conector de la batería del lado de la batería hasta que las carcasas de los dos conectores estén en contacto.

        Se conecta la alimentación de tensión de la máquina.

      7. Cerrar el revestimiento derecho, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.

      Carga de la batería

      ADVERTENCIA

      Peligro de lesiones y daños por cortocircuito.

      Peligro de lesiones y daños por cortocircuito al trabajar en la zona de la batería.

      No coloque ninguna herramienta u otros objetos sobre la batería.

      Montaje: monte siempre primero el cable positivo en el polo positivo y luego el cable negativo en el polo negativo.

      Desmontaje: desmonte siempre primero el cable negativo del polo negativo y luego el cable positivo del polo positivo.

      Asegúrese de la correcta asignación: el cable positivo en el polo positivo y el cable negativo en el polo negativo.

      1. Desplazar la máquina a una zona interior seca y bien ventilada.

      2. Desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.

      3. Conexión del cargador:

      4. Desconectar la alimentación de tensión, véase el capítulo Desconexión/conexión de la alimentación de tensión.


        1. Batería

        2. Cable de carga

        3. Cable de red

        4. Cargador portátil

        5. Indicador LED

        6. Conector de la batería del lado de la máquina

        7. Conector de la batería del lado de la batería

        8. Conector de carga

      5. Colocar el cargador portátil en la superficie de paso de la máquina.

        CUIDADO

        Las bases deben mirar hacia abajo.

        No colocar el cargador portátil sobre la batería.

        No cubrir el cargador portátil con objetos y no colocar ningún objeto sobre el mismo.

      6. Pasar el cable de carga a través del paso de cables (flecha) disponible en el panel separador hasta el conector de la batería del lado de la batería.

      7. Enchufar el conector de carga en el conector de la batería del lado de la batería hasta que las carcasas de los dos conectores estén en contacto.

        CUIDADO

        Colocar el conector de la batería del lado de la máquina y el cable de carga de tal manera que no se dañen al cerrar el revestimiento derecho.

      8. Enchufar el cable de red en el cargador portátil.

      9. Conectar el cable de red en un enchufe con toma de tierra.

        El proceso de carga se inicia y finaliza automáticamente.

        El indicador LED muestra el estado actual:

        • amarillo = se está cargando la batería

        • parpadea en verde = la batería está cargada a >80 %

        • se ilumina en verde = la batería está completamente cargada

        • rojo = hay un fallo

        Para el tiempo de carga, véase el capítulo Datos técnicos.

      10. Cuando esté finalizando el tiempo de carga, comprobar el nivel de electrolito según el manual de instrucciones del fabricante de la batería y corregirlo si es necesario.

      11. Desconexión del cargador:

      12. Después de la carga, desconectar el cargador de la máquina en el orden inverso.

      Puesta en funcionamiento

      Comprobación de seguridad antes del arranque

      1. Comprobar el estado de carga de baterías y cargar la batería si es necesario, véase el capítulo Carga de la batería.

      2. Comprobar la función de desconexión de las cubiertas izquierda y derecha, véase el capítulo Revestimiento izquierdo y derecho; si es necesario, informar al servicio técnico.

      3. Comprobar la función de desconexión del interruptor de contacto del asiento, véase el capítulo Interruptor de contacto del asiento; si es necesario, informar al servicio técnico.

      4. Comprobar la presión de los neumáticos de las ruedas traseras y corregirla si es necesario. Para la presión de los neumáticos, véase el capítulo Datos técnicos.

      5. Comprobar si los cepillos cilíndricos de barrido y el cepillo lateral presentan cuerpos extraños y objetos largos y flexibles, como cintas o cuerdas, y retirar los cuerpos extraños y los objetos flexibles si es necesario.

      6. Colocar el interruptor de llave en la posición "O" y comprobar la facilidad de movimiento del pedal acelerador cuando la máquina está parada; si es necesario, informar al servicio técnico.

      Ajuste del asiento del conductor

      PELIGRO

      Peligro de accidentes

      Únicamente ajuste el asiento del conductor con el equipo detenido.


      1. Asiento del conductor
      2. Palanca de ajuste del asiento
      1. Tire de la palanca de ajuste del asiento hacia la derecha y coloque el asiento del conductor en la posición deseada.

      2. Suelte la palanca de ajuste del asiento.

      3. Comprobar si está encastrada moviendo el asiento del conductor hacia delante y hacia atrás.

      Liberación/activación del freno de estacionamiento

      ADVERTENCIA

      Peligro de lesiones y daños si se libera o se activa el freno de estacionamiento debido a movimientos involuntarios de la máquina.

      Si se libera o activa el freno de estacionamiento, la máquina puede realizar movimientos involuntarios y volcar o aprisionar/aplastar a personas, animales o partes del cuerpo.

      Antes de liberar o activar el freno de estacionamiento, asegurar la máquina con cuñas para evitar que realice movimientos involuntarios.

      Liberar el freno de estacionamiento solo cuando la máquina esté sobre un terreno llano y horizontal.

      Empuje la máquina solamente por terrenos llanos y nunca por terrenos con inclinación o cambios de nivel.

      Desplace la máquina por terrenos con inclinación o cambios de nivel pendientes únicamente con el propio motor de la máquina.

      Inmediatamente después de cada empuje, vuelva a asegurar la máquina con cuñas para evitar que realice movimientos involuntarios.

      Durante el empuje, tenga en cuenta el peso y las dimensiones de la máquina; solicite ayuda si es necesario.

      Nota

      El freno de estacionamiento se activa automáticamente cuando la máquina está parada y se libera automáticamente cuando se pone en marcha.

      El freno de estacionamiento actúa sobre la rueda delantera.

      Para poder empujar la máquina, el freno de estacionamiento debe soltarse mecánicamente.

      Para las dimensiones y los pesos, véase el capítulo Datos técnicos.

        Liberación del freno de estacionamiento:


        1. Freno de estacionamiento
        2. Palanca
        3. Objeto (por ejemplo, una cuña)
      1. Estacionar la máquina en un terreno llano y horizontal, y desconectarla; véase el capítulo Desconexión de la máquina.

      2. Asegurar la máquina colocando cuñas en las ruedas para evitar que realice movimientos involuntarios.

      3. Elevar la palanca del freno de estacionamiento e insertar un objeto (por ejemplo, una cuña) entre la palanca y el freno de estacionamiento.

        Se libera el freno de estacionamiento.

      4. Retirar las cuñas y empujar la máquina.

      5. Activación del freno de estacionamiento:

      6. Asegurar la máquina con cuñas para evitar que realice movimientos involuntarios.

      7. Retirar el objeto insertado (por ejemplo, una cuña) entre la palanca y el motor del buje de la rueda.

        El freno de estacionamiento está activado.
      8. Retirar las cuñas.

      Servicio

      Arrancar la máquina

      Nota

      Para arrancar la máquina, los revestimientos izquierdo y derecho deben estar cerrados y el conductor debe estar sentado en el asiento del conductor.

      1. Sentarse en el asiento del conductor.

        Se acciona el interruptor de contacto del asiento.

      2. Introduzca la llave en el interruptor de llave y gírela a la posición «I».

      3. Gire el selector de programas a la posición deseada, para las funciones véase el capítulo Selector de programas.

      Desplazamiento de la máquina

      PELIGRO

      Peligro de lesiones por parada repentina.

      La máquina se para bruscamente en cuanto el asiento del conductor deja de estar ocupado.

      No se levante del asiento del conductor mientras conduce.

      ADVERTENCIA

      Peligro de accidente al dar marcha atrás

      Existe un mayor riesgo de accidentes al dar marcha atrás.

      Antes de dar marcha atrás, asegúrese de no poner en peligro a nadie, preste especial atención a los niños. Haga que una persona le informe si es necesario.

      Al dar marcha atrás, observe todo el entorno.

      ADVERTENCIA

      Peligro de accidente al conducir con el recipiente para la suciedad elevado.

      Cuando se conduce con el recipiente para la suciedad elevado, aumenta el riesgo de accidentes debido al cambio del centro de gravedad de la máquina.

      No circule con el recipiente para la suciedad levantado.

      CUIDADO

      Peligro de daños en el accionamiento

      El accionamiento brusco del pedal del acelerador puede dañar el accionamiento.

      Accione siempre el acelerador despacio y con cuidado.

      Detenga la máquina antes de cambiar de marcha adelante a marcha atrás o viceversa.

      Nota

      La palanca del freno de estacionamiento disponible en la rueda delantera debe estar en posición de conducción, véase el capítulo Liberación/activación del freno de estacionamiento.


        1. Volante
        2. Display
        3. Interruptor de dirección de marcha
        4. Pedal acelerador
      1. Arrancar la máquina, véase el capítulo Arrancar la máquina.

      2. Comprobar el estado de carga de baterías en el display y cargar la batería si es necesario, véase el capítulo Carga de la batería.

      3. Pulsar el interruptor de dirección de marcha a la posición "Marcha adelante" o "Marcha atrás".

      4. Pisar el pedal acelerador con cuidado y regular la velocidad de conducción de forma continua.

        No accionar bruscamente el pedal acelerador.

      5. Controlar la dirección de marcha con el volante.

      6. Soltar el pedal acelerador para reducir la velocidad.

      Modo de barrido

      Indicaciones relativas al funcionamiento de barrido

      1. Para lograr un resultado óptimo de limpieza, adaptar la velocidad de conducción a las circunstancias y conducir hacia delante.

      2. El barrido solo es posible con el recipiente para la suciedad recogido.

        Si el selector de programas está en «Desplazamiento», la chapaleta del recipiente para la suciedad se cierra automáticamente.

        Si el selector de programas está ajustado a «Barrido con cepillo cilíndrico» o a «Barrido con cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales», la tapa del recipiente para la suciedad se abre automáticamente y es posible barrer.

      3. El filtro de polvo se limpia automáticamente a intervalos regulares. En caso de que la acumulación de polvo sea muy alta entre los intervalos, pulse la tecla de limpieza del filtro de polvo para activar una limpieza adicional del mismo.

      4. Vacíe el recipiente para la suciedad a intervalos regulares, véase el capítulo Vaciado del recipiente para la suciedad. No sobrepasar la carga máxima del recipiente para la suciedad, véase el capítulo Datos técnicos.

        Si se recogen principalmente residuos de alta densidad (gravilla, arena, etc.), vacíe antes el recipiente para la suciedad.

      5. Los obstáculos fijos de hasta 6 cm de altura se pueden sobrepasar lenta y cuidadosamente.

        CUIDADO

        Para pasar por encima de obstáculos fijos superiores a 6 cm, usar una rampa adecuada.

      Barrido con cepillo cilíndrico de barrido y cepillo lateral

      PELIGRO

      Peligro de lesiones por parada repentina.

      La máquina se para bruscamente en cuanto el asiento del conductor deja de estar ocupado.

      No se levante del asiento del conductor mientras conduce.

      ADVERTENCIA

      Peligro de lesiones por la suciedad barrida que sale despedida.

      Cuando la trampilla para suciedad gruesa está abierta, la suciedad barrida que sale despedida (por ejemplo, piedras) pueden herir a los transeúntes o a los animales.

      No abra la tapa de suciedad gruesa cuando haya personas o animales cerca de la máquina.

      CUIDADO

      Peligro de daños al barrer las cintas y los cables.

      Si se barren objetos largos y flexibles, como cintas o cuerdas, pueden dañar el mecanismo de barrido.

      No conduzca la máquina o el cepillo lateral sobre objetos largos y flexibles, como cintas o cuerdas, y no barra dichos objetos.

      1. Para el barrido, seleccionar el programa "Barrido con cepillo cilíndrico de barrido", véase el capítulo Selector de programas.

        El cepillo cilíndrico de barrido se conecta y baja.

      2. Para limpiar cerca del borde, seleccionar el programa "Barrido con cepillo cilíndrico de barrido y cepillo lateral", véase el capítulo Selector de programas.

        El cepillo cilíndrico de barrido y el cepillo lateral se conectan y bajan.

      3. En caso de superficies húmedas o mojadas, abrir la chapaleta de barrido en mojado.

        Se reduce la potencia de aspiración y se evita la penetración excesiva de humedad en el filtro de polvo.

      4. Para barrer objetos más grandes, de hasta unos 50 mm, accionar brevemente el pedal de la trampilla para suciedad gruesa.

      Vaciado del recipiente para la suciedad

      ADVERTENCIA

      Peligro de lesiones por caída de objetos.

      Al levantar y bajar el recipiente para la suciedad, existe el riesgo de que se produzcan lesiones por la caída de objetos desde la superficie de almacenamiento.

      Antes de levantar el recipiente para la suciedad, retire todos los objetos que no estén bien sujetos de la superficie de almacenamiento.

      ADVERTENCIA

      Peligro de lesiones por el vuelco de la máquina al vaciar el recipiente para la suciedad

      Vacíe el recipiente para la suciedad solo sobre una superficie llana con una base firme.

      Durante el vaciado, mantenga una distancia de seguridad con respecto a escombreras y rampas.

      ADVERTENCIA

      Riesgo de lesiones al situarse en el alcance de giro del recipiente para la suciedad.

      Durante el proceso de vaciado, asegúrese de que no haya ninguna persona ni animal dentro del alcance de giro del recipiente para la suciedad.

      ADVERTENCIA

      Riesgo de lesiones por aplastamiento o cizallamiento de partes del cuerpo al meter la mano en el sistema mecánico del recipiente para la suciedad.

      No toque la zona de movimiento ni los componentes del sistema mecánico vaciado del recipiente para la suciedad.

      CUIDADO

      Riesgo de daños al cambiar el programa

      Cuando se eleva el recipiente para la suciedad, existe el riesgo de que se produzcan daños al cambiar el programa «Desplazamiento».

      Deje seleccionado el programa «Desplazamiento» mientras el recipiente para la suciedad esté levantado. No ponga el selector de programas en la posición «Barrido con cepillo cilíndrico de barrido» o «Barrido con cepillo cilíndrico de barrido y cepillos laterales».

      Nota

      Con el vaciado alto de la máquina, el recipiente para la suciedad puede vaciarse, por ejemplo, en un contenedor de residuos (para la altura máxima de descarga, véase el capítulo Datos técnicos).

        Elevación:

      1. Retirar de los compartimientos todos los objetos que no estén bien sujetos.

      2. Poner el selector de programas en "Desplazamiento", véase el capítulo Selector de programas.

        El recipiente para la suciedad solo puede elevarse en esta posición.


        1. Tecla de desbloqueo del recipiente para la suciedad
        2. Tecla de elevación/bajada del recipiente para la suciedad
        3. Tecla de apertura/cierre de la tapa del recipiente
      3. Posicionar la máquina frente al punto de descarga.

        CUIDADO

        Asegurarse de que hay suficiente espacio libre detrás y por encima del recipiente para la suciedad.

      4. Esperar al menos 1 minuto hasta que el polvo se haya asentado en el recipiente para la suciedad.

      5. Vacío:

      6. Mantener pulsada la "Tecla de desbloqueo del recipiente para la suciedad".

        Nota

        Por razones de seguridad, el recipiente para la suciedad solo puede vaciarse en el modo de mando a dos manos. Mantener pulsada la "Tecla de desbloqueo del recipiente para la suciedad" durante todo el proceso de vaciado.

      7. Mantener pulsada la "Tecla de elevación/bajada del recipiente para la suciedad" en la posición "Elevación".

        El recipiente para la suciedad se eleva.

        1. Para vaciar en un recipiente alto, elevar por completo el recipiente para la suciedad.

          A continuación, desplazarse lentamente hacia el recipiente.

        2. Para vaciar en el suelo o en contenedores bajos, elevar el recipiente para la suciedad al menos 75 cm.

          La tapa del recipiente no se puede abrir si la altura es inferior.

        3. Soltar la "Tecla de elevación/bajada del recipiente para la suciedad".

      8. Accionar la "Tecla de apertura/cierre de la tapa del recipiente" en la posición "Abrir".

        Se abre la tapa del recipiente y se vacía el recipiente para la suciedad.

      9. Accionar la "Tecla de apertura/cierre de la tapa del recipiente" en la posición "Cerrar".

        Se cierra la tapa del recipiente.

      10. Bajada:

      11. Alejar la máquina aproximadamente 2 m respecto del punto de descarga.

        CUIDADO

        Asegurarse de que haya suficiente espacio libre detrás y debajo del recipiente para la suciedad.

      12. Accionar la "Tecla de elevación/bajada del recipiente para la suciedad" en la posición "Bajar" y bajar por completo el recipiente para la suciedad.

      13. Soltar la "Tecla de desbloqueo del recipiente para la suciedad" y la "Tecla de elevación/bajada del recipiente para la suciedad".

      14. Volver a colocar los objetos retirados en el compartimiento.

      Desconexión de la máquina

      CUIDADO

      Pulsar el interruptor de emergencia si una situación de peligro requiere la desconexión inmediata de la máquina y de todas las funciones de desplazamiento y limpieza, véase el capítulo Interruptor de emergencia.

      No usar el interruptor de emergencia para desconectar la máquina en modo de servicio normal, sino que se debe proceder de la siguiente manera:

      1. Estacionar la máquina en horizontal.

        Nota

        El freno de estacionamiento se activa automáticamente cuando la máquina está parada.

        Vaciar el recipiente para la suciedad todos los días antes de desconectar la máquina por última vez, véase el capítulo Vaciado del recipiente para la suciedad.

        Cargar la batería diariamente tras desconectar la máquina por última vez, véase el capítulo Carga de la batería.

      2. Girar el selector de programas hasta la posición “Desplazamiento”.

      3. Girar la llave del interruptor de llave hasta la posición "O" y retirarla.

        Nota

        El filtro de polvo se limpia automáticamente y, a continuación, la máquina se desconecta por completo.

      Transporte

      PELIGRO

      Peligro de lesiones y daños al cargar la máquina.

      Al cargar la máquina, existe el riesgo de que se produzcan lesiones por el hecho de que la máquina se desplace, vuelque y se caiga.

      Al cargar, tenga en cuenta el peso y las dimensiones de la máquina y utilice una rampa adecuada.

      Al cargar la máquina, asegúrela para evitar que ruede, vuelque o se caiga.

      No utilice una carretilla de horquilla elevadora para la carga y descarga.

      Cargue la máquina solo sobre un fondo llano y horizontal.

      En las pendientes ascendentes y descendentes, mueva la máquina solo con el propio accionamiento de traslación de la máquina, nunca empujando.

      PELIGRO

      Peligro de daños y lesiones por incumplimiento del peso.

      Peligro de daños y lesiones debido al incumplimiento del peso durante el transporte y el almacenamiento de la máquina.

      Tenga en cuenta el peso de la máquina para su transporte y almacenamiento.

      Asegure la máquina contra el deslizamiento y el vuelco durante el transporte de acuerdo con la normativa vigente.

      1. Cargar la máquina, véase el capítulo Descarga de la máquina.

      2. Desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.

      3. Desconectar la alimentación de tensión, véase el capítulo Desconexión/conexión de la alimentación de tensión.

      4. Asegurar la máquina colocando cuñas en las ruedas para evitar que realice movimientos involuntarios.

      5. Amarrar la máquina con cintas tensoras o cuerdas adecuadas en los puntos de fijación marcados.


        Se muestran representados en una KM 100/120 R G

        • Delante: en el reposapiés de la zona de la torre delantera.

        • Detrás: aberturas (ø aprox. de 30 mm) a la izquierda y a la derecha en el bastidor entre las ruedas traseras y el recipiente para la suciedad.

        CUIDADO

        Los puntos de fijación están marcados con símbolos de cadena. Usar únicamente los puntos de fijación marcados para el amarre, de lo contrario la máquina sufrirá daños.

      Almacenamiento

      PELIGRO

      Peligro de daños y lesiones por incumplimiento del peso.

      Peligro de daños y lesiones debido al incumplimiento del peso durante el transporte y el almacenamiento de la máquina.

      Tenga en cuenta el peso de la máquina para su transporte y almacenamiento.

      Asegure la máquina contra el deslizamiento y el vuelco durante el transporte de acuerdo con la normativa vigente.

      1. Vaciar el recipiente para la suciedad, véase el capítulo Vaciado del recipiente para la suciedad.

      2. Limpiar el interior de la máquina, véase el capítulo Limpieza del interior de la máquina.

      3. Limpiar el exterior de la máquina, véase el capítulo Limpieza del exterior de la máquina.

      4. Estacionar la máquina en una superficie llana y horizontal en un entorno seco y sin heladas.

      5. Girar la llave del interruptor de llave hasta la posición "O" y retirarla.

      6. Desconectar la alimentación de tensión, véase el capítulo Desconexión/conexión de la alimentación de tensión.

      7. Cargar la batería, véase el capítulo Carga de la batería.

        CUIDADO

        Repetir el proceso de carga cada 6 semanas, de lo contrario la batería podría sufrir daños.

      8. Cubrir la máquina de forma hermética al polvo.

      Conservación y mantenimiento

      ADVERTENCIA

      Peligro de muerte, de lesiones y de daños.

      Durante la conservación y el mantenimiento de la máquina, existe peligro de muerte, de lesiones y de daños si no se cumplen las instrucciones de seguridad.

      Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad relativas a la conservación y el mantenimiento incluidas en el capítulo "Instrucciones de seguridad" incluidas al principio de este manual de instrucciones.

      Limpieza del equipo

      CUIDADO

      Cortocircuitos u otros daños. No limpie el equipo con mangueras o agua de alta presión.

      CUIDADO

      Limpieza incorrecta

      Peligro de daños.

      No utilice detergentes agresivos ni abrasivos.

      PELIGRO

      Riesgo para la salud debido al polvo

      Para limpieza interior con aire comprimido.

      Utilice una máscara antipolvo y gafas de seguridad.

      Limpieza del interior de la máquina

      1. Desconexión de la máquina.

      2. Abrir el revestimiento izquierdo y derecho, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.

      3. Póngase el equipo de protección personal (gafas de protección, pantalla facial, respirador, protección para oídos, etc.).

      4. Sople la máquina con aire comprimido.

      5. Limpie el interior de la máquina con un paño humedecido con una solución de lejía suave.

      6. Cerrar el revestimiento izquierdo y derecho, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.

      Limpieza del exterior de la máquina

      1. Desconexión de la máquina.

      2. Limpie el exterior de la máquina con un paño humedecido con una solución de lejía suave.

      Intervalos de mantenimiento

      Nota

      Para mantener la garantía, durante la duración de la misma, el servicio técnico autorizado debe realizar todos los trabajos de servicio y mantenimiento de conformidad con la lista de comprobación para la inspección (ICL).

      • El contador de las horas de servicio indica el momento de los intervalos de mantenimiento.

      • Los intervalos para los trabajos de servicio y mantenimiento por parte del cliente/operario se enumeran en el capítulo Mantenimiento por parte del cliente. Los trabajos deben realizarlos el personal especialista cualificado. Si es necesario, consultar a una tienda especializada de Kärcher o al servicio técnico.

      • Los trabajos de mantenimiento adicionales debe realizarlos el servicio técnico autorizado de acuerdo con la lista de comprobación para la inspección. Ponerse en contacto con el servicio técnico con la debida antelación.

      Mantenimiento por parte del cliente

      Nota

      Los siguientes trabajos de mantenimiento deben ser realizados por personal especialista; si es necesario, consultar a una tienda especializada de Kärcher o al servicio técnico.

      Los trabajos en el sistema hidráulico solo puede realizarlos el servicio técnico autorizado.

        Diariamente:

      1. Realizar la comprobación de seguridad antes del arranque, véase el capítulo Comprobación de seguridad antes del arranque.

      2. Cargar las baterías que estén descargadas, comprobar el nivel de electrolito y corregirlo si es necesario, véase el capítulo Carga de la batería.

      3. Semanalmente:

      4. Comprobar la facilidad de movimiento de todas las piezas móviles y encargar su lubricación o reparación si es necesario.

      5. Comprobar que los cubrejuntas de la caja de cepillos cilíndricos de barrido están correctamente ajustados y que no presentan desgaste; si es necesario, corregir el ajuste y sustituir los cubrejuntas que estén desgastados, véase el capítulo Ajuste/desmontaje/montaje de los cubrejuntas.

      6. Comprobar que los 3 cubrejuntas de la tapa del recipiente para la suciedad no presentan daños; sustituirlos si es necesario.

      7. Comprobar que los cepillos cilíndricos de barrido no presentan desgaste y daños y sustituirlos si es necesario, véase el capítulo Desmontaje/comprobación/montaje del cepillo cilíndrico de barrido.

      8. Comprobar que el (los) cepillo(s) laterales no presentan desgaste y daños, y sustituirlo(s) si es necesario, véase el capítulo Comprobar/Desmontar/Montar los cepillos laterales.

      9. Comprobar que el filtro de polvo no presenta contaminación y daños, sustituirlo si es necesario y limpiar la caja del filtro de polvo, véase el capítulo Desmontaje/limpieza/montaje del filtro de polvo.

      10. Comprobar la estanqueidad del sistema hidráulico y encargar su reparación si es necesario.

      11. Comprobar que la correa de accionamiento de la rueda del ventilador no presenta desgaste y daños, y sustituirla si es necesario.

      12. Mensualmente:

      13. Comprobar la batería para detectar desviaciones en la densidad y la temperatura del electrolito entre las celdas de la batería de acuerdo con el manual de instrucciones del fabricante de la batería; ponerse en contacto con el servicio técnico si es necesario.

      Mantenimiento por parte del servicio

      Nota

      Para mantener la garantía, durante la duración de esta, el servicio autorizado de Kärcher debe realizar todos los trabajos de mantenimiento de conformidad con la lista de comprobación para la inspección.

      • Inspección inicial después de 20 horas de servicio

      • Mantenimiento cada 100 horas de servicio

      • Mantenimiento cada 300 horas de servicio

      • Si es necesario, pero al menos una vez al año, haga que un electricista cualificado compruebe la resistencia del aislamiento de la máquina y de la batería de acuerdo con el manual de instrucciones del fabricante de la batería.

      Trabajos de mantenimiento

      Desmontaje/comprobación/montaje del cepillo cilíndrico de barrido

      Gracias al cojinete oscilante del cepillo cilíndrico de barrido, la superficie de barrido se ajusta automáticamente cuando las cerdas están desgastadas.

      1. Desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.

      2. Desmontaje:

      3. Abrir el revestimiento izquierdo, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.

      4. Desenroscar el tornillo moleteado izquierdo.


        1. Tornillo moleteado izquierdo
        2. Placa de alojamiento
        3. Placa de cubierta
        4. Tornillo moleteado derecho
      5. Extraer la placa de alojamiento.

      6. Desenroscar el tornillo moleteado derecho.

      7. Retirar la placa de cubierta.

      8. Extraer el cepillo cilíndrico de barrido.


        1. Cepillo cilíndrico de barrido
        2. Accionamiento del cepillo cilíndrico de barrido (en ambos lados)
        3. Punta de una tira de cerdas en forma de flecha
      9. Comprobación:

      10. Comprobar que el cepillo cilíndrico de barrido no presenta desgaste, daños y objetos flexibles enrollados, como cintas, cuerdas, etc. En caso de que presente desgaste, daños o que el resultado de la limpieza no sea satisfactorio, sustituir el cepillo cilíndrico de barrido o retirar los objetos enrollados.

      11. Montaje:

      12. Montar el cepillo cilíndrico de barrido.

        Asegurarse de la correcta alineación, las puntas de las tiras de cerdas en forma de flecha deben apuntar en la dirección de marcha durante la marcha adelante.

      13. Instalar la placa de cubierta.


        1. Tornillo moleteado izquierdo
        2. Placa de alojamiento
        3. Placa de cubierta
        4. Tornillo moleteado derecho
      14. Apretar el tornillo moleteado derecho.

      15. Instalar la placa de alojamiento.

      16. Apretar el tornillo moleteado izquierdo.

      17. Cerrar el revestimiento izquierdo, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.

      Comprobar/Desmontar/Montar los cepillos laterales

      Debido al cojinete flotante del cepillo lateral, el nivel de barrido se ajusta automáticamente cuando las cerdas están desgastadas.

      1. Para desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.

      2. Comprobación:

      3. Compruebe si el cepillo lateral está desgastado, dañado o si hay objetos flexibles envueltos, como cintas, cuerdas, etc. Sustituya el cepillo lateral si está desgastado, dañado o el resultado de la limpieza no es satisfactorio, o retire los objetos envueltos.


        1. Cepillos laterales
        2. Tornillo (3 unidades)
      4. Desmontaje:

      5. Desenroscar los tornillos.

      6. Desmontar el cepillo lateral.

      7. Limpie el portacepillos lateral.

      8. Montaje:

      9. Coloque el nuevo cepillo lateral en el portacepillos lateral.

      10. Apriete los tornillos.

      Ajuste/desmontaje/montaje de los cubrejuntas

      Nota

      La marcha en inercia de los cubrejuntas delantero y trasero define el nivel de plegado hacia atrás de los cubrejuntas durante la marcha adelante.

      Ajustar los cubrejuntas laterales como corresponde; para los valores de ajuste, véase Tabla de valores de ajuste de los cubrejuntas.

      1. Desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.

      2. Ajuste:

      3. Abrir el correspondiente revestimiento, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.

      4. Soltar los tornillos o tuercas de la placa de fijación del correspondiente cubrejuntas.


        1. Placa de montaje
        2. Cubrejuntas lateral
        3. Cubrejuntas delantero
        4. Cubrejuntas trasero
      5. Ajustar el correspondiente cubrejuntas desplazándolo en el orificio longitudinal.

      6. Apretar los tornillos o tuercas de la placa de fijación del correspondiente cubrejuntas.

      7. Desmontaje/montaje:

      8. Desenroscar los tornillos o tuercas de la placa de fijación del correspondiente cubrejuntas.

      9. Retirar la placa de fijación y el cubrejuntas.

      10. El montaje se realiza en el orden inverso.

        Instrucción de montaje

        Ajustar el cubrejuntas antes de apretar los tornillos o tuercas.

      11. Cerrar los revestimientos izquierdo o derecho, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.

      Tabla de valores de ajuste de los cubrejuntas:
      Cubrejuntas
      Valor de ajuste
      Cubrejuntas lateral
      Distancia respecto al suelo 1-3 mm
      Cubrejuntas delantero
      Marcha en inercia 10-15 mm
      Cubrejuntas trasero
      Marcha en inercia 5-10 mm

      Desmontaje/limpieza/montaje del filtro de polvo

      PELIGRO

      Riesgo para la salud debido al polvo

      Lleve una máscara antipolvo y gafas de protección al realizar tareas en la instalación de los filtros.

      Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad a la hora de manipular polvos finos.

      1. Desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.

      2. Desmontaje:

      3. Esperar al menos 1 minuto hasta que la limpieza automática del filtro de polvo haya finalizado y el polvo se haya asentado en la caja del filtro.

      4. Agarrar el retráctil y girar el compartimiento hacia arriba.


        1. Compartimiento
        2. Retráctil
        3. Palanca
        4. Filtro de polvo
      5. Mover la palanca hacia la derecha para colocarla en el dispositivo de fijación.

      6. Extraer el filtro de polvo hacia arriba.

      7. Limpieza:

      8. Comprobar que el filtro de polvo no presenta contaminación y daños; limpiarlo y sustituirlo si es necesario.

        CUIDADO

        No limpiar ni cepillar el filtro de polvo usando aire comprimido. Para limpiarlo, golpearlo con cuidado o aspirarlo.

      9. Montaje:

      10. El montaje se realiza en el orden inverso.

      Desmontar/montar la rueda trasera

      PELIGRO

      Peligro de muerte al levantar la máquina

      Al levantar la máquina, existe peligro de muerte si se resbala el gato.

      No se siente ni se acueste nunca bajo la máquina elevada.

      Levante la máquina solo cuando esté sobre un suelo firme y nivelado y asegure la máquina para que no se desplace.

      Levante la máquina solo con gatos adecuados diseñados para el peso de la máquina.

      Utilice únicamente gatos en los puntos marcados en el bastidor del vehículo.

        Desmontaje:

      1. Estacionar la máquina en una superficie firme y horizontal.

      2. Desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.

      3. Abrir el correspondiente revestimiento, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.

      4. Asegurar la rueda trasera opuesta con cuñas para evitar que realice movimientos involuntarios.

      5. Soltar el tornillo de la rueda aproximadamente 1 vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj usando, por ejemplo, una llave de cruceta.


        1. Punto de alojamiento del gato
        2. Símbolo del punto de alojamiento del gato
        3. Arandela
        4. Tornillo de la rueda
        5. Rueda trasera
      6. Colocar un gato apropiado en el punto de alojamiento del gato y elevar la máquina hasta que la rueda trasera pueda girar libremente.

        Para los pesos de la máquina, véase el capítulo Datos técnicos.

      7. Desenroscar el tornillo de la rueda y extraerlo junto con la arandela.

      8. Retirar la rueda trasera del buje.

      9. En caso de que la rueda trasera esté defectuosa, encargar su reparación a un taller especializado o sustituirla.

      10. Montaje:

      11. Insertar la rueda trasera en el buje.

      12. Apretar a mano el tornillo de la rueda junto con la arandela, por ejemplo, usando una llave de cruceta, en el sentido de las agujas del reloj.

      13. Bajar la máquina.

      14. Apretar el tornillo de la rueda.

        Par de apriete: 56 Nm.

      15. Cerrar el correspondiente revestimiento, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.

      16. Retirar las cuñas.

      Montar/desmontar la rueda delantera

      1. Encargue a un servicio el desmontaje y montaje de la rueda delantera.

      Comprobar el nivel de aceite hidráulico/Rellenar aceite hidráulico

      Nota

      El sistema hidráulico de la máquina es un sistema cerrado que no consume combustible. Mientras no haya fugas, no es necesario comprobar el nivel de aceite hidráulico. Si se detectan fugas o fallos de funcionamiento, informe al servicio técnico y haga reparar el sistema hidráulico.

      Ayuda en caso de fallos

      ADVERTENCIA

      Peligro de lesiones y daños al trabajar en piezas con tensión.

      Trabajar en las piezas con tensión de la máquina puede provocar lesiones por descarga eléctrica y daños en la máquina.

      Apague la máquina, desconecte el enchufe del cargador de la toma de corriente y desconecte la alimentación de la máquina antes de realizar trabajos de inspección, mantenimiento o limpieza.

      Encargue las reparaciones de los componentes bajo tensión únicamente a un servicio de atención al cliente autorizado.

      ADVERTENCIA

      Riesgo de lesiones debido a la puesta en marcha repentina de motores e instalaciones

      Cuando la máquina se pone en marcha, los motores o sistemas pueden arrancar bruscamente y causar lesiones debido, por ejemplo, a atascos, aplastamientos o cizallamientos.

      Desconecte la máquina y retire la llave del interruptor de llave antes de realizar cualquier trabajo de inspección, mantenimiento o limpieza.

      Con la siguiente vista general podrá solucionar los fallos menores.

      En caso de cualquier avería no enumerada, póngase en contacto con el servicio.

      Desmontaje/montaje del fusible

      CUIDADO

      Riesgo de daños si se utilizan fusibles inadecuados

      Si se utilizan fusibles que no cumplen las especificaciones del fabricante, los componentes eléctricos y electrónicos pueden sufrir daños irreversibles.

      Utilice únicamente fusibles que se ajusten a las especificaciones del fabricante en cuanto a forma (fusible enchufable, fusible de tira) y amperaje (A).

      Si una función falla, comprobar el correspondiente fusible y sustituirlo si es necesario. Si es necesario, ponerse en contacto con el servicio técnico.

        Desmontaje:

      1. Desconectar la máquina, véase el capítulo Desconexión de la máquina.

      2. Desconectar la alimentación de tensión, véase el capítulo Desconexión/conexión de la alimentación de tensión.

      3. Abrir el revestimiento izquierdo, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.

      4. Desenroscar el tornillo.


        1. Tornillo
        2. Cubierta de la caja electrónica
        3. Gancho de enclavamiento
      5. Tirar ligeramente hacia delante de la cubierta de la caja electrónica, desengancharla del gancho de enclavamiento de la parte trasera y retirarla.

      6. Identificar el fusible defectuoso.

      7. Retirar la correspondiente cubierta de fusibles.


        1. Fusible F1 (fusible enchufable 30 A)
        2. Fusible F2 (fusible de cinta 150 A)
        3. Fusible F3 (fusible de cinta 200 A)
        4. Cubierta de fusibles
      8. Desmontar el fusible.

        1. Fusible enchufable: sacar el fusible enchufable del soporte de fusibles.

        2. Fusible de cinta: desenroscar las tuercas y retirar los fusibles de cinta restantes del soporte de fusibles.

      9. Montaje:

      10. Montar el fusible.

        1. Fusible enchufable: insertar hasta el tope el fusible enchufable en el soporte de fusibles.

        2. Fusible de cinta: insertar el fusible de cinta en el soporte de fusibles y apretar las tuercas.

      11. Colocar la cubierta de seguridad.

      12. Enganchar la cubierta de la caja electrónica en el gancho de enclavamiento y empujarla hacia atrás.

      13. Apretar el tornillo.

      14. Cerrar el revestimiento izquierdo, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.

      15. Establecer la alimentación de tensión, véase el capítulo Desconexión/conexión de la alimentación de tensión.

      Fallos

      • La máquina no funciona. 

      • Formación de polvo durante el barrido/potencia de aspiración insuficiente. 

      • El resultado de la limpieza no es satisfactorio. 

      • El cepillo cilíndrico de barrido o el cepillo lateral no gira. 

      • El recipiente para la suciedad no se puede vaciar. 

      La máquina no funciona.

      Causa:

      Se interrumpe la alimentación de tensión de la máquina.

      Solución:

      1. Sentarse en el asiento del conductor, para activar el interruptor de contacto del asiento.

      2. Comprobar si se ha pulsado el interruptor de emergencia y desbloquearlo si es necesario, véase el capítulo Interruptor de emergencia.

      3. Girar la llave en el interruptor de llave a la posición "I".

      4. Leer el estado de carga de baterías en el display y cargar la batería si es necesario, véase el capítulo Carga de la batería.

      5. Comprobar si los revestimientos izquierdo y derecho están cerrados y cerrarlos si es necesario, véase el capítulo Apertura/cierre del revestimiento izquierdo/derecho.

      6. Comprobar si el conector de la batería está correctamente enchufado y enchufarlo correctamente si es necesario, véase el capítulo Desconexión/conexión de la alimentación de tensión.

      7. Comprobar los fusibles y sustituirlos si es necesario, véase el capítulo Desmontaje/montaje del fusible.

      8. Si la máquina sigue sin funcionar, informar al servicio técnico.

      Formación de polvo durante el barrido/potencia de aspiración insuficiente.

      Causa:

      El recipiente para la suciedad está lleno.

      Solución:

      1. Vaciar el recipiente para la suciedad, véase el capítulo Vaciado del recipiente para la suciedad.

      Causa:

      El filtro de polvo está obstruido.

      Solución:

      1. Limpiar el filtro de polvo y sustituirlo si presenta mucho ensuciamiento, véase el capítulo Desmontaje/limpieza/montaje del filtro de polvo.

      Causa:

      El filtro de polvo está dañado.

      Solución:

      1. Sustituir el filtro de polvo, véase el capítulo Desmontaje/limpieza/montaje del filtro de polvo.

      Causa:

      El filtro de polvo está mal montado.

      Solución:

      1. Montar correctamente el filtro de polvo, véase el capítulo Desmontaje/limpieza/montaje del filtro de polvo.

      Causa:

      Los cubrejuntas de la caja de cepillos cilíndricos de barrido están mal ajustados.

      Solución:

      1. Ajustar correctamente los cubrejuntas, véase el capítulo Ajuste/desmontaje/montaje de los cubrejuntas.

      Causa:

      Los cubrejuntas de la caja de cepillos cilíndricos de barrido están desgastados.

      Solución:

      1. Sustituir los cubrejuntas, véase el capítulo Ajuste/desmontaje/montaje de los cubrejuntas.

      Causa:

      Las juntas de la caja del filtro están sueltas o dañadas.

      Solución:

      1. Encargar al servicio técnico la sustitución o el correcto montaje de las juntas de la caja del filtro.

      Causa:

      Los cubrejuntas de la tapa del recipiente para la suciedad están sueltos o dañados.

      Solución:

      1. Encargar al servicio técnico la sustitución o el montaje correcto de los cubrejuntas de la tapa del recipiente para la suciedad.

      El resultado de la limpieza no es satisfactorio.

      Causa:

      El cepillo lateral está desgastado.

      Solución:

      1. Sustituya el cepillo lateral, véase el capítulo Comprobar/Desmontar/Montar los cepillos laterales.

      Causa:

      El cepillo cilíndrico de barrido está desgastado.

      Solución:

      1. Sustituya el cepillo cilíndrico de barrido, véase el capítulo Desmontaje/comprobación/montaje del cepillo cilíndrico de barrido.

      Causa:

      Los cubrejuntas de la caja de rodillos de la barredora están mal ajustados.

      Solución:

      1. Ajuste correctamente los cubrejuntas, véase el capítulo Ajuste/desmontaje/montaje de los cubrejuntas.

      Causa:

      Los cubrejuntas de la caja de rodillos de la barredora están desgastados.

      Solución:

      1. Sustituya los cubrejuntas, véase el capítulo Ajuste/desmontaje/montaje de los cubrejuntas.

      Causa:

      La chapaleta de barrido en mojado está abierta.

      Solución:

      1. Cierre la chapaleta de barrido en mojado.

      Causa:

      La trampilla para suciedad gruesa está abierta.

      Solución:

      1. Pida al servicio técnico que repare la trampilla para suciedad gruesa.

      El cepillo cilíndrico de barrido o el cepillo lateral no gira.

      Causa:

      Se interrumpe la alimentación de tensión de la máquina.

      Solución:

      1. Establecer la alimentación de tensión, véase el capítulo La máquina no funciona.

      Causa:

      El programa "Desplazamiento" está ajustado.

      Solución:

      1. Colocar el selector de programas en "Barrido con cepillo cilíndrico de barrido" o "Barrido con cepillo cilíndrico de barrido y cepillo lateral", véase el capítulo Selector de programas.

      Causa:

      El cepillo cilíndrico de barrido o el cepillo lateral está bloqueado.

      Solución:

      1. Comprobar si el cepillo cilíndrico de barrido o el cepillo lateral no tengan objetos flexibles enrollados, como cintas, cuerdas, etc., y retirarlos, véase los capítulos Desmontaje/comprobación/montaje del cepillo cilíndrico de barrido y Comprobar/Desmontar/Montar los cepillos laterales.

      Causa:

      El recipiente para la suciedad no está completamente bajado.

      Solución:

      1. Bajar completamente el recipiente para la suciedad, véase el capítulo Vaciado del recipiente para la suciedad.

      El recipiente para la suciedad no se puede vaciar.

      Causa:

      Se interrumpe la alimentación de tensión de la máquina.

      Solución:

      1. Establecer la alimentación de tensión, véase el capítulo La máquina no funciona.

      Causa:

      No se ha tenido en cuenta el modo de mando a dos manos para el vaciado seguro del recipiente para la suciedad.

      Solución:

      1. Vaciar el recipiente para la suciedad en el modo de mando a dos manos, véase el capítulo Vaciado del recipiente para la suciedad.

      Causa:

      Los tornillos de seguridad izquierdo y derecho del recipiente para la suciedad están cizallados.

      Solución:

      1. Encargar al servicio técnico la sustitución de los tornillos de seguridad.

      Causa:

      El programa "Barrido con cepillo cilíndrico de barrido" o "Barrido con cepillo cilíndrico de barrido y cepillo lateral" está ajustado.

      Solución:

      1. Colocar el selector de programas en "Desplazamiento", véase el capítulo Selector de programas

      Accesorios/piezas de desgaste

      A continuación se presenta un extracto de las piezas de desgaste y accesorios disponibles de manera opcional.

      Piezas de desgaste y accesorios
      Descripción/aviso
      N.º de pedido
      Cepillos laterales,
      Estándar
      Para superficies interiores y exteriores.
      6.905-986.0
      Cepillo lateral, blando
      Para polvo fino en superficies interiores y exteriores.
      Resistente a la humedad
      6.906-133.0
      Cepillo lateral, duro
      Para la eliminación de suciedad incrustada en espacios exteriores.
      Resistente a la humedad
      6.906-065.0
      Cepillo cilíndrico de barrido,
      Estándar
      Para superficies interiores y exteriores.
      Resistente a la humedad y al desgaste
      6.905-095.0
      Cepillo cilíndrico de barrido, blando
      Para polvo fino en superficies interiores y exteriores.
      Resistente a la humedad
      6.905-190.0
      Cepillo cilíndrico de barrido, duro
      Para la eliminación de suciedad incrustada en espacios exteriores.
      Resistente a la humedad
      6.905-191.0
      Filtro de polvo
      6.414-532.0
      Cubrejuntas, lateral
      izquierda y derecha
      5.365-078.0
      Cubrejuntas, trasero
      5.365-053.0
      Cubrejuntas, delantero
      5.294-000.0
      Rueda trasera
      Como recambio.
      6.435-845.0
      Batería de 24 V, 240 Ah
      6.654-112.0
      Accesorios
      Descripción/aviso
      N.º de pedido
      Cargador, portátil
      6.654-442.0
      Set de ruedas, no dejan marcas
      2.853-048.0
      Juego de montaje de cepillo lateral, izquierda
      *
      2.852-913.0
      Juego de montaje del techo de protección
      *
      2.852-828.0
      Juego de montaje del sistema de pulverización
      *
      2.852-835.0
      Juego de montaje de la lámpara de advertencia omnidireccional
      *
      2.852-911.0
      Juego de montaje de la luz de trabajo
      *
      2.852-904.0
      Juego de montaje de los focos
      *
      2.852-995.0
      Juego de montaje del protector de impactos
      *
      2.852-491.0
      Juego de montaje de las luces traseras
      *
      2.853-042.0
      Juego de montaje de la fijación de ventosas
      *
      2.853-030.0
      Juego de montaje del cepillo lateral adicional
      *
      2.853-034.0
      Accesorios Home Base
      Descripción/aviso
      N.º de pedido
      Adaptador
      Para fijar los accesorios en el riel Home Base.
      5.035-488.0
      Gancho doble
      Solo se puede emplear en combinación con el adaptador.
      6.980-077.0
      Recipiente de detergente
      Solo se puede emplear en combinación con el adaptador.
      4.070-006.0
      Kit Home Base del recogedor de suciedad gruesa
      Recogedor de suciedad gruesa con piezas de fijación.
      4.035-524.0

      * Requiere montaje por parte del servicio técnico.

      Garantía

      En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.

      (Dirección en el reverso)

      Datos técnicos

      • KM 100/120 R Bp 

      • KM 100/120 R Bp Pack 

      KM 100/120 R Bp

      Datos de potencia del equipo
      Velocidad de conducción (máx.)
      5,5 km/h
      Velocidad de trabajo (máx.)
      5,5 km/h
      Capacidad para superar inclinación (máx.)
      12 %
      Ancho útil sin cepillos laterales
      730 mm
      Ancho útil con 1 cepillos laterales
      1000 mm
      Ancho útil con 2 cepillos laterales
      1280 mm
      Tipo de protección
      IPX 3
      Rendimiento teórico en superficie
      Rendimiento en superficie sin cepillos laterales
      4015 m2/h
      Rendimiento en superficie con 1 cepillos laterales
      5500 m2/h
      Rendimiento en superficie con 2 cepillos laterales
      7040 m2/h
      Batería
      Tipo de batería
      –
      Capacidad de la batería
      – Ah
      Tiempo de carga cuando la batería está completamente descargada
      – h
      Tiempo de funcionamiento con batería totalmente cargada
      – h
      Tensión de funcionamiento de la batería
      – V
      Peso de la batería
      – kg
      Contenido de electrolitos
      – l
      Cargador
      Tensión de red
      – V
      Tensión de salida
      – V
      Corriente de salida
      – A
      Condiciones ambientales
      Temperatura ambiente
      -5 ... +40 °C
      Humedad del aire, sin formación de rocío
      20 ... 90 %
      Peso y dimensiones
      Longitud
      1660 mm
      Anchura
      1110 mm
      Altura
      1355 mm
      Tara
      490 kg
      Tara (peso para el transporte)
      490 kg
      Peso total admisible
      1060 kg
      Cepillo cilíndrico de barrido ancho
      730 mm
      Diámetro del cepillo cilíndrico de barrido
      285 mm
      Diámetro de cepillo lateral
      410 mm
      Recipiente para la suciedad
      Volumen del recipiente para la suciedad
      120 l
      Carga máx. del recipiente para la suciedad
      150 kg
      Altura de descarga (máx.)
      1520 mm
      Filtro y sistema de aspiración
      Superficie de filtrado del filtro de polvo
      6 m2
      Categoría de uso
      U
      Motor (eléctrico)
      Tipo de motor
      Motor DC de imanes permanentes para la marcha adelante y la marcha atrás
      Tipo
      Motor del buje en la rueda delantera
      Tensión nominal
      24 V
      Corriente nominal
      40 A
      Potencia nominal (mecánica)
      780 W
      Régimen de revoluciones del motor
      continuo 1/min
      Tipo de protección
      IP 44
      Motor de los cepillos laterales (eléctrico)
      Tipo de motor
      Motor DC de imanes permanentes
      Tipo
      Motor reductor (engranaje angular)
      Tensión nominal
      24 V
      Corriente nominal
      8,5 A
      Potencia nominal (mecánica)
      80 W
      Velocidad de giro del cepillo lateral
      80 1/min
      Tipo de protección
      IP 44
      Motor del ventilador y del cepillo cilíndrico de barrido (eléctrico)
      Tipo de motor
      Motor DC de imanes permanentes
      Tipo
      B14
      Tensión nominal
      24 V
      Corriente nominal
      32 A
      Potencia nominal (mecánica)
      600 W
      Número de revoluciones
      3500 1/min
      Tipo de protección
      IP 54
      Neumáticos
      Tamaño de los neumáticos, delante
      ø 300 mm
      Tamaño de los neumáticos, detrás
      4.00-8
      Presión de los neumáticos
      0,6 (6) MPa (bar)
      Valores calculados conforme a EN 60335-2-72
      Nivel de vibraciones mano-brazo
      1,4 m/s2
      Nivel de vibraciones mano-brazo, inseguridad K
      0,2 m/s2
      Nivel de vibraciones del asiento
      0,3 m/s2
      Nivel de vibraciones asiento, inseguridad K
      0,1 m/s2
      Nivel de presión acústica LpA
      74 dB(A)
      Inseguridad LPA y LWA
      3 dB(A)
      Intensidad acústica LwA
      92 dB(A)
      Intensidad acústica LWA + inseguridad LWA
      94 dB(A)

      KM 100/120 R Bp Pack

      Datos de potencia del equipo
      Velocidad de conducción (máx.)
      5,5 km/h
      Velocidad de trabajo (máx.)
      5,5 km/h
      Capacidad para superar inclinación (máx.)
      12 %
      Ancho útil sin cepillos laterales
      730 mm
      Ancho útil con 1 cepillos laterales
      1000 mm
      Ancho útil con 2 cepillos laterales
      1280 mm
      Tipo de protección
      IPX 3
      Rendimiento teórico en superficie
      Rendimiento en superficie sin cepillos laterales
      4015 m2/h
      Rendimiento en superficie con 1 cepillos laterales
      5500 m2/h
      Rendimiento en superficie con 2 cepillos laterales
      7040 m2/h
      Batería
      Tipo de batería
      24 V 4 HPzS 240, plomo-ácido, bajo mantenimiento
      Capacidad de la batería
      240 Ah
      Tiempo de carga cuando la batería está completamente descargada
      10 ... 15 h
      Tiempo de funcionamiento con batería totalmente cargada
      3,5 h
      Tensión de funcionamiento de la batería
      24 V
      Peso de la batería
      195 kg
      Contenido de electrolitos
      38 l
      Cargador
      Tensión de red
      230 V
      Tensión de salida
      24 V
      Corriente de salida
      30 A
      Condiciones ambientales
      Temperatura ambiente
      -5 ... +40 °C
      Humedad del aire, sin formación de rocío
      20 ... 90 %
      Peso y dimensiones
      Longitud
      1660 mm
      Anchura
      1110 mm
      Altura
      1355 mm
      Tara
      490 kg
      Tara (peso para el transporte)
      684 kg
      Peso total admisible
      1060 kg
      Cepillo cilíndrico de barrido ancho
      730 mm
      Diámetro del cepillo cilíndrico de barrido
      285 mm
      Diámetro de cepillo lateral
      410 mm
      Recipiente para la suciedad
      Volumen del recipiente para la suciedad
      120 l
      Carga máx. del recipiente para la suciedad
      150 kg
      Altura de descarga (máx.)
      1520 mm
      Filtro y sistema de aspiración
      Superficie de filtrado del filtro de polvo
      6 m2
      Categoría de uso
      U
      Motor (eléctrico)
      Tipo de motor
      Motor DC de imanes permanentes para la marcha adelante y la marcha atrás
      Tipo
      Motor del buje en la rueda delantera
      Tensión nominal
      24 V
      Corriente nominal
      40 A
      Potencia nominal (mecánica)
      780 W
      Régimen de revoluciones del motor
      continuo 1/min
      Tipo de protección
      IP 44
      Motor de los cepillos laterales (eléctrico)
      Tipo de motor
      Motor DC de imanes permanentes
      Tipo
      Motor reductor (engranaje angular)
      Tensión nominal
      24 V
      Corriente nominal
      8,5 A
      Potencia nominal (mecánica)
      80 W
      Velocidad de giro del cepillo lateral
      80 1/min
      Tipo de protección
      IP 44
      Motor del ventilador y del cepillo cilíndrico de barrido (eléctrico)
      Tipo de motor
      Motor DC de imanes permanentes
      Tipo
      B14
      Tensión nominal
      24 V
      Corriente nominal
      32 A
      Potencia nominal (mecánica)
      600 W
      Número de revoluciones
      3500 1/min
      Tipo de protección
      IP 54
      Neumáticos
      Tamaño de los neumáticos, delante
      ø 300 mm
      Tamaño de los neumáticos, detrás
      4.00-8
      Presión de los neumáticos
      0,6 (6) MPa (bar)
      Valores calculados conforme a EN 60335-2-72
      Nivel de vibraciones mano-brazo
      1,4 m/s2
      Nivel de vibraciones mano-brazo, inseguridad K
      0,2 m/s2
      Nivel de vibraciones del asiento
      0,3 m/s2
      Nivel de vibraciones asiento, inseguridad K
      0,1 m/s2
      Nivel de presión acústica LpA
      74 dB(A)
      Inseguridad LPA y LWA
      3 dB(A)
      Intensidad acústica LwA
      92 dB(A)
      Intensidad acústica LWA + inseguridad LWA
      94 dB(A)

      Declaración de conformidad UE

      Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.

      Producto: Barredoras-aspiradoras

      Tipo: 1.280-xxx

      Directivas UE aplicables

      2006/42/CE (+2009/127/CE)

      2000/14/CE

      2014/30/UE

      2014/53/UE (TCU)

      Normas armonizadas aplicadas

      EN 60335-1

      EN 60335-2-72

      EN 62233: 2008

      EN 55012: 2007 + A1: 2009

      EN 61000-6-2: 2005

      TCU

      EN 301 511 V12.5.1

      EN 300 440 V2.1.1

      EN 300 328 V2.2.2

      EN 300 330 V2.1.1

      EN 62311: 2008

      Intensidad acústica dB(A)

      KM 100/120 R BAT

      Medida: 92

      Garantizada: 94

      Normas nacionales aplicadas

      -

      Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado

      2000/14/CE: Anexo V

      Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.


      Responsable de documentación:

      S. Reiser

      Alfred Kärcher SE & Co. KG

      Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

      71364 Winnenden (Germany)

      Tel.: +49 7195 14-0

      Fax: +49 7195 14-2212

      Winnenden, 01/01/2022