KM 100/120 R BpKM 100/120 R Bp Pack

59800500 (11/22)
59800500 (11/22)
Antes de utilizar a máquina pela primeira vez, leia e aja de acordo com este manual original e com o manual de instruções que acompanha a bateria e o carregador. Conserve o manual de instruções para utilização posterior ou para proprietários futuros.
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros.
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar danos materiais.
Nunca deixe o aparelho sem supervisão se o mesmo não estiver protegido contra movimentos não intencionais. Activar sempre o travão de parqueamento antes de deixar o aparelho.
Utilize o aparelho apenas para os fins a que se destina. Tenha em consideração as condições locais e verifique se existem outras pessoas ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos com o aparelho.
Antes de utilizar a máquina, verifique a máquina, os dispositivos de trabalho e as unidades de segurança quanto ao seu bom estado, à funcionalidade e à segurança operacional. Se o estado não for impecável ou seguro em termos operacionais, não pode utilizar a máquina.
Em áreas de perigo (p. ex., estações de serviço), respeite as respectivas prescrições de segurança. Nunca guarde o aparelho em locais com perigo de explosão.
O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou sem experiência e/ou conhecimentos.
O aparelho apenas deve ser manuseado por pessoas instruídas quanto à sua utilização, ou que tenham demonstrado competência na sua operação e que tenham sido expressamente encarregadas da sua utilização.
Ao operar ou efetuar a manutenção da máquina, utilize roupa justa e calçado resistente.
Não utilize a máquina em zonas onde existe a possibilidade de ser atingido por objetos em queda.
Supervisione as crianças para garantir que não brincam com o aparelho.
O aparelho não pode ser operado por crianças e jovens.
Não olhe directamente para a fonte de luz em aparelhos dotados de iluminação Blue Spot.
O operador da máquina é responsável por acidentes com outras pessoas ou os seus bens.
Antes de arrancar, olhe à sua volta, por exemplo, para ver se existem crianças e animais. Assegure-se sempre de que existe visibilidade suficiente.
Retire a chave do interruptor de chave ou retire a Kärcher Intelligent Key (KIK) da admissão na máquina, para impedir a utilização não autorizada da máquina.
A listagem sobre o perigo de queda não pretende ser completa.
Perigo de queda em subidas e descidas muito grandes! Ao circular em subidas e descidas, respeite os valores máximos admissíveis presentes no capítulo Dados técnicos.
Perigo de queda no caso de inclinações laterais demasiado grandes! Em subidas e descidas, ao conduzir na transversal em relação à linha de declive, observe os valores máximos admissíveis no capítulo Dados Técnicos.
Perigo de queda no caso de piso instável! Conduza a máquina exclusivamente em solo firme.
Perigo de acidente resultante de uma velocidade não adequada. Efectue as curvas devagar.
Perigo de explosão! Carregue as baterias exclusivamente com um carregador adequado
Durante o carregamento de baterias em espaços fechados, forma-se um gás altamente explosivo. Carregue as baterias exclusivamente em espaços bem ventilados.
Não é permitido manusear chamas abertas, produzir faíscas ou fumar nas proximidades de uma bateria ou num compartimento de carregamento de baterias.
Perigo de explosão e curto-circuito. Não pouse nenhuma ferramenta ou similar sobre a bateria.
Risco de ferimentos resultantes do ácido da bateria. Respeite as respectivas prescrições de segurança.
Respeite as instruções de utilização do fabricante da bateria e do carregador. Respeite as recomendações do legislador relativamente ao manuseamento de baterias.
Nunca deixe as baterias descarregadas, recarregue-as o mais rapidamente possível.
Mantenha as baterias limpas e secas, para evitar correntes de fuga. Proteja as baterias contra a sujidade, p. ex., de pó metálico.
Elimine as baterias usadas de forma amiga do ambiente, de acordo com a Directiva CE 91/157/CEE ou as respectivas normas nacionais.
Para evitar acidentes ou ferimentos, é necessário ter em atenção o peso do aparelho durante o transporte; ver capítulo Dados Técnicos no manual de instruções.
Antes do transporte, pare o motor. Fixe o aparelho tendo em consideração o seu peso, ver capítulo Dados Técnicos no manual de instruções.
Antes de realizar trabalhos na instalação eléctrica, desligue a bateria.
Antes da limpeza, manutenção, substituição de peças e alteração para outra função, é necessário desligar o aparelho e retirar a chave de ignição.
As reparações devem apenas ser feitas pela assistência técnica autorizada ou por técnicos desta área, que estão familiarizados com todas as prescrições de segurança relevantes.
Tenha em atenção o controlo de segurança para aparelhos portáteis utilizados para fins comerciais de acordo com as prescrições locais em vigor (p. ex., na Alemanha: VDE 0701).
Curtos-circuitos ou outros danos. Não limpe o aparelho com o jacto de mangueira ou de água de alta pressão.
Execute sempre os trabalhos no aparelho com luvas adequadas.
As unidades de segurança têm como função proteger o utilizador e não podem ser suspendidas ou bloqueadas durante o seu funcionamento.
Respeite os avisos de segurança constantes dos capítulos!
Os revestimentos à esquerda e à direita contêm circuitos de segurança que desligam a máquina se o revestimento à esquerda ou à direita não estiver correctamente fechado.
As funções de condução e limpeza só estão activas quando os revestimentos à esquerda e à direita estão devidamente fechados.
A elevação, o abaixamento e o esvaziamento do depósito de detritos só é possível utilizando as duas mãos, a fim de evitar o contacto com o sistema mecânico de esvaziamento e a área giratória do depósito de detritos.
O interruptor de contacto do banco faz com que as funções de condução e limpeza só estejam activas quando uma pessoa está sentada no banco do condutor.
Em caso de perigo, todas as funções de condução e limpeza podem ser imediatamente desligadas premindo o interruptor de paragem de emergência.
Para desbloquear, rodar o botão vermelho do interruptor de paragem de emergência.
![]() | PERIGOPerigo de combustão devido a superfícies quentes Deixe o veículo arrefecer antes de trabalhar nele. |
![]() | PERIGOPerigo de incêndio Não varra objectos inflamáveis ou incandescentes, como p. ex., cigarros, fósforos ou similares. |
![]() | PERIGORisco de acidente por inclinação Apenas utilizar o esvaziamento em altura numa base plana. |
![]() | ATENÇÃOPerigo de ferimentos Perigo de esmagamento e corte na correia, na vassoura lateral, no depósito de detritos e na cobertura. |
![]() | ATENÇÃOPerigo de ferimentos Ferimentos de corte e esmagamento provocados por peças do veículo em movimento no interior. Não introduza as mãos nas aberturas do aparelho. |
![]() | PERIGOPerigo de acidente devido a manuseamento incorrecto Antes da primeira utilização do aparelho, leia o manual de instruções e todos os avisos de segurança. |
![]() | Pressão de enchimento dos pneus |
![]() | Ponto de apoio do elevador do carro |
![]() | Ponto de fixação |
![]() | Carga máxima do compartimento 20 kg |
![]() | Carga máxima 150 kg |
![]() | Abertura de enchimento do depósito do óleo hidráulico |
![]() | Pedal da porta sujidade grossa |
![]() | Tampa de varredura húmida |
![]() | Soltar o filtro de pó, fixar |
Utilize a varredora a bateria para a limpeza de superfícies pavimentadas interiores e exteriores.
A varredora está prevista para a utilização industrial.
Utilize a varredora para as seguintes áreas de utilização previstas:
Parques de estacionamento
Passeios
Instalações de produção
Áreas de logística
Hotéis
Comercio a retalho
Áreas de armazenamento
Utilize a varredora exclusivamente de acordo com as indicações constantes deste manual de instruções. Qualquer outra utilização será considerada não conforme com as normas. O fabricante não se responsabiliza pelos danos daí resultantes; este risco será suportado exclusivamente pelo utilizador.
Não podem ser efectuadas modificações na varredora.
Só podem ser percorridas e limpas as áreas autorizadas pela empresa ou pelo seu representante.
Nunca varrer ou aspirar líquidos explosivos, gases, ácidos não diluídos e diluentes (p. ex., gasolina, diluente de tinta, gasóleo de aquecimento), pois formam misturas e vapores explosivos em conjunto com o ar aspirado.
Nunca varrer ou aspirar acetona, ácidos não diluídos e diluentes, visto que atacam e danificam os materiais utilizados no aparelho.
Nunca varrer ou aspirar pós metálicos reactivos (p. ex., alumínio, magnésio, zinco), pois formam gases explosivos em conjunto com produtos de limpeza com alto teor alcalino ou ácido.
Não varrer nem aspirar objectos inflamáveis ou a arder, pois existe perigo de incêndio.
Não varrer substâncias nocivas para a saúde.
É proibida a permanência em áreas de perigo. Está interdita a operação em espaços com perigo de explosão.
Não é permitido levar pessoas a acompanhar.
Não é permitido empurrar/puxar ou transportar objectos com este aparelho.
Asfalto
Pavimentos industriais
Soalho
Betão
Paralelepípedos
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Os veículos que já não são usados contêm valiosos materiais recicláveis. Para a eliminação do seu veículo, recomendamos que colabore com uma empresa especializada em recolha.
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Aquando da entrega do veículo, comunique imediatamente os defeitos e danos de transporte detectados ao seu distribuidor ou no ponto de venda.
A varredora funciona segundo o princípio de expulsão.
A vassoura lateral rotativa limpa os cantos e as bordas da superfície de varredura e transporta o lixo para o trajecto da escova cilíndrica de varredura.
A escova cilíndrica de varredura transporta o lixo directamente para o depósito de detritos.
O pó levantado no depósito de detritos é separado através de um filtro de pó e a ventoinha de aspiração aspira o ar filtrado.
O filtro de pó é automaticamente limpo durante o funcionamento.
* Para a descrição, consultar o capítulo Selector do programa
** Para a descrição, consultar o capítulo Display
*** apenas KM 100/120 R Bp Pack
Não estão representados os equipamentos especiais que, mediante encomenda, já estão montados de fábrica ou podem ser montados posteriormente pelo serviço de assistência técnica, consultar o capítulo Acessórios/peças de desgaste.
As funções só estão activas quando o interruptor de chave está na posição “I”.
A máquina pode ser conduzida até ao local de utilização.
A escova cilíndrica de varredura e a vassoura lateral estão levantadas e desligadas.
A escova cilíndrica de varredura é abaixada e ligada.
A escova cilíndrica de varredura e as vassouras laterais à direita e à esquerda (opcional) são baixadas e ligadas.
Se o interruptor de chave estiver na posição "I", o display mostra o seguinte:
o estado de carga da bateria em %
o contador das horas de serviço
Se o display mostrar uma das seguintes mensagens, soltar a tecla correspondente ou o pedal do acelerador:
W 1 (A tecla Desbloquear o depósito de detritos está acionada)
W 2 (A tecla Levantar o depósito de detritos está acionada)
W 3 (A tecla Baixar o depósito de detritos está acionada)
W 4 (O pedal do acelerador está acionado)
Se a mensagem continuar a ser exibida, contactar o serviço de assistência técnica.
Se a seguinte mensagem aparecer no display, contactar o serviço de assistência técnica:
E ...,
Se o estado de carga da bateria for < 20%, ouve-se um sinal de aviso a cada 2 min. Carregar a bateria assim que possível, consultar o capítulo Carregar a bateria.
Se o estado de carga da bateria for < 10%, a escova cilíndrica de varredura e as vassouras laterais são desligadas. Carregar a bateria imediatamente, consultar o capítulo Carregar a bateria.
Falha de funcionamento devido a revestimentos abertos
Apenas abra os revestimentos quando o interruptor de chave estiver na posição <0> e a chave tiver sido removida.
A abertura durante a operação é proibida.
Para as seguintes atividades, abrir o revestimento esquerdo:
Desmontar/verificar/montar a escova cilíndrica de varredura, consultar o capítulo Desmontar/verificar/montar a escova cilíndrica de varredura
Limpar o interior da máquina, consultar o capítulo Limpar o interior da máquina
Desmontar/montar a roda traseira esquerda, consultar o capítulo Desmontar/montar a roda traseira
Substituir o fusível, consultar o capítulo Desmontar/montar o fusível
Para as seguintes atividades, abrir o revestimento direito:
Desligar/estabelecer a alimentação de tensão, consultar o capítulo Desligar/estabelecer a alimentação de tensão
Carregar a bateria, consultar o capítulo Carregar a bateria
Limpar o interior da máquina, consultar o capítulo Limpar o interior da máquina
Desmontar/montar a roda traseira direita, consultar o capítulo Desmontar/montar a roda traseira
Desligar a máquina, consultar o capítulo Desligar a máquina.
Abrir o revestimento direito/esquerdo:
Agarrar na parte da frente do punho no revestimento direito/esquerdo, levantar ligeiramente e girar o revestimento direito/esquerdo para o lado.
Representado no revestimento esquerdo de um KM 100/120 R G
Fechar o revestimento direito/esquerdo:
Girar o revestimento direito/esquerdo para trás, até engatar de forma audível na máquina.
A carga máxima admissível do compartimento corresponde a 20 kg.
Certifique-se de que a carga está presa com segurança.
Perigo de ferimentos e danos ao carregar a máquina!
Ao carregar a máquina, existe o risco de ferimentos se a máquina, rolar, tombar ou cair.
Ao carregar, tenha em conta o peso e as dimensões da máquina e utilize uma rampa adequada.
Ao carregar, fixe a máquina para que não corra o risco de rolar, tombar ou cair.
Não utilize um empilhador para o carregamento.
Apenas carregue a máquina numa base horizontal, nivelada.
Em subidas e descidas, mova a máquina unicamente com a própria tracção da máquina, nunca empurrando.
Dimensões, pesos e capacidade máxima de subida, consultar o capítulo Dados técnicos.
Figura: Montar a rampa
Cortar as fitas de plástico da embalagem e remover as películas de embalagem.
Preparar a máquina para a condução:
KM 100/120 R Bp: Montar e conectar uma bateria, consultar o capítulo Montar/conectar/desmontar a bateria.
KM 100/120 R Bp Pack: Estabelecer a alimentação de tensão, consultar o capítulo Desligar/estabelecer a alimentação de tensão.
Se necessário, carregar a bateria, consultar o capítulo Carregar a bateria.
Retirar a fixação da cinta tensora nos pontos de aperto.
Desaparafusar as três tábuas representadas e a viga-calço da palete.
Colocar as tábuas na aresta da palete e orientá-las de modo a ficarem alinhadas às rodas da máquina. Aparafusar bem as tábuas à palete.
Colocar a viga-calço sob as tábuas como suporte.
Remover os blocos de madeira nas rodas.
Conduzir cuidadosamente a máquina para fora da palete através da rampa criada, consultar o capítulo Deslocar a máquina.
Perigo de ferimentos e de danos ao soltar ou ativar o travão de parqueamento devido ao deslize da máquina!
Ao soltar ou ativar o travão de parqueamento, a máquina pode deslizar e atropelar ou entalar/esmagar pessoas, animais ou partes do corpo.
Antes de soltar ou ativar o travão de parqueamento, fixe a máquina para não rolar, colocando cunhas.
Solte o travão de parqueamento apenas se a máquina estiver em solo plano e horizontal.
Mova a máquina apenas em terreno plano e nunca em subidas ou descidas.
Mova a máquina em subidas e descidas apenas com a tração própria da máquina.
Imediatamente após cada deslocação, fixe novamente a máquina para não rolar, colocando cunhas.
Ao mover, observe o peso e as dimensões da máquina e, se necessário, peça ajuda.
Antes de mover a máquina, ler o capítulo Soltar/ativar o travão de parqueamento!
Utilize apenas as baterias e os carregadores recomendados pelo fabricante
Substitua as baterias apenas por baterias do mesmo tipo.
Remova as baterias antes de eliminar o veículo e elimine-os de acordo com as prescrições nacionais e/ou locais.
Respeite os seguintes avisos de advertência durante o manuseamento de baterias:
![]() | Respeite os avisos constantes das instruções de utilização da bateria e na própria bateria, bem como do presente manual de instruções. |
![]() | Usar protecção ocular. |
![]() | Manter as crianças afastadas do ácido e da bateria. |
![]() | Perigo de explosão |
![]() | É proibido fogo, faíscas, chamas abertas e fumar. |
![]() | Perigo de queimaduras |
![]() | Primeiros socorros |
![]() | Aviso de advertência |
![]() | Eliminação |
![]() | Não deitar a bateria no contentor de lixo. |
Perigo de incêndio e explosão
Não pouse nenhuma ferramenta ou outros objectos sobre a bateria.
Evite sempre fumar e chamas abertas.
Garanta uma boa ventilação ao carregar baterias em espaços fechados.
Utilize exclusivamente baterias e carregadores aprovados pela Kärcher (peças sobressalentes originais).
Risco para o ambiente no caso de eliminação inadequada da bateria
Elimine as baterias defeituosas ou utilizadas de forma segura (se necessário, contacte uma empresa de recolha ou o serviço de assistência técnica da Kärcher).
Em caso de utilização adequada e observação das instruções de utilização, as baterias de chumbo não representam qualquer perigo.
No entanto, lembre-se que as baterias de chumbo contêm ácido sulfúrico que pode provocar queimaduras químicas graves.
Fixar o ácido derramado ou o ácido que sai da bateria não estanque com aglutinante, por exemplo, areia. Não permitir que o ácido entre na canalização, no solo ou nos lençóis freáticos.
Neutralizar o ácido com calcário/carbonato de sódio e eliminar de acordo com as disposições legais aplicáveis.
Para a eliminação da bateria com defeito, contactar uma empresa especializada em recolha.
Lavar abundantemente qualquer salpico de ácido no olho ou na pele com água limpa.
De seguida, contactar imediatamente um médico.
Lavar com água a roupa contaminada.
Mudar de roupa.
Perigo de ferimentos e de danos devido a curto-circuito!
Durante as atividades na zona da bateria, existe o perigo de ferimentos e de danos devido a curto-circuito.
Não coloque quaisquer ferramentas ou outros objetos sobre a bateria.
Montagem: Monte sempre primeiro o cabo do positivo no polo positivo e, a seguir, o cabo do negativo no polo negativo.
Desmontagem: Desmonte sempre primeiro o cabo do negativo do polo negativo e, a seguir, o cabo do positivo do polo positivo.
Observe a atribuição certa: Cabo do positivo no polo positivo e cabo do negativo no polo negativo.
No volume do fornecimento do KM 100/120 R Bp Pack, estão incluídos a bateria e o carregador.
Desligar a máquina, consultar o capítulo Desligar a máquina.
Montar:
Abrir os revestimentos direito e esquerdo, consultar o capítulo Abrir/fechar o revestimento direito/esquerdo.
Retirar os cabos do positivo e do negativo com a ficha da bateria do lado da bateria do suporte da bateria da máquina.
Fixar um equipamento de elevação adequado aos olhais da grua esquerdo e direito da bateria.
Peso da bateria, consultar o capítulo Dados técnicos.
Colocar cuidadosamente a bateria no suporte da máquina, utilizando o equipamento de elevação.
Os polos positivo e negativo não ocupados devem encontrar-se no lado direito da máquina.
Retirar o equipamento de elevação nos olhais da grua esquerdo e direito.
Conectar:
Primeiro conectar o cabo positivo ao polo positivo da bateria e colocar a cobertura do polo positivo, consultar o capítulo Montar/desmontar o cabo do positivo/negativo na bateria.
Conectar o cabo do negativo ao polo negativo da bateria e colocar a cobertura do polo negativo, consultar o capítulo Montar/desmontar o cabo do positivo/negativo na bateria.
Estabelecer a alimentação de tensão, consultar o capítulo Desligar/estabelecer a alimentação de tensão.
Rodar a chave no interruptor de chave para a posição "I".
Ler o estado de carga da bateria no display e, se necessário, carregar a bateria, consultar o capítulo Carregar a bateria.
Desmontar:
A desmontagem faz-se na sequência inversa.
Perigo de ferimentos e de danos devido a curto-circuito!
Durante as atividades na zona da bateria, existe o perigo de ferimentos e de danos devido a curto-circuito.
Não coloque quaisquer ferramentas ou outros objetos sobre a bateria.
Montagem: Monte sempre primeiro o cabo do positivo no polo positivo e, a seguir, o cabo do negativo no polo negativo.
Desmontagem: Desmonte sempre primeiro o cabo do negativo do polo negativo e, a seguir, o cabo do positivo do polo positivo.
Observe a atribuição certa: Cabo do positivo no polo positivo e cabo do negativo no polo negativo.
Montar:
Desligar a alimentação de tensão, consultar o capítulo Desligar/estabelecer a alimentação de tensão.
Dispor o cabo do positivo conforme representado, através do olhal da grua direito da bateria, até ao polo positivo.
Retirar a cobertura de transporte no polo positivo e guardar.
Aparafusar bem o cabo do positivo ao polo positivo servindo-se do parafuso do polo positivo.
Binário de aperto: 25 Nm.
Colocar a cobertura do polo positivo no polo positivo.
Dispor o cabo do negativo conforme representado, através do olhal da grua direito da bateria, até ao polo negativo.
Retirar a cobertura de transporte no polo negativo e guardar.
Aparafusar bem o cabo do negativo ao polo negativo servindo-se do parafuso do polo negativo.
Binário de aperto: 25 Nm.
Colocar a cobertura do polo negativo no polo negativo.
Estabelecer a alimentação de tensão, consultar o capítulo Desligar/estabelecer a alimentação de tensão.
Desmontar:
A desmontagem faz-se na sequência inversa.
Desligar a máquina, consultar o capítulo Desligar a máquina.
Abrir o revestimento direito, consultar o capítulo Abrir/fechar o revestimento direito/esquerdo.
Desligar:
Retirar a ficha da bateria do lado da máquina na ficha da bateria do lado da bateria.
A máquina está sem tensão.
Estabelecer:
Ligar a ficha da bateria do lado da máquina à ficha da bateria do lado da bateria, até as duas caixas da ficha encostarem uma à outra.
A alimentação de tensão da máquina está estabelecida.
Fechar o revestimento direito, consultar o capítulo Abrir/fechar o revestimento direito/esquerdo.
Perigo de ferimentos e de danos devido a curto-circuito!
Durante as atividades na zona da bateria, existe o perigo de ferimentos e de danos devido a curto-circuito.
Não coloque quaisquer ferramentas ou outros objetos sobre a bateria.
Montagem: Monte sempre primeiro o cabo do positivo no polo positivo e, a seguir, o cabo do negativo no polo negativo.
Desmontagem: Desmonte sempre primeiro o cabo do negativo do polo negativo e, a seguir, o cabo do positivo do polo positivo.
Observe a atribuição certa: Cabo do positivo no polo positivo e cabo do negativo no polo negativo.
Deslocar a máquina para um espaço interior seco e bem ventilado.
Desligar a máquina, consultar o capítulo Desligar a máquina.
Conectar o carregador:
Desligar a alimentação de tensão, consultar o capítulo Desligar/estabelecer a alimentação de tensão.
Bateria
Cabo de carga
Cabo de rede
Carregador portátil
Indicação LED
Ficha da bateria do lado da máquina
Ficha da bateria do lado da bateria
Ficha do carregador
Pousar o carregador portátil na plataforma da máquina.
Os pés de apoio devem apontar para baixo.
Não colocar o carregador portátil sobre a bateria!
Não cobrir nem colocar objetos sobre o carregador portátil!
Dispor o cabo de carga através da passagem de cabo (seta) na parede divisória até à ficha da bateria.
Ligar a ficha do carregador à ficha da bateria do lado da bateria, até as duas caixas da ficha encostarem uma à outra.
Colocar a ficha da bateria do lado da máquina e o cabo de carga de modo que, ao fechar o revestimento direito, não sejam danificados!
Ligar o cabo de rede ao carregador portátil.
Ligar o cabo de rede numa tomada de contacto de terra.
O processo de carga começa e termina automaticamente.
O visor LED mostra o estado atual:
amarelo = bateria a carregar
pisca a verde = a bateria tem > 80% de carga
acende a verde = a bateria está totalmente carregada
vermelho = existe um erro
Tempo de carga, consultar o capítulo Dados técnicos.
No final do tempo de carga, verificar o nível do eletrólito de acordo com o manual de instruções do fabricante da bateria e, se necessário, corrigi-lo.
Desligar o carregador:
Depois de carregar, desligar o carregador da máquina pela ordem inversa.
Verificar o estado de carga da bateria e, se necessário, carregar a bateria, consultar o capítulo Carregar a bateria.
Verificar a função de desligamento das coberturas esquerda e direita, consultar o capítulo Revestimento à esquerda e à direita, se necessário, informar o serviço de assistência técnica.
Verificar a função de desligamento do interruptor de contacto do banco, consultar o capítulo Interruptor de contacto do banco, se necessário, informar o serviço de assistência técnica.
Verificar a pressão de enchimento dos pneus das rodas traseiras e corrigir, se necessário. Pressão de enchimento dos pneus, consultar o capítulo Dados técnicos.
Verificar as escovas cilíndricas de varredura e a vassoura lateral quanto à existência de corpos estranhos e objetos longos e flexíveis, tais como fitas ou cordões e, se necessário, remover corpos estranhos e objetos flexíveis.
Rodar o interruptor de chave para a posição "O" e verificar o pedal do acelerador quanto à facilidade de movimento, com a máquina parada; se necessário, informar o serviço de assistência técnica.
Perigo de acidente
Ajuste o banco do condutor apenas com o aparelho parado.
Puxar a alavanca de ajuste do assento para a direita e mover o banco do condutor para a posição desejada.
Soltar a alavanca de ajuste do assento.
Assegurar que o banco do condutor está correctamente engatado, movendo-o para a frente e para trás.
Perigo de ferimentos e de danos ao soltar ou ativar o travão de parqueamento devido ao deslize da máquina!
Ao soltar ou ativar o travão de parqueamento, a máquina pode deslizar e atropelar ou entalar/esmagar pessoas, animais ou partes do corpo.
Antes de soltar ou ativar o travão de parqueamento, fixe a máquina para não rolar, colocando cunhas.
Solte o travão de parqueamento apenas se a máquina estiver em solo plano e horizontal.
Mova a máquina apenas em terreno plano e nunca em subidas ou descidas.
Mova a máquina em subidas e descidas apenas com a tração própria da máquina.
Imediatamente após cada deslocação, fixe novamente a máquina para não rolar, colocando cunhas.
Ao mover, observe o peso e as dimensões da máquina e, se necessário, peça ajuda.
O travão de parqueamento é ativado automaticamente quando a máquina está parada e libertado automaticamente aquando do arranque.
O travão de parqueamento atua sobre a roda dianteira.
Para poder deslocar a máquina, o travão de parqueamento deve ser libertado mecanicamente.
Dimensões e pesos, consultar o capítulo Dados técnicos.
Soltar o travão de parqueamento:
Estacionar a máquina num piso nivelado e horizontal e desligá-la, consultar o capítulo Desligar a máquina.
Fixar a máquina para não rolar, colocando cunhas nas rodas.
Levantar a alavanca do travão de parqueamento e colocar um objeto (por exemplo, uma cunha) entre a alavanca e o travão de parqueamento.
O travão de parqueamento está solto.
Retirar as cunhas e deslocar a máquina.
Ativar o travão de parqueamento:
Fixar a máquina para não rolar, colocando cunhas.
Remover o objeto inserido (por exemplo, cunha) entre a alavanca e o motor do cubo da roda.
O travão de parqueamento está ativado.Retirar as cunhas.
Para ligar a máquina, o revestimento à esquerda e à direita deve estar fechado e o condutor deve estar sentado no banco do condutor.
Sentar-se no banco do condutor.
O interruptor de contacto do banco é accionado.
Inserir a chave no interruptor de chave e rodar para a posição “I”.
Rodar o selector do programa para a posição desejada, ver as funções no capítulo Selector do programa.
Perigo de ferimentos devido a paragem abrupta!
A máquina para abruptamente assim que o banco do condutor estiver desocupado.
Não se levante do banco do condutor enquanto conduz.
Perigo de acidente ao fazer marcha-atrás!
Há um risco acrescido de acidentes quando se faz marcha-atrás.
Antes de fazer marcha-atrás, certifique-se de que não coloca ninguém em perigo e preste especial atenção às crianças. Se necessário, peça a uma pessoa que o auxilie.
Ao fazer marcha-atrás, observar todo o espaço envolvente.
Perigo de acidente ao conduzir com o depósito de detritos elevado!
Ao conduzir com o depósito de detritos elevado, há um risco acrescido de acidentes devido a uma mudança no centro de gravidade da máquina.
Não conduzir com o depósito de detritos elevado.
Perigo de danos para o motor!
O accionamento brusco do pedal do acelerador pode danificar o motor.
Accione sempre o pedal do acelerador de forma lenta e cuidadosa.
Imobilize a máquina antes de mudar de marcha em frente para marcha-atrás ou vice-versa.
A alavanca do travão de parqueamento na roda dianteira deve estar na posição de condução, consultar o capítulo Soltar/ativar o travão de parqueamento.
Ligar a máquina, consultar o capítulo Ligar a máquina.
Verificar o estado de carga da bateria no display, carregar a bateria, se necessário, consultar o capítulo Carregar a bateria.
Pressionar o interruptor do sentido de condução para a posição "Viagem para a frente" ou "Viagem para trás".
Acionar cuidadosamente o pedal do acelerador e ajustar continuamente a velocidade de condução.
Não acionar repentinamente o pedal do acelerador.
Controlar o sentido de condução com o volante.
Soltar o pedal do acelerador para reduzir a velocidade.
Para um resultado de limpeza ideal, ajustar a velocidade de condução às condições e conduzir em frente.
Só é possível varrer com o depósito de detritos recolhido.
Se o selector do programa estiver na posição “Conduzir”, a tampa do depósito de detritos é fechada automaticamente.
Se o selector do programa estiver definido para “Varrer com a escova cilíndrica de varredura” ou “Varrer com a escova cilíndrica de varredura e a vassoura lateral”, a tampa do depósito de detritos é automaticamente aberta e é possível varrer.
O filtro de pó é automaticamente limpo em intervalos regulares. Em caso de acumulação muito elevada de pó entre os intervalos, premir a tecla de limpeza do filtro de pó para desencadear uma limpeza adicional do filtro de pó.
Esvaziar o depósito de detritos em intervalos regulares, ver capítulo Esvaziar o depósito de detritos. Não exceder a carga máxima do depósito de detritos, ver capítulo Dados técnicos.
Se for maioritariamente varrido material de alta densidade (gravilha, areia, etc.), esvaziar o depósito de detritos mais cedo em conformidade.
É possível passar por cima de obstáculos fixos com um máximo de 6 cm de altura, de forma lenta e cuidadosa.
Apenas passe por cima de obstáculos fixos com mais de 6 cm de altura com uma rampa adequada.
Perigo de ferimentos devido a paragem abrupta!
A máquina para abruptamente assim que o banco do condutor estiver desocupado.
Não se levante do banco do condutor enquanto conduz.
Perigo de ferimentos devido à projecção do material varrido!
Quando a porta de sujidade grossa está aberta, a projecção do material varrido (por exemplo, pedras) pode ferir transeuntes ou animais.
Não abra a porta de sujidade grossa quando existirem pessoas ou animais perto da máquina.
Perigo de danos causados pela varredura de fitas e cordas!
Se forem varridos objectos longos e flexíveis, tais como fitas ou cordas, os mesmos podem danificar o mecanismo de varrimento.
Não passe a máquina nem a vassoura lateral sobre objectos longos e flexíveis, tais como fitas ou cordas, e não varra este tipo de objectos.
Para varrer, selecionar o programa "Varrer com escova cilíndrica de varredura", consultar o capítulo Selector do programa.
A escova cilíndrica de varredura é ligada e baixada.
Para a limpeza perto da borda, selecionar o programa "Varrer com escova cilíndrica de varredura e vassoura lateral", consultar o capítulo Selector do programa.
A escova cilíndrica de varredura e a vassoura lateral são ligadas e baixadas.
Abrir a tampa de varredura húmida no caso de superfícies molhadas ou húmidas.
A potência de aspiração é reduzida e evita-se uma penetração excessiva de humidade do filtro de pó
Para varrer objetos maiores até aprox. 50 mm, acionar brevemente o pedal da porta de sujidade grossa.
Perigo de ferimentos causados pela queda de objectos!
Ao levantar e baixar o depósito de detritos, existe o risco de ferimentos causados pela queda de objectos do compartimento.
Antes de levantar o depósito de detritos, retire do compartimento todos os objectos que não estejam fixados em segurança.
Risco de ferimentos devido à inclinação da máquina, ao esvaziar o depósito de detritos!
Apenas esvazie o depósito de detritos numa base firme e nivelada.
Mantenha uma distância de segurança ao esvaziar em pilhas e rampas.
Risco de ferimentos devido à permanência na área giratória do depósito de detritos!
Certifique-se de que não existem pessoas nem animais na área giratória do depósito de detritos durante o processo de esvaziamento.
Risco de ferimentos por esmagamento ou corte de partes do corpo aquando do contacto com o sistema mecânico do depósito de detritos!
Não toque na área de movimento ou nos componentes do mecanismo de esvaziamento do depósito de detritos.
Perigo de danos aquando da mudança do programa!
Com o depósito de detritos levantado, existe o perigo de danos ao alterar o programa “Conduzir”.
Deixe o programa “Conduzir” seleccionado enquanto o depósito de detritos estiver levantado. Não rode o selector do programa para “Varrer com a escova cilíndrica de varredura” ou “Varrer com a escova cilíndrica de varredura e a vassoura lateral”.
Com o esvaziamento em altura da máquina, o depósito de detritos pode ser esvaziado, por exemplo, num contentor de resíduos (para altura máxima de descarga, consultar o capítulo Dados técnicos).
Levantar:
Remover da superfície de armazenamento todos os objetos que não estejam fixados com segurança.
Colocar o seletor de programas em "Conduzir", consultar o capítulo Selector do programa.
O depósito de detritos só pode ser levantado nesta posição.
Posicionar a máquina em frente ao ponto de descarga.
Assegurar um espaço livre suficiente atrás e acima do depósito de detritos.
Esperar, pelo menos, um minuto, até o pó assentar no depósito de detritos.
Esvaziar:
Premir “Tecla Desbloquear o depósito de detritos” e mantê-la premida.
Por motivos de segurança, o depósito de detritos só pode ser esvaziado na operação a duas mãos. Manter “ Tecla Desbloquear o depósito de detritos” premida durante todo o processo de esvaziamento.
Premir “Tecla Levantar/baixar o depósito de detritos” na posição “Levantar” e mantê-la premida.
O depósito de detritos é levantado.
Para esvaziar num depósito alto, levantar completamente o depósito de detritos.
A seguir, aproximar lentamente do depósito.
Para esvaziar no chão ou em depósitos baixos, levantar o depósito de detritos, pelo menos, 75 cm.
Não é possível abrir a tampa do depósito a uma altura inferior.
Soltar “Tecla Levantar/baixar o depósito de detritos”.
Premir “Tecla Abrir/fechar a tampa do depósito" na posição "Abrir".
A tampa do depósito é aberta e o depósito de detritos é esvaziado.
Premir “Tecla Abrir/fechar a tampa do depósito” na posição "Fechar".
A tampa do depósito é fechada.
Baixar:
Afastar a máquina aprox. 2 m do ponto de descarga.
Assegurar um espaço livre suficiente atrás e abaixo do depósito de detritos.
Premir “Tecla Levantar/baixar o depósito de detritos” na posição “Baixar” e baixar completamente o depósito de detritos.
Soltar "Tecla Desbloquear o depósito de detritos" e "Tecla Levantar/baixar o depósito de detritos".
Voltar a colocar os objetos recolhidos na superfície de armazenamento.
Pressione o interruptor de paragem de emergência quando uma situação de perigo exigir um desligamento imediato da máquina e de todas as funções de deslocação e limpeza, consultar o capítulo Interruptor de paragem de emergência.
Não utilize o interruptor de paragem de emergência para desligar a máquina em operação normal, mas proceda da seguinte forma:
Colocar a máquina na horizontal.
O travão de parqueamento é ativado automaticamente quando a máquina está parada.
Diariamente, antes do último desligamento da máquina, esvaziar o depósito de detritos, consultar o capítulo Esvaziar o depósito de detritos.
Diariamente, após o último desligamento da máquina, carregar a bateria, consultar o capítulo Carregar a bateria.
Rodar o seletor de programas para a posição “Conduzir”.
Rodar a chave no interruptor de chave para a posição "O" e retirar.
O filtro de pó é limpo automaticamente e, a seguir, a máquina desliga-se completamente.
Perigo de ferimentos e danos ao carregar a máquina!
Ao carregar a máquina, existe o risco de ferimentos se a máquina, rolar, tombar ou cair.
Ao carregar, tenha em conta o peso e as dimensões da máquina e utilize uma rampa adequada.
Ao carregar, fixe a máquina para que não corra o risco de rolar, tombar ou cair.
Não utilize um empilhador para o carregamento.
Apenas carregue a máquina numa base horizontal, nivelada.
Em subidas e descidas, mova a máquina unicamente com a própria tracção da máquina, nunca empurrando.
Risco de ferimentos e danos devido a desrespeito do peso!
Risco de ferimentos e danos devido a desrespeito do peso durante o transporte e armazenamento da máquina.
Tenha em atenção o peso da máquina aquando do transporte e armazenamento.
Proteger a máquina contra escorregamento e inclinação durante o transporte, em conformidade com os regulamentos aplicáveis.
Carregar a máquina, consultar o capítulo Descarregar a máquina.
Desligar a máquina, consultar o capítulo Desligar a máquina.
Desligar a alimentação de tensão, consultar o capítulo Desligar/estabelecer a alimentação de tensão.
Fixar a máquina para não rolar, colocando cunhas nas rodas.
Prender a máquina com cintas tensoras ou cabos nos pontos de fixação assinalados.
Representado num KM 100/120 R G
À frente: Na superfície para os pés, na zona da torre frontal.
Atrás: Aberturas (ø aprox. 30 mm) à esquerda e à direita na estrutura entre as rodas traseiras e o depósito de detritos.
Os pontos de fixação estão assinalados por símbolos de corrente. Para prender, utilize apenas os pontos de fixação assinalados ou a máquina será danificada.
Risco de ferimentos e danos devido a desrespeito do peso!
Risco de ferimentos e danos devido a desrespeito do peso durante o transporte e armazenamento da máquina.
Tenha em atenção o peso da máquina aquando do transporte e armazenamento.
Proteger a máquina contra escorregamento e inclinação durante o transporte, em conformidade com os regulamentos aplicáveis.
Esvaziar o depósito de detritos, consultar o capítulo Esvaziar o depósito de detritos.
Limpar o interior da máquina, consultar o capítulo Limpar o interior da máquina.
Limpar o exterior da máquina, consultar o capítulo Limpar o exterior da máquina.
Estacionar a máquina numa superfície plana e horizontal, num ambiente seco e sem perigo de congelamento.
Rodar a chave no interruptor de chave para a posição "O" e retirar.
Desligar a alimentação de tensão, consultar o capítulo Desligar/estabelecer a alimentação de tensão.
Carregar a bateria, consultar o capítulo Carregar a bateria.
Repetir o processo de carga a cada seis semanas, caso contrário, a bateria pode ser danificada.
Cobrir a máquina à prova de pó.
Perigo de morte, ferimentos e danos!
Durante a conservação e manutenção da máquina, existe o perigo de morte, ferimentos e danos se os avisos de segurança não forem cumpridos!
Respeite todos os avisos de segurança relativos à conservação e manutenção, no capítulo Avisos de segurança, no início deste manual de instruções.
Curtos-circuitos ou outros danos. Não limpe o aparelho com o jacto de mangueira ou de água de alta pressão.
Limpeza inadequada
Perigo de dano.
Não utilize detergentes abrasivos ou agressivos.
Perigo de saúde devido ao pó
Para a limpeza interior com ar comprimido.
Utilize uma máscara contra pó e óculos de protecção.
Abrir os revestimentos à esquerda e à direita, ver capítulo Abrir/fechar o revestimento direito/esquerdo.
Colocar equipamento de protecção individual (óculos de protecção, protecção facial, protecção respiratória, protecção auditiva, etc.).
Soprar a máquina com ar comprimido.
Limpar o interior da máquina com um pano humedecido com uma solução básica de lavagem suave.
Fechar os revestimentos à esquerda e à direita, ver capítulo Abrir/fechar o revestimento direito/esquerdo.
Limpar o exterior da máquina com um pano humedecido com uma solução básica de lavagem suave.
Para salvaguardar os direitos de garantia, durante o período de garantia, todos os trabalhos de assistência e de manutenção devem ser realizados por um serviço de assistência técnica autorizado, conforme a lista de verificação de inspeção (ICL).
O contador das horas de serviço indica o momento dos intervalos de manutenção.
Os intervalos para os trabalhos de assistência e manutenção realizados pelo cliente/operador estão listados no capítulo Manutenção realizada pelo cliente. Os trabalhos devem ser executados por um técnico qualificado. Se necessário, contactar o serviço de assistência técnica ou um distribuidor especializado da Kärcher.
Os restantes trabalhos de manutenção devem ser realizados pelo serviço de assistência técnica autorizado, de acordo com a lista de verificação de inspeção. Contacte atempadamente o serviço de assistência técnica.
Os seguintes trabalhos de manutenção devem ser realizados por um técnico qualificado. Se necessário, contactar o serviço de assistência técnica ou um distribuidor especializado da Kärcher.
Os trabalhos na hidráulica só podem ser realizados pelo serviço de assistência técnica autorizado.
Diariamente:
Efetuar a verificação de segurança antes do arranque, consultar o capítulo Verificação de segurança antes do arranque.
Carregar uma bateria descarregada, verificar o nível do eletrólito e corrigir, se necessário, consultar o capítulo Carregar a bateria.
Semanalmente:
Verificar todas as peças móveis quanto à facilidade de movimento e, se necessário, lubrificar ou solicitar a reparação.
Verificar as barras de vedação no compartimento da escova cilíndrica de varredura quanto ao ajuste correto e verificar o desgaste, se necessário, corrigir o ajuste e substituir as barras de vedação gastas, consultar o capítulo Ajustar/desmontar/montar as barras de vedação.
Verificar as três barras de vedação na tampa do depósito, verificar se existem danos no depósito de detritos e, se necessário, substituir.
Verificar a escova cilíndrica de varredura quanto a desgaste e a danos e, se necessário, substituir, consultar o capítulo Desmontar/verificar/montar a escova cilíndrica de varredura.
Verificar a(s) vassoura(s) lateral(is) quanto a desgaste e a danos e substituir, se necessário, consultar o capítulo Verificar/desmontar/montar a vassoura lateral.
Verificar o filtro de pó quanto a sujidade e a danos, substituir, se necessário, e limpar a caixa do filtro de pó, consultar o capítulo Desmontar/limpar/montar o filtro de pó.
Verificar o sistema hidráulico quanto à estanqueidade. e solicitar a sua reparação, se necessário.
Verificar a correia de transmissão da roda da ventoinha quanto a desgaste e a danos e, se necessário, substituir.
Mensalmente:
De acordo com o manual de instruções do fabricante da bateria, verificar a bateria quanto a desvios na densidade e na temperatura do eletrólito entre as células da bateria e, se necessário, contactar o serviço de assistência técnica.
Para salvaguardar os direitos de garantia, durante o período de garantia, todos os trabalhos de assistência e de manutenção têm de ser realizados por um serviço de assistência técnica da Kärcher autorizado, conforme a lista de verificação de inspecção.
Primeira inspecção após 20 horas de serviço
Manutenção a cada 100 horas de serviço
Manutenção a cada 300 horas de serviço
Se necessário (mas pelo menos anualmente) mandar verificar a resistência do isolamento da máquina e da bateria por um técnico electricista qualificado, de acordo com o manual de instruções do fabricante da bateria.
Devido à posição flutuante da escova cilíndrica de varredura, a simetria da vassoura ajusta-se automaticamente com o desgaste das cerdas.
Desligar a máquina, consultar o capítulo Desligar a máquina.
Desmontar:
Abrir o revestimento esquerdo, consultar o capítulo Abrir/fechar o revestimento direito/esquerdo.
Desaparafusar o parafuso de cabeça estriada esquerdo.
Retirar a placa de apoio.
Desaparafusar o parafuso de cabeça estriada direito.
Retirar a placa de cobertura.
Extrair a escova cilíndrica de varredura.
Verificar:
Verificar a escova cilíndrica de varredura quanto a desgaste, danos e objetos flexíveis enrolados, como fitas, cordões, etc. Substituir a escova cilíndrica de varredura em caso de desgaste, danos ou um resultado de limpeza insatisfatório ou remover os objetos enrolados.
Montar:
Montar a escova cilíndrica de varredura.
Assegurar o alinhamento correto; as pontas das barras de cerdas em forma de seta devem apontar no sentido de condução, ao conduzir para a frente.
Montar a placa de cobertura.
Apertar bem o parafuso de cabeça estriada direito.
Montar a placa de apoio.
Apertar bem o parafuso de cabeça estriada esquerdo.
Fechar o revestimento esquerdo, consultar o capítulo Abrir/fechar o revestimento direito/esquerdo.
Devido à posição flutuante da vassoura lateral, a simetria ajusta-se automaticamente com o desgaste das cerdas.
Desligar a máquina, ver capítulo Desligar a máquina.
Verificar:
Verificar a vassoura lateral quanto a desgaste, danos e objectos flexíveis enrolados, tais como fitas, cordas, etc. Substituir a vassoura lateral se a mesma estiver desgastada ou danificada, ou se o resultado da limpeza não for satisfatório, ou remover objectos enrolados.
Desmontar:
Desenroscar os parafusos.
Remover a vassoura lateral.
Limpar o suporte da vassoura lateral.
Montar:
Fixar a nova vassoura lateral no suporte da vassoura lateral.
Apertar os parafusos.
O funcionamento por inércia das barras de vedação dianteira e traseira define a deslocação das barras de vedação para trás, ao conduzir para a frente.
Ajustar as barras de vedação laterais em conformidade; para os valores de ajuste, consultar Tabela Valores de ajuste das barras de vedação.
Desligar a máquina, consultar o capítulo Desligar a máquina.
Ajustar:
Abrir o respetivo revestimento, consultar o capítulo Abrir/fechar o revestimento direito/esquerdo.
Desapertar os parafusos ou as porcas na chapa de fixação da respetiva barra de vedação.
Ajustar a respetiva barra de vedação, deslocando-a nos orifícios oblongos.
Apertar bem os parafusos ou as porcas à chapa de fixação da respetiva barra de vedação.
Desmontar/montar:
Desapertar os parafusos ou as porcas na chapa de fixação da respetiva barra de vedação.
Retirar a chapa de fixação e a barra de vedação.
A montagem é feita na sequência inversa.
Ajustar a barra de vedação antes de apertar bem os parafusos ou as porcas.
Fechar o revestimento esquerdo ou direito, consultar o capítulo Abrir/fechar o revestimento direito/esquerdo.
Barra de vedação | Valor de ajuste |
---|---|
Barra de vedação lateral | Distância até ao chão 1 a 3 mm |
Barra de vedação da frente | Funcionamento por inércia 10 a 15 mm |
Barra de vedação de trás | Funcionamento por inércia 5 a 10 mm |
Perigo de saúde devido ao pó
Durante os trabalhos no sistema de filtragem, use uma máscara de protecção contra o pó e óculos de protecção.
Observe as prescrições de segurança ao trabalhar na presença de pós finos.
Desligar a máquina, consultar o capítulo Desligar a máquina.
Desmontar:
Esperar, pelo menos, um minuto até que a limpeza automática do filtro de pó tenha terminado e o pó tenha assentado na caixa do filtro.
Agarrar no punho e girar a superfície de armazenamento para cima.
Mover a alavanca para a direita no bloqueio.
Retirar o filtro de pó para cima.
Limpar:
Verificar o filtro de pó quanto a sujidade e a danos e limpar ou substituir, se necessário.
Não limpar ou escovar o filtro de pó com ar comprimido. Para limpar, bater suavemente ou aspirar.
Montar:
A montagem é feita na sequência inversa.
Perigo de vida aquando do levantamento da máquina!
Ao levantar a máquina, existe perigo de vida se o elevador do carro escorregar.
Nunca se sente nem se deite debaixo da máquina elevada.
Apenas eleve a máquina quando a mesma se encontrar numa base firme e nivelada e fixe a máquina para que não role.
Apenas eleve a máquina com elevadores do carro adequados concebidos para o peso da máquina.
Apenas utilize o elevador do carro nos pontos assinalados no quadro do veículo.
Desmontar:
Estacionar a máquina numa superfície firme e horizontal.
Desligar a máquina, consultar o capítulo Desligar a máquina.
Abrir o respetivo revestimento, consultar o capítulo Abrir/fechar o revestimento direito/esquerdo.
Com cunhas, fixar a roda traseira em frente para não rolar.
Desapertar o parafuso da roda aprox. uma volta para a esquerda, por exemplo, com uma chave de cruz.
Colocar um elevador do carro adequado no ponto de apoio do elevador do carro e levantar a máquina até que a roda traseira possa rodar livremente.
Pesos da máquina, consultar o capítulo Dados técnicos.
Desapertar o parafuso da roda e retirá-lo com a anilha.
Retirar a roda traseira do cubo da roda.
Numa oficina especializada, solicitar a reparação de uma roda traseira com defeito ou substitui-la.
Montar:
Colocar a roda traseira no cubo da roda.
Apertar manualmente o parafuso da roda com a anilha para a direita, utilizando, por exemplo, uma chave de cruz.
Baixar a máquina.
Apertar bem o parafuso da roda.
Binário de aperto: 56 Nm.
Fechar o respetivo revestimento, consultar o capítulo Abrir/fechar o revestimento direito/esquerdo.
Retirar as cunhas.
A desmontagem e a montagem da roda dianteira devem ser efectuadas por um serviço de assistência técnica.
O sistema hidráulico da máquina é um sistema fechado, sem consumo de combustível. Desde que não haja fugas, não é necessário verificar o nível de óleo hidráulico. Se forem detectadas fugas ou avarias, informar o serviço de assistência técnica e mandar reparar o sistema hidráulico.
Risco de ferimentos e danos ao trabalhar em componentes condutores!
Os trabalhos em componentes condutores da máquina podem resultar em ferimentos causados por choque eléctrico e em danos na máquina.
Desligue a máquina, retire a ficha de rede do carregador da tomada de rede e desligue a alimentação de tensão da máquina, antes de efectuar trabalhos de inspecção, manutenção ou limpeza.
Assegure que as reparações de componentes condutores apenas são realizadas por um serviço de assistência técnica autorizado.
Risco de ferimentos devido a um arranque repentino de motores e sistemas!
Com a máquina ligada, os motores ou sistemas podem arrancar abruptamente e causar ferimentos devido a aperto, esmagamento ou corte, por exemplo.
Desligue a máquina e retire a chave do interruptor de chave, antes de efectuar qualquer trabalho de inspecção, manutenção ou limpeza.
As avarias mais pequenas podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo.
No caso de quaisquer avarias não descritas, contactar o serviço de assistência técnica!
Perigo de danos no caso da utilização de fusíveis inadequados!
Se forem utilizados fusíveis que não cumpram as especificações do fabricante, os componentes eléctricos e electrónicos podem ser irreversivelmente danificados.
Apenas utilize fusíveis que cumpram as especificações do fabricante em termos de forma (fusível plano, fusível de tira) e intensidade da corrente (A).
Se uma função falhar, verificar o fusível correspondente e, se necessário, substituí-lo. Se necessário, contactar o serviço de assistência técnica.
Desmontar:
Desligar a máquina, consultar o capítulo Desligar a máquina.
Desligar a alimentação de tensão, consultar o capítulo Desligar/estabelecer a alimentação de tensão.
Abrir o revestimento esquerdo, consultar o capítulo Abrir/fechar o revestimento direito/esquerdo.
Desenroscar o parafuso.
Puxar a cobertura da caixa do sistema eletrónico um pouco para a frente, desengatar atrás no gancho de engate e retirar.
Identificar o fusível com defeito.
Remover a cobertura do fusível correspondente.
Desmontar o fusível.
Fusível de encaixe: Puxar o fusível de encaixe para fora do porta-fusíveis.
Fusível de chapa: Desaparafusar as porcas e retirar os restos do fusível de chapa do porta-fusíveis.
Montar:
Montar o fusível.
Fusível de encaixe: Inserir o fusível de encaixe no porta-fusíveis até encostar.
Fusível de chapa: Inserir o fusível de chapa no porta-fusíveis e apertar bem as porcas.
Colocar a cobertura do fusível.
Prender a cobertura da caixa do sistema eletrónico ao gancho de engate e deslocar para trás.
Apertar o parafuso.
Fechar o revestimento esquerdo, consultar o capítulo Abrir/fechar o revestimento direito/esquerdo.
Estabelecer a alimentação de tensão, consultar o capítulo Desligar/estabelecer a alimentação de tensão.
A máquina não se move.
Causa:
A alimentação de tensão da máquina está interrompida.
Eliminação da avaria:
Sentar-se no banco do condutor para ativar o interruptor de contacto do banco.
Verificar se o interruptor de paragem de emergência foi premido e, se necessário, desbloquear o interruptor de paragem de emergência, consultar o capítulo Interruptor de paragem de emergência.
Rodar a chave no interruptor de chave para a posição "I".
Ler o estado de carga da bateria no display e carregar a bateria, se necessário, consultar o capítulo Carregar a bateria.
Verificar se os revestimentos esquerdo e direito estão fechados e fechar, se necessário, consultar o capítulo Abrir/fechar o revestimento direito/esquerdo.
Verificar se a ficha da bateria está encaixada corretamente e, se necessário, encaixe-a corretamente, consultar o capítulo Desligar/estabelecer a alimentação de tensão.
Verificar os fusíveis e substituí-los, se necessário, consultar o capítulo Desmontar/montar o fusível.
Se a máquina ainda não se mover, informar o serviço de assistência técnica.
Formação de pó ao varrer/potência de aspiração insuficiente.
Causa:
O depósito de detritos está cheio.
Eliminação da avaria:
Esvaziar o depósito de detritos, consultar o capítulo Esvaziar o depósito de detritos.
Causa:
O filtro de pó está entupido.
Eliminação da avaria:
Limpar o filtro de pó e substituí-lo se estiver muito sujo, consultar o capítulo Desmontar/limpar/montar o filtro de pó.
Causa:
O filtro de pó está danificado.
Eliminação da avaria:
Substituir o filtro de pó, consultar o capítulo Desmontar/limpar/montar o filtro de pó.
Causa:
O filtro de pó está montado incorretamente.
Eliminação da avaria:
Montar corretamente o filtro de pó, consultar o capítulo Desmontar/limpar/montar o filtro de pó.
Causa:
As barras de vedação na caixa da escova cilíndrica de varredura estão mal ajustadas.
Eliminação da avaria:
Ajustar corretamente as barras de vedação, consultar o capítulo Ajustar/desmontar/montar as barras de vedação.
Causa:
As barras de vedação na caixa da escova cilíndrica de varredura estão gastas.
Eliminação da avaria:
Substituir as barras de vedação, consultar o capítulo Ajustar/desmontar/montar as barras de vedação.
Causa:
As juntas na caixa do filtro estão soltas ou danificadas.
Eliminação da avaria:
Solicitar ao serviço de assistência técnica a substituição ou a colocação correta das juntas na caixa do filtro.
Causa:
As barras de vedação na tampa do depósito de detritos estão soltas ou danificadas.
Eliminação da avaria:
Solicitar ao serviço de assistência técnica a substituição ou a colocação correta das barras de vedação na tampa do depósito de detritos.
O resultado da limpeza não é satisfatório.
Causa:
A vassoura lateral está desgastada.
Eliminação da avaria:
Substituir a vassoura lateral, ver capítulo Verificar/desmontar/montar a vassoura lateral.
Causa:
A escova cilíndrica de varredura está desgastada.
Eliminação da avaria:
Substituir a escova cilíndrica de varredura, ver capítulo Desmontar/verificar/montar a escova cilíndrica de varredura.
Causa:
As barras de vedação na caixa da escova cilíndrica de varredura estão incorrectamente ajustadas.
Eliminação da avaria:
Ajustar correctamente as barras de vedação, ver capítulo Ajustar/desmontar/montar as barras de vedação.
Causa:
As barras de vedação na caixa da escova cilíndrica de varredura estão gastas.
Eliminação da avaria:
Substituir as barras de vedação, ver capítulo Ajustar/desmontar/montar as barras de vedação.
Causa:
A tampa de varredura húmida está aberta.
Eliminação da avaria:
Fechar a tampa de varredura húmida.
Causa:
A porta de sujidade grossa está aberta.
Eliminação da avaria:
Assegurar a reparação da porta de sujidade grossa pelo serviço de assistência técnica.
A escova cilíndrica de varredura ou a vassoura lateral não rodam.
Causa:
A alimentação de tensão da máquina está interrompida.
Eliminação da avaria:
Estabelecer a alimentação de tensão, consultar o capítulo A máquina não se move.
Causa:
O programa "Conduzir" está definido.
Eliminação da avaria:
Colocar o seletor de programas em "Varrer com a escova cilíndrica de varredura" ou "Varrer com a escova cilíndrica de varredura e a vassoura lateral", consultar o capítulo Selector do programa.
Causa:
A escova cilíndrica de varredura ou a vassoura lateral estão bloqueadas.
Eliminação da avaria:
Verificar a escova cilíndrica de varredura ou a vassoura lateral quanto à existência de objetos flexíveis e enrolados, como fitas, cordões, etc., e retirá-los, consultar os capítulos Desmontar/verificar/montar a escova cilíndrica de varredura e Verificar/desmontar/montar a vassoura lateral.
Causa:
O depósito de detritos não está completamente baixado.
Eliminação da avaria:
Baixar completamente o depósito de detritos, consultar o capítulo Esvaziar o depósito de detritos.
Não é possível esvaziar o depósito de detritos.
Causa:
A alimentação de tensão da máquina está interrompida.
Eliminação da avaria:
Estabelecer a alimentação de tensão, consultar o capítulo A máquina não se move.
Causa:
A operação a duas mãos para o esvaziamento seguro do depósito de detritos não foi considerada.
Eliminação da avaria:
Esvaziar o depósito de detritos na operação a duas mãos, consultar o capítulo Esvaziar o depósito de detritos.
Causa:
Os parafusos de bloqueio do corte esquerdo e direito no depósito de detritos estão cortados.
Eliminação da avaria:
Solicitar ao serviço de assistência técnica a substituição dos parafusos de bloqueio do corte.
Causa:
O programa "Varrer com escova cilíndrica de varredura" ou "Varrer com escova cilíndrica de varredura e vassoura lateral" está definido.
Eliminação da avaria:
Colocar o seletor de programas em "Conduzir", consultar o capítulo Selector do programa
Segue-se um excerto das peças de desgaste e dos acessórios disponíveis opcionalmente.
Peças de desgaste e acessórios | Descrição/aviso | N.º de encomenda |
---|---|---|
Vassoura lateral, Padrão | Para superfícies interiores e exteriores. | 6.905-986.0 |
Vassoura lateral, macia | Para pó fino em superfícies interiores e exteriores. À prova de humidade | 6.906-133.0 |
Vassoura lateral, dura | Para a remoção de sujidade entranhada no exterior. À prova de humidade | 6.906-065.0 |
Escova cilíndrica de varredura, Padrão | Para superfícies interiores e exteriores. Resistente ao desgaste e à prova de humidade | 6.905-095.0 |
Escova cilíndrica de varredura, macia | Para pó fino em superfícies interiores e exteriores. À prova de humidade | 6.905-190.0 |
Escova cilíndrica de varredura, dura | Para a remoção de sujidade entranhada no exterior. À prova de humidade | 6.905-191.0 |
Filtro de pó | ![]() | 6.414-532.0 |
Barra de vedação, lateral esquerda e direita | ![]() | 5.365-078.0 |
Barra de vedação, atrás | ![]() | 5.365-053.0 |
Barra de vedação, à frente | ![]() | 5.294-000.0 |
Roda traseira | Como substituto. | 6.435-845.0 |
Bateria de 24 V, 240 Ah | 6.654-112.0 |
Acessórios | Descrição/aviso | N.º de encomenda |
---|---|---|
Carregador portátil | 6.654-442.0 | |
Conjunto de rodas, não orientáveis | 2.853-048.0 | |
Kit de montagem vassoura lateral, à esquerda | * | 2.852-913.0 |
Kit de montagem do teto de proteção | * | 2.852-828.0 |
Kit de montagem do sistema de pulverização | * | 2.852-835.0 |
Kit de montagem do pirilampo | * | 2.852-911.0 |
Kit de montagem da luz de trabalho | * | 2.852-904.0 |
Kit de montagem da luz com efeito de foco | * | 2.852-995.0 |
Kit de montagem da proteção contra impactos | * | 2.852-491.0 |
Kit de montagem da luz traseira | * | 2.853-042.0 |
Kit de montagem do suporte de ventosas | * | 2.853-030.0 |
Kit de montagem da vassoura lateral adicional | * | 2.853-034.0 |
Acessórios Home Base | Descrição/aviso | N.º de encomenda |
---|---|---|
Adaptador | Para a fixação de acessórios na calha Home Base. | 5.035-488.0 |
Gancho duplo | Útil apenas com adaptador. | 6.980-077.0 |
Depósito de detergente | Útil apenas com adaptador. | 4.070-006.0 |
Kit Home Base da pinça para sujidade grossa | Pinça para sujidade grossa com peças de fixação. | 4.035-524.0 |
* Montagem necessária pelo serviço de assistência técnica.
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Características do aparelho | |
Velocidade de condução (máx.) | 5,5 km/h |
Velocidade de trabalho (máx.) | 5,5 km/h |
Capacidade de subida (máx.) | 12 % |
Largura de trabalho sem vassoura lateral | 730 mm |
Largura de trabalho com 1 vassouras laterais | 1000 mm |
Largura de trabalho com 2 vassouras laterais | 1280 mm |
Tipo de protecção | IPX 3 |
Rendimento teórico | |
Rendimento sem vassoura lateral | 4015 m2/h |
Rendimento com 1 vassouras laterais | 5500 m2/h |
Rendimento com 2 vassouras laterais | 7040 m2/h |
Bateria | |
Tipo de bateria | – |
Capacidade da bateria | – Ah |
Tempo de carregamento com a bateria completamente descarregada | – h |
Tempo de funcionamento com bateria totalmente carregada | – h |
Tensão da bateria | – V |
Peso da bateria | – kg |
Conteúdo do electrólito | – l |
Carregador | |
Tensão da rede | – V |
Tensão de saída | – V |
Corrente de saída | – A |
Condições ambientais | |
Temperatura ambiente | -5 ... +40 °C |
Humidade do ar, sem formação de condensação | 20 ... 90 % |
Medidas e pesos | |
Comprimento | 1660 mm |
Largura | 1110 mm |
Altura | 1355 mm |
Peso vazio | 490 kg |
Tara (peso de transporte) | 490 kg |
Peso total permitido | 1060 kg |
Largura escova cilíndrica de varredura | 730 mm |
Diâmetro escova cilíndrica de varredura | 285 mm |
Diâmetro vassoura lateral | 410 mm |
Depósito de detritos | |
Volume do depósito de detritos | 120 l |
Carga máxima do depósito de detritos | 150 kg |
Altura de descarga (máx.) | 1520 mm |
Filtro e sistema de aspiração | |
Superfície filtrante do filtro de pó | 6 m2 |
Categoria de utilização | U |
Motor de tracção (eléctrico) | |
Tipo de motor | Motor de íman permanente de corrente contínua para marcha em frente e marcha-atrás |
Tipo | Motor do cubo da roda na roda dianteira |
Tensão nominal | 24 V |
Corrente nominal | 40 A |
Potência nominal (mecânica) | 780 W |
Velocidade de rotação do motor | contínuo 1/min |
Tipo de protecção | IP 44 |
Motor da vassoura lateral (eléctrico) | |
Tipo de motor | Motor de íman permanente de corrente contínua |
Tipo | Motorredutor (engrenagem angular) |
Tensão nominal | 24 V |
Corrente nominal | 8,5 A |
Potência nominal (mecânica) | 80 W |
Velocidade de rotação da vassoura lateral | 80 1/min |
Tipo de protecção | IP 44 |
Motor da ventoinha e da escova cilíndrica de varredura (eléctrico) | |
Tipo de motor | Motor de íman permanente de corrente contínua |
Tipo | B14 |
Tensão nominal | 24 V |
Corrente nominal | 32 A |
Potência nominal (mecânica) | 600 W |
Rotações | 3500 1/min |
Tipo de protecção | IP 54 |
Pneus | |
Tamanho dos pneus, à frente | ø 300 mm |
Tamanho dos pneus, atrás | 4.00-8 |
Pressão de enchimento dos pneus | 0,6 (6) MPa (bar) |
Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-72 | |
Valor de vibração mão/braço | 1,4 m/s2 |
Valor de vibração mão-braço, incerteza K | 0,2 m/s2 |
Valor de vibração do assento | 0,3 m/s2 |
Valor de vibração do assento, incerteza K | 0,1 m/s2 |
Nível acústico LpA | 74 dB(A) |
Incerteza LPA e LWA | 3 dB(A) |
Nível de potência sonora LWA | 92 dB(A) |
Nível de potência sonora LWA + incerteza LWA | 94 dB(A) |
Características do aparelho | |
Velocidade de condução (máx.) | 5,5 km/h |
Velocidade de trabalho (máx.) | 5,5 km/h |
Capacidade de subida (máx.) | 12 % |
Largura de trabalho sem vassoura lateral | 730 mm |
Largura de trabalho com 1 vassouras laterais | 1000 mm |
Largura de trabalho com 2 vassouras laterais | 1280 mm |
Tipo de protecção | IPX 3 |
Rendimento teórico | |
Rendimento sem vassoura lateral | 4015 m2/h |
Rendimento com 1 vassouras laterais | 5500 m2/h |
Rendimento com 2 vassouras laterais | 7040 m2/h |
Bateria | |
Tipo de bateria | 24 V 4 HPzS 240, chumbo ácido, pouca manutenção |
Capacidade da bateria | 240 Ah |
Tempo de carregamento com a bateria completamente descarregada | 10 ... 15 h |
Tempo de funcionamento com bateria totalmente carregada | 3,5 h |
Tensão da bateria | 24 V |
Peso da bateria | 195 kg |
Conteúdo do electrólito | 38 l |
Carregador | |
Tensão da rede | 230 V |
Tensão de saída | 24 V |
Corrente de saída | 30 A |
Condições ambientais | |
Temperatura ambiente | -5 ... +40 °C |
Humidade do ar, sem formação de condensação | 20 ... 90 % |
Medidas e pesos | |
Comprimento | 1660 mm |
Largura | 1110 mm |
Altura | 1355 mm |
Peso vazio | 490 kg |
Tara (peso de transporte) | 684 kg |
Peso total permitido | 1060 kg |
Largura escova cilíndrica de varredura | 730 mm |
Diâmetro escova cilíndrica de varredura | 285 mm |
Diâmetro vassoura lateral | 410 mm |
Depósito de detritos | |
Volume do depósito de detritos | 120 l |
Carga máxima do depósito de detritos | 150 kg |
Altura de descarga (máx.) | 1520 mm |
Filtro e sistema de aspiração | |
Superfície filtrante do filtro de pó | 6 m2 |
Categoria de utilização | U |
Motor de tracção (eléctrico) | |
Tipo de motor | Motor de íman permanente de corrente contínua para marcha em frente e marcha-atrás |
Tipo | Motor do cubo da roda na roda dianteira |
Tensão nominal | 24 V |
Corrente nominal | 40 A |
Potência nominal (mecânica) | 780 W |
Velocidade de rotação do motor | contínuo 1/min |
Tipo de protecção | IP 44 |
Motor da vassoura lateral (eléctrico) | |
Tipo de motor | Motor de íman permanente de corrente contínua |
Tipo | Motorredutor (engrenagem angular) |
Tensão nominal | 24 V |
Corrente nominal | 8,5 A |
Potência nominal (mecânica) | 80 W |
Velocidade de rotação da vassoura lateral | 80 1/min |
Tipo de protecção | IP 44 |
Motor da ventoinha e da escova cilíndrica de varredura (eléctrico) | |
Tipo de motor | Motor de íman permanente de corrente contínua |
Tipo | B14 |
Tensão nominal | 24 V |
Corrente nominal | 32 A |
Potência nominal (mecânica) | 600 W |
Rotações | 3500 1/min |
Tipo de protecção | IP 54 |
Pneus | |
Tamanho dos pneus, à frente | ø 300 mm |
Tamanho dos pneus, atrás | 4.00-8 |
Pressão de enchimento dos pneus | 0,6 (6) MPa (bar) |
Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-72 | |
Valor de vibração mão/braço | 1,4 m/s2 |
Valor de vibração mão-braço, incerteza K | 0,2 m/s2 |
Valor de vibração do assento | 0,3 m/s2 |
Valor de vibração do assento, incerteza K | 0,1 m/s2 |
Nível acústico LpA | 74 dB(A) |
Incerteza LPA e LWA | 3 dB(A) |
Nível de potência sonora LWA | 92 dB(A) |
Nível de potência sonora LWA + incerteza LWA | 94 dB(A) |
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito.
Produto: Varredora com aspiração
Tipo: 1.280-xxx
Directivas da União Europeia pertinentes2006/42/CE (+2009/127/CE)
2000/14/CE
2014/30/UE
2014/53/UE (TCU)
Normas harmonizadas aplicadasEN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
TCUEN 301 511 V12.5.1
EN 300 440 V2.1.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 300 330 V2.1.1
EN 62311: 2008
Nível de potência sonora dB(A)KM 100/120 R BAT
Medido: 92
Garantido: 94
Normas nacionais aplicadas-
Procedimento de avaliação da conformidade aplicado2000/14/CE: Anexo V
Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração.
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/01/2022