LogoKIRA B 50 
  • Avisos generales
    • Grupos de usuarios
  • Uso previsto
  • Instrucciones de seguridad
    • Niveles de peligro
    • Equipo de protección personal
    • Instrucciones generales de seguridad
    • Peligro de choques eléctricos
    • Funcionamiento
      • Funcionamiento con detergente
      • Batería
      • Equipos con cepillos giratorios
    • Conservación y mantenimiento
    • Accesorios y recambios
    • Transporte
    • Dispositivos de seguridad
      • Pulsador de parada de emergencia
      • Interruptor de seguridad
      • Sensor de distancia
      • Sensor óptico
    • Estación de acoplamiento
    • Símbolos de los avisos
  • Protección del medioambiente
  • Accesorios y recambios
  • Alcance del suministro
  • Garantía
  • Manual breve
    • Preparativos para la programación de nuevas rutas
      • Códigos de posición
      • Subdivisión del entorno en zonas de limpieza
      • Preparación del entorno
    • Ajuste de nuevas rutas
      • Introducción a la programación
      • Programación de nuevas rutas
        • Distancias respecto a puntos de peligro y limitaciones del equipo
        • Procedimiento
        • Función Smart Fill
        • Finalización de rutas
    • Reproducción de rutas
      • Condiciones de inicio
      • Selección de rutas
      • Encadenamiento de rutas
      • Mantenimiento diario
    • Mejores prácticas en diferentes campos de aplicación
      • Puntos de peligro generales que deben evitarse
      • Ejemplo de división de las zonas de limpieza
      • Comercio minorista
      • Centro comercial
      • Aeropuertos
      • Almacén
      • Hospital
    • Preguntas frecuentes
      • ¿Cómo percibe el equipo su entorno?
      • ¿Cómo repetirá el equipo las rutas programadas?
      • ¿A qué distancia puede estar el equipo respecto a la pared mientras se limpia la superficie de suelo?
      • ¿Qué ocurre cuando se presiona el pulsador de parada de emergencia?
      • ¿El mapa aprende por sí mismo y añade nuevos obstáculos?
      • ¿El equipo detecta los obstáculos de cristal?
      • ¿Cómo se comunica el robot con su entorno?
  • Elementos de control
    • Delante
    • Depósito de suciedad gruesa
    • Cabezal de limpieza
    • Detrás
    • Campo de control
    • Código de colores
    • Símbolos en el equipo
  • Descarga
  • Carga de la batería
    • Desconectar el sistema de la alimentación de corriente
  • Descarga del manual de instrucciones
  • Llenado de materiales necesarios
    • Agua fresca
      • Sin estación de acoplamiento, con sistema de llenado
      • Sin estación de acoplamiento, sin sistema de llenado
    • Detergente
      • Cambio del depósito de detergente
  • Colocación del labio trasero de aspiración
    • Ajuste de la inclinación
    • Ajuste de la altura
  • Comprobación del equipo
  • Conexión del equipo
  • Visualización del manual de instrucciones en la pantalla táctil
  • Ajustes
    • Creación de un usuario
    • Ajustes de red
    • Adición de red
    • Ajustes generales
  • Acoplamiento
  • Servicio manual
    • Finalización de la limpieza
  • Funcionamiento autónomo
    • Códigos de posición
    • Normas para el funcionamiento autónomo
    • Programación de la ruta
      • Smart Fill
    • Buscar y ejecutar la ruta
      • Búsqueda de una ruta por Código de posición
      • Búsqueda de una ruta por nombre
      • Ejecutar la ruta
      • Ejecución de una ruta sin código de posición
      • Ejecución de una ruta con retardo
      • Interrupción de la ruta
      • Reanudación de la ruta
      • Finalización de la ruta
    • Cambio/eliminación de la ruta
    • Colocación de un nuevo evento en la ruta
    • Informe de limpieza
  • Purga de agua sucia
  • Purga de agua limpia
  • Transporte
  • Almacenamiento
  • Conservación y mantenimiento
    • Intervalos de mantenimiento
      • Tras cada servicio
      • Semanalmente
      • Mensualmente
      • Anualmente
    • Trabajos de mantenimiento
      • Trabajos de mantenimiento como animación
      • Limpiar el tamiz protector de turbina
      • Limpieza del filtro de partículas de suciedad gruesas
      • Limpieza del filtro de agua limpia
      • Limpieza del labio trasero de aspiración
      • Cambiar o girar los labios de aspiración
      • Vaciado del contenedor de suciedad gruesa
      • Lavado del depósito de agua sucia con sistema de lavado
      • Lavado del depósito de agua sucia sin sistema de lavado
      • Limpieza de la barra de distribución de agua
      • Cambio de los cilindros de cepillos
      • Cambio de los labios rascadores
      • Cambio de los cepillos laterales
      • Limpieza de la estación de acoplamiento (opcional)
      • Limpieza de los sensores
  • Fallos con indicación en la pantalla
    • Error interno

    • Botón de parada de emergencia activado

    • El botón de parada de emergencia está liberado

    • Tapa del depósito de aguas sucia abierta u obstruida

    • Estación de acoplamiento sin alimentación de corriente

    • Estación de acoplamiento sin alimentación de agua

    • Estación de acoplamiento obstruida

    • Acoplamiento fallido

    • Problema de localización

    • Tarea autónoma cancelada

    • Llenado inteligente fallido

    • El robot abandonó el camino designado

    • Tarea de limpieza terminada

    • Camino bloqueado

    • El escáner láser de pendientes está sucio

    • Escáner láser trasero sucio

    • Escáner láser frontal sucio

    • Actualización del software fallida

    • Actualización del software realizada correctamente

    • Se ha iniciado la actualización del software

    • Actualización de software disponible.

    • Batería completamente cargada

    • Batería vacía

    • Nivel de batería bajo

    • La prueba de frenos ha fallado. Comprobar el desbloqueo manual de los frenos

    • Es necesaria una prueba de frenos. Mantener activados los interruptores de las empuñaduras

    • No hay apoyo de motor mientras la sesión está cerrada

    • El usuario no ha iniciado sesión mientras se detecta una pendiente

    • Comprobación de los módulos de limpieza

    • Caída severa del vacío

    • Error del sistema de vacío

    • Motor de cepillos sobrecargado

    • Depósito de agua sucia lleno

    • No hay flujo de agua fresca

  • Datos técnicos
  • Declaración de conformidad UE

      KIRA B 50 

      59800570 (06/23)

      Avisos generales

      Antes de usar por primera vez el equipo, lea este manual original y sígalo.

      Conserve el manual de instrucciones para su uso posterior o para futuros propietarios.

      Antes de la primera puesta en funcionamiento, lea también el manual de instrucciones completo, el cual se puede abrir en el display del equipo o descargarse en un smartphone.

      Este equipo puede contener componentes con licencia de código abierto y/o desarrollados por terceros. En la pantalla táctil del equipo se puede mostrar una lista de los componentes de software de código abierto presentes en el equipo (incluidos los titulares de los derechos de autor y las condiciones de la licencia). Para mostrarla, abra el menú principal, vaya a Ajustes y abra Información del sistema.

      Grupos de usuarios

      Este manual está destinado a los grupos de usuarios Operador y Supervisor.

      A cada usuario se le pueden conceder o denegar permisos para varias funciones del equipo a través de la pantalla táctil del mismo.

      Todas las descripciones de este manual se refieren a los ajustes básicos sugeridos en el equipo para el respectivo grupo de usuarios.

      Uso previsto

      Este equipo es apto para el uso profesional e industrial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler. Use este equipo únicamente de conformidad con las indicaciones de este manual de instrucciones.

      • El equipo solo puede usarse para la limpieza de suelos planos resistentes a la humedad y al pulido.

      • Este equipo está destinado al uso en interiores.

      • Este equipo solo es adecuado para su uso en zonas secas.

      • El rango de temperatura de servicio está entre +5 °C y +40 °C.

      • El equipo no es apto para la limpieza de suelos congelados (p. ej., en almacenes frigoríficos).

      • El equipo es adecuado para una altura máxima de agua de 1 cm. No conduzca hacia una zona si existe el riesgo de que se exceda el nivel máximo de agua.

      • Al usar cargadores o baterías solo se deben usar los componentes autorizados en el manual de instrucciones. Una combinación diferente debe ser confirmada por el proveedor del cargador y/o las baterías de forma responsable.

      • El equipo no está diseñado para limpiar vías de comunicación públicas.

      • El equipo no debe usarse en suelos sensibles a la presión. Tenga en cuenta la carga por unidad de superficie permitida del suelo. La carga por unidad de superficie por el equipo se especifica en los datos técnicos.

      • El equipo no es apto para su uso en entornos potencialmente explosivos.

      • El equipo está autorizado para su uso sobre superficies con una pendiente máxima (véase el capítulo «Datos técnicos»).

      Instrucciones de seguridad

      Antes de usar por primera vez el equipo, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el manual de instrucciones completo (en el display del equipo), y respételas.

      • Maneje el equipo únicamente con las cubiertas y todas las tapas cerradas.

      • Presione el pulsador de parada de emergencia para la puesta fuera de servicio inmediata en caso de emergencia.

      • Use el equipo solamente en superficies que no superen la pendiente máxima permitida (véase el apartado «Datos técnicos»).

      • No coloque ninguna parte de su cuerpo entre la estación de acoplamiento y el equipo durante el proceso de acoplamiento.

      Niveles de peligro

      PELIGRO

      Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.

      ADVERTENCIA

      Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.

      PRECAUCIÓN

      Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.

      CUIDADO

      Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.

      Equipo de protección personal

      PRECAUCIÓN

      Al trabajar con el equipo, lleve guantes de protección adecuada.

      Instrucciones generales de seguridad

      PELIGRO

      Riesgo de asfixia. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños.

      ADVERTENCIA

      Utilice el equipo solo para su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en cuenta las condiciones locales y evite causar daños a terceras personas, sobre todo a niños.

      ADVERTENCIA

      El uso del equipo no es apto para personas con capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimiento suficiente.

      ADVERTENCIA

      El equipo solo puede ser utilizado por personas instruidas en su manejo o que hayan demostrado su capacidad para manejarlo y que hayan recibido la orden explícita de usarlo.

      ADVERTENCIA

      Los niños no pueden utilizar el equipo.

      ADVERTENCIA

      Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

      ADVERTENCIA

      Mantenga a los niños y a las personas no autorizadas lejos del equipo.

      PRECAUCIÓN

      Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad.

      ADVERTENCIA

      Peligro de lesiones por la tapa del depósito.

      Peligro de aplastamiento de las extremidades debido al cierre inesperado de la tapa del depósito.

      Abrir la tapa del depósito hasta el tope para evitar que se cierre accidentalmente.

      Cerrar la tapa del depósito solo cuando no haya miembros entre el depósito y la tapa.

      Peligro de choques eléctricos

      PELIGRO

      La tensión indicada en la placa de características debe coincidir con la tensión de la fuente de corriente.

      PELIGRO

      Nunca toque los conectores de red y enchufes con las manos húmedas.

      PELIGRO

      Solo conecte los equipos de la clase de protección I a fuentes de corriente con toma a tierra.

      ADVERTENCIA

      Conecte el equipo únicamente a una conexión eléctrica instalada por un electricista formado conforme a la norma IEC 60364-1.

      ADVERTENCIA

      Desconecte el equipo inmediatamente si presenta fugas.

      ADVERTENCIA

      En caso de espuma o derrame, apague el equipo de inmediato y desconecte el conector de red de la estación de acoplamiento o del cargador.

      ADVERTENCIA

      Cada vez que utilice el equipo, asegúrese de que el cable de conexión de red con el conector de red no está dañado. Si el cable de conexión de red está dañado, el fabricante, el servicio de posventa autorizado o el personal electricista especialista deben sustituirlo inmediatamente para evitar cualquier peligro.

      ADVERTENCIA

      No dañe el conducto de prolongación ni el cable de conexión de red pasando por encima, aplastándolo, arrastrándolo o similares. Proteja el cable de conexión de red frente al calor, el aceite y los cantos afilados.

      ADVERTENCIA

      Utilice únicamente el cable de conexión de red indicado por el fabricante, también al sustituirlo. N.º de referencia y tipo; ver el Manual de instrucciones.

      ADVERTENCIA

      Sustituya los acoplamientos del conducto de prolongación o conexión de red por otros con la misma protección contra salpicaduras de agua y la misma resistencia mecánica.

      Funcionamiento

      PELIGRO

      Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe el equipo tal y como se describe en el capítulo «Comprobación del equipo».

      PELIGRO

      Respete las normas de funcionamiento autónomo descritas en el capítulo «Normas para el funcionamiento autónomo».

      PELIGRO

      A la hora de utilizar el equipo en zonas de peligro (p. ej. gasolineras), tenga en cuenta las correspondientes reglamentaciones de seguridad.

      PELIGRO

      Queda prohibido su uso en entornos explosivos.

      PELIGRO

      Nunca rocíe ni aspire líquidos explosivos, gases inflamables, polvos explosivos, así como ácidos y disolventes sin diluir. Entre ellos cabe mencionar la gasolina, los disolventes y el gasóleo, que, al agitarse con el aire de aspiración, pueden formar vapores o mezclas explosivas, así como la acetona, los ácidos no diluidos y los disolventes, que dañan los materiales empleados en el equipo.

      PELIGRO

      No aspire objetos inflamables ni candentes.

      ADVERTENCIA

      No utilice el equipo para aspirar en humanos o animales.

      ADVERTENCIA

      No use el equipo en suelos resbaladizos.

      ADVERTENCIA

      En superficies inclinadas, no exceda el valor especificado en el manual de instrucciones para el ángulo de inclinación lateral y de dirección de marcha.

      ADVERTENCIA

      Use ropa ajustada para evitar que se produzcan atrapamientos por parte de las piezas giratorias (no use el equipo si lleva corbata, falda larga y ancha, etc.).

      PRECAUCIÓN

      Antes de cada uso, compruebe el buen estado y la seguridad operacional del equipo y sus accesorios, especialmente el cable de conexión de red y el cable de prolongación. Si el conector de red presenta daños, desenchúfelo y no utilice el equipo.

      PRECAUCIÓN

      No use el equipo para transportar pasajeros.

      PRECAUCIÓN

      No abra la cubierta con el motor en marcha.

      PRECAUCIÓN

      El equipo no es apto para aspirar polvos perjudiciales para la salud.

      CUIDADO

      No utilice el equipo a temperaturas inferiores a 0 °C.

      CUIDADO

      El equipo no es una aspiradora. No aspire más líquido del que ha rociado. No utilice el equipo para aspirar suciedad seca.

      CUIDADO

      El equipo solo es apto para las superficies indicadas en el manual de instrucciones.

      CUIDADO

      El equipo es adecuado para suelos húmedos o mojados con hasta 1 cm de agua. No pase por zonas donde el nivel del agua sea superior a 1 cm.

      CUIDADO

      Tenga en cuenta las normativas legales cuando deseche agua sucia o lejía.

      CUIDADO

      No use el equipo en el exterior.

      Funcionamiento con detergente

      PRECAUCIÓN

      Mantenga el detergente fuera del alcance de los niños.

      PRECAUCIÓN

      No utilice los detergentes recomendados sin diluir. Los productos son seguros para el servicio, pues no contienen ácidos, lejías o sustancias peligrosas para el medio ambiente. En caso de que el detergente entre en contacto con los ojos, aclárelos inmediatamente con abundante agua y, como en el caso de una ingesta accidental, busque asistencia médica.

      PRECAUCIÓN

      Use solo los detergentes recomendados por el fabricante y preste atención a los avisos e instrucciones de aplicación y eliminación del fabricante de detergentes.

      Batería

      Este equipo tiene baterías de iones de litio integradas. Estas están sujetas a criterios especiales. El desmontaje y el montaje, así como la prueba de las baterías defectuosas, solo pueden ser realizados por el servicio de postventa de Kärcher o por personal especialista.

      Para obtener avisos sobre el almacenamiento y el transporte, póngase en contacto con su servicio de postventa de Kärcher.

      PELIGRO

      No se permite realizar modificaciones ni alteraciones al equipo.

      No debe abrir la batería, ya que hay peligro de cortocircuito. Además, pueden escaparse vapores irritantes o líquidos cáusticos.

      No someta la batería a radiación solar, calor ni fuego. Hay peligro de explosión.

      No use el cargador en atmósferas potencialmente explosivas.

      No use el cargador si está mojado o contaminado.

      Asegúrese de que haya ventilación suficiente durante el proceso de carga.

      Peligro de explosión. En las inmediaciones de una batería o de un espacio de carga de batería no debe manipular llamas abiertas, generar chispas ni fumar.

      Peligro de explosión. No coloque ninguna herramienta u objeto similar sobre la batería, es decir, sobre los polos de los extremos y los conectores de la celda.

      ADVERTENCIA

      Antes de cada uso, controle que el equipo y el cable de alimentación no presenten daños. No siga usando los equipos dañados y encargue la reparación de las piezas dañadas únicamente a personal especializado.

      Mantenga a los niños alejados de las baterías y del cargador.

      No cargue baterías dañadas. Encargue al servicio de postventa de Kärcher la sustitución de las baterías dañadas.

      No deseche las baterías defectuosas en la basura doméstica. Informe al servicio de postventa de Kärcher.

      Evite el contacto con los líquidos que salen de las baterías defectuosas. En caso de contacto accidental, enjuagar el líquido con agua. En caso de contacto con los ojos, consulte también a un médico.

      PRECAUCIÓN

      Asegúrese de respetar este manual de instrucciones. Tenga en cuenta las recomendaciones del legislador a la hora de manipular baterías.

      La tensión de red debe coincidir con la indicada en la placa de características del equipo.

      Use la batería solo con este equipo. Está prohibido y es peligroso usarla para otros fines.

      Equipos con cepillos giratorios

      PRECAUCIÓN

      Los cepillos inadecuados ponen en peligro su seguridad. Use únicamente los cepillos suministrados con el equipo o los cepillos recomendados en el manual de instrucciones.

      Conservación y mantenimiento

      ADVERTENCIA

      Antes de realizar cualquier tarea de limpieza, mantenimiento, sustitución de piezas o conmutación a otra función, debe desconectar el equipo. En el caso de los equipos que funcionan con alimentación de red, desconecte el conector de red. En el caso de los equipos que funcionan con batería, desconecte la batería o el conector de batería.

      PRECAUCIÓN

      Solo el servicio de postventa autorizado puede realizar los trabajos de reparación, el montaje de los recambios y otros trabajos en los componentes eléctricos.

      PRECAUCIÓN

      Solo el servicio de postventa autorizado o el personal especialista familiarizado con todas las reglamentaciones de seguridad pertinentes debe llevar a cabo las reparaciones.

      PRECAUCIÓN

      Limpie el limitador de nivel de agua regularmente y compruebe si presenta daños.

      CUIDADO

      Observe la revisión de seguridad relativa a los equipos móviles de uso profesional según las normas locales en vigor

      CUIDADO

      Cortocircuitos u otros daños. No limpie el equipo con mangueras o agua de alta presión.

      Accesorios y recambios

      PRECAUCIÓN

      Utilice únicamente accesorios y recambios autorizados por el fabricante. Los accesorios y recambios originales garantizan un servicio seguro y sin fallos del equipo.

      Transporte

      PRECAUCIÓN

      Antes del transporte debe detener el motor. Fije el equipo teniendo en cuenta el peso, véase el capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones.

      Dispositivos de seguridad

      PRECAUCIÓN

      Dispositivo de seguridad faltantes o modificados

      Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.

      Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad.

      Nota

      Las funciones de seguridad del equipo no se ven afectadas en caso de ausencia de conexión de red.

      Pulsador de parada de emergencia

      Si se presiona el pulsador de parada de emergencia, todas las funciones de limpieza y conducción finalizan inmediatamente.

      Interruptor de seguridad

      Si ambos interruptores de seguridad se liberan durante el funcionamiento manual, el equipo se detiene.

      Durante el funcionamiento autónomo, el accionamiento de un interruptor de seguridad provoca una pausa de funcionamiento de 10 segundos.

      Sensor de distancia

      Los sensores de distancia detectan los obstáculos y hacen que el equipo los rodee. Los sensores de distancia cumplen con la clase de protección láser 1 según la norma IEC 60825-1:2014.

      Sensor óptico

      Los sensores ópticos detectan los obstáculos y hacen que el equipo los rodee. Los sensores ópticos cumplen con la clase de protección láser 1 según la norma IEC 60825-1:2014.

      Estación de acoplamiento

      Esta estación de acoplamiento es apta para el uso profesional e industrial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.

      ADVERTENCIA

      Los usuarios deben ser instruidos adecuadamente en el uso de la estación de acoplamiento.

      Use la estación de acoplamiento únicamente en zonas secas.

      Desenchufe el conector de red de la estación de acoplamiento antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.

      Evite que el cable de red de la estación de acoplamiento entre en contacto con los cepillos giratorios del limpiador de suelos.

      PRECAUCIÓN

      Use la estación de acoplamiento solo en interiores

      Almacene la estación de acoplamiento solo en interiores.

      Símbolos de los avisos

      A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguientes avisos:

      Tenga en cuenta los avisos de las instrucciones de uso de la batería, los avisos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instrucciones.
      Utilice protección para los ojos.
      Mantenga alejados a los niños de la batería y el ácido.
      Peligro de explosión
      Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar luz directa y fumar.
      Peligro de quemadura por ácido
      Primeros auxilios.
      Aviso
      Eliminación de residuos
      No deseche la batería en el cubo de basura.

      Protección del medioambiente

      Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

      Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.

      Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)

      Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH

      Accesorios y recambios

      Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.

      Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.

      Alcance del suministro

      Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.

      Garantía

      En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.

      (Dirección en el reverso)

      Manual breve

      Preparativos para la programación de nuevas rutas

      Códigos de posición

      Los códigos de posición son necesarios para la limpieza autónoma. Para iniciar una ruta de limpieza, el equipo debe posicionarse delante de un código de posición. Por lo tanto, estos deben colocarse en puntos estratégicos del edificio. Los códigos de posición consisten en un código legible por el equipo y un ID de código de posición legible por los humanos.

      Coloque el código de posición a una altura de 66 cm.


      Nota

      • No se pueden usar varios códigos de posición con el mismo ID en un mismo equipo.

      • En cada código de posición se puede almacenar cualquier número de rutas.

      • Para iniciar una ruta, el equipo debe situarse delante del correspondiente código de posición.

      • No laminar el código de posición. Si se lamina, es posible que el equipo no reconozca correctamente el código de posición.

      • Las rutas también pueden finalizar sin un código de posición.

      Subdivisión del entorno en zonas de limpieza

      Para una subdivisión práctica, el entorno puede dividirse en zonas con una estructura que permanece siempre igual y en zonas cuyo entorno cambia con frecuencia (por ejemplo, debido a las ofertas estacionales).

      La función de encadenamiento que se explica más adelante proporciona un alto grado de flexibilidad para las zonas de limpieza programadas por separado. Unos 30-60 minutos han demostrado ser una buena duración de la sección, también en lo que respecta al uso y disponibilidad de recursos.

      Además, las diferentes zonas más frecuentadas pueden limpiarse con mayor frecuencia o, en caso de que se produzcan cambios importantes en el entorno, solo hay que volver a programar la ruta afectada.

      Lo ideal es posicionar el código de posición cerca de la superficie a limpiar para evitar largos recorridos de transporte. Se pueden colocar varios códigos de posición en lugares estratégicos de un entorno.

      Nota

      Antes de la programación, piense en el recorrido y divida la zona a limpiar en secciones sensibles.

      Preparación del entorno

      • Retire la suciedad (por ejemplo, cinta adhesiva, astillas de las paletas y película transparente) que el equipo no pueda absorber, ya que puede dañarlo.

      • Asegúrese de que la ruta está libre de montajes estacionales, así como de otros obstáculos no permanentes.

      • Programe nuevas rutas cuando la carga de trabajo en la superficie a limpiar sea mínima. Idealmente, fuera del horario comercial y de trabajo.

      Nota

      Tenga en cuenta que, fuera del horario comercial, los sistemas de seguridad del edificio pueden estar activos y ser activados por el equipo.

      Nota

      • Evite desplazamientos entre zonas con cambios bruscos de temperatura y humedad, ya que esto puede provocar la acumulación de humedad tanto en el exterior como en los componentes electrónicos y/o sensores, y afectar a las capacidades del equipo.

      • El polvo puede depositarse en los sensores y afectar al funcionamiento seguro y eficaz del equipo en modo autónomo. Limpie los sensores con regularidad.

      Ajuste de nuevas rutas

      Introducción a la programación

      Con la función de programación, el usuario limpia la superficie como lo haría con una máquina manual convencional. Mientras tanto, el equipo registra la ruta y la información adicional de los sensores. Durante el proceso de programación, el usuario puede ajustar varios parámetros. Las rutas guardadas estarán entonces disponibles para su ejecución autónoma.

      Posicionamiento del equipo

      Para iniciar una programación, el equipo debe posicionarse delante de un código de posición. Si el equipo reconoce el código de posición, éste aparece en la pantalla del equipo. A continuación se inicia la programación.

      Registro durante la programación

      Durante la programación, se registra lo siguiente:

      • La ruta programada por el usuario.

      • Los puntos en los que se conectaron o desconectaron los módulos de limpieza.

      • Los ajustes de los parámetros para la distribución de agua, la dosificación del detergente, la potencia de aspiración y la velocidad de rotación de cepillos.

      • La activación del claxon (por ejemplo, en un cruce).

      Durante la programación, no se registra lo siguiente

      • Si el usuario se toma un breve descanso, la parada no se registra (máximo 5 minutos).

      • El equipo no guarda la velocidad a la que se programó la ruta.

      Funciones en la pantalla durante la programación

      Durante la programación, el usuario puede conectar y desconectar las unidades de limpieza, reajustar los parámetros de limpieza individuales y activar Smart Fill.


      1. Ocultar/mostrar los elementos del menú Potencia del cepillo y Potencia de aspiración
      2. Guardar ruta
      3. Interrumpir la programación
      4. Dosificación del detergente
      5. Potencia de aspiración
      6. Posición del equipo
      7. Potencia del cepillo
      8. Cantidad de agua
      9. Mapa en vivo
      10. Abandonar programación
      11. Activar/desactivar los cepillos laterales
      12. Activar/desactivar el cabezal de limpieza
      13. Activar/desactivar el sistema de aspiración
      14. Bocina

      Programación de nuevas rutas

      Para registrar nuevas rutas, haga clic en «Nueva ruta» en el menú autónomo. Una vez que el equipo ha escaneado el código de posición, se muestra en pantalla el menú de programación.

      Distancias respecto a puntos de peligro y limitaciones del equipo

      Distancia óptima entre la pared y el lado derecho del equipo
      10 cm
      Ancho mínimo del pasillo para funcionamiento en un solo sentido
      1,05 m
      Ancho mínimo del pasillo para giros en U
      1,7 m
      Mínima distancia con respecto al borde de caída (desplazamiento en paralelo)
      1,5 m

      Nota

      El equipo no detecta los obstáculos que sobresalen menos de 15 cm del suelo (zócalos, alfombras, horquillas, cables, enchufes, paletas). Los obstáculos de este tipo en la superficie a limpiar deben excluirse.

      Para que el equipo realice las rutas programadas en modo autónomo, deben respetarse los valores límite especificados. Para respetar la distancia del borde se puede acercar el acoplamiento de cepillo lateral.

      Procedimiento

      Durante la programación se debe tener en cuenta lo siguiente:

      Programación de la superficie a limpiar

      Limpie la superficie como lo haría para un equipo manual convencional. Use el mapa en vivo de la pantalla para disponer las trayectorias juntas o superponerlas ligeramente. Las zonas que ya se han limpiado se muestran en azul para evitar que se olviden partes de la zona a limpiar.

      Nota

      Para que el cepillo lateral llegue hasta el borde de la superficie a limpiar, debe accionarse en sentido contrario a las agujas del reloj.

      Conexión de las unidades de limpieza

      Las unidades de limpieza deben conectarse siempre en el siguiente orden:

      1. Sistema de aspiración

      2. Cabezal de cepillos

      3. Cepillos laterales

      Desconexión de las unidades de limpieza

      En las rutas de tránsito o antes de terminar la ruta, las unidades de limpieza deben desconectarse siempre en el siguiente orden:

      1. Cepillos laterales

      2. Cabezal de cepillos

      3. Sistema de aspiración

        Desplácese unos metros con el equipo y el sistema de aspiración conectado para aspirar el agua restante de la superficie.

      Nota

      Para evitar el agua restante, es aconsejable desconectar la limpieza con suficiente antelación antes de terminar la ruta.

      Función Smart Fill

      La función Smart Fill está pensada para grandes espacios abiertos. Esta función puede activarse durante la programación normal.

      Nota

      El botón Smart Fill solo aparece en la pantalla táctil si están activadas una o varias funciones de limpieza.


      1. Activación de Smart Fill

      La zona a limpiar solo se tiene que recorrer una vez. A continuación, el equipo limpia la zona recorrida en funcionamiento autónomo. El recorrido de desplazamiento por la superficie es, por defecto, en espiral.

       

      Nota

      • Tenga en cuenta que los puntos inicial y final deben ser idénticos para la función Smart Fill. Use la pantalla para hacerlo. Aquí, el punto inicial de una ruta está identificado con un círculo.

      • Divida las superficies en zonas sin obstáculos. De lo contrario, esto puede provocar que la superficie no se pueda limpiar.

      • Se permiten múltiples Smart Fill durante una ruta.

      • Evite las alfombras.

      Creación de rutas de limpieza en entornos complejos con Smart Fill

      En entornos con superficies complejas, también se puede usar la función Smart Fill. Para ello, la función Smart Fill puede usarse varias veces durante una ruta de programación para diferentes espacios abiertos. Entre las superficies Smart Fill se puede programar una sección de tránsito (unidades de limpieza desconectadas) o una sección de limpieza (unidades de limpieza conectadas).

      Finalización de rutas

      Si se desea acoplar la máquina al final de la ruta, la ruta debe finalizar antes de una estación de acoplamiento durante el proceso de programación. Para ello, presione el botón «Finalizar ruta con acoplamiento».

      Reproducción de rutas

      Condiciones de inicio

      Antes de reproducir rutas en modo autónomo, preste atención a lo siguiente:

      • ¿La carga de trabajo es lo suficientemente baja como para realizar la limpieza o debe hacerse fuera del horario comercial?

      • ¿Está lleno el depósito de agua fresca?

      • ¿Está vacío el depósito de agua sucia?

      • ¿Está cargada la batería del equipo?

      • ¿Se ha eliminado la suciedad gruesa de la superficie a limpiar?

      • ¿Está el entorno ordenado?

      • ¿La superficie está libre de nuevos obstáculos de gran tamaño?

      • ¿El equipo está posicionado delante del código de posición correcto?

      Selección de rutas

      Una vez registrada una ruta, pasa a estar disponible en el menú «Rutas existentes» y se puede seleccionar.


      1. Botón de búsqueda
      2. Clasificación por códigos de posición
      3. Clasificación por fecha de creación
      4. Clasificación alfabética (A - Z)

      Al activar el botón correspondiente, el equipo ordena las rutas existentes según su código de posición correspondiente. El campo de entrada de la búsqueda rápida de texto puede utilizarse para filtrar más.


      1. Eliminar entrada
      2. Campo de entrada

      Nota

      El equipo también puede posicionarse delante de un código de posición mientras esté abierto el menú principal. Una vez detectado un código de posición, en la pantalla aparece la notificación «Rutas hacia código de posición disponibles». Al hacer clic en la notificación se muestran las correspondientes rutas.

      Encadenamiento de rutas

      Nota

      Se pueden encadenar diferentes rutas que tengan como puntos inicial y final una estación de acoplamiento.

      Ejemplo:

      Un usuario tiene una gran superficie de almacenamiento. Ha montado aquí una estación de acoplamiento para el equipo. Tras una subdivisión lógica del almacén, se pueden programar varias rutas para las distintas zonas de limpieza. Estas se inician y finalizan en la estación de acoplamiento situada en el almacén. Para limpiar todo el almacén o varias zonas de forma autónoma, se pueden encadenar varias rutas. A continuación, se recorren sucesivamente con un proceso de acoplamiento después de cada ruta. Si es necesario, se intercambian los recursos del equipo.

       

      Mantenimiento diario

      El mantenimiento diario incluye:

      • La limpieza de los sensores.

      • La inspección del aspecto general de la máquina.

      • Comprobación del desplazamiento autónomo después de conectar la máquina.

      Además, el operario debe permanecer en el lugar durante el servicio. Controle con regularidad el progreso de la limpieza, especialmente en el caso de limpiezas muy largas.

      Mejores prácticas en diferentes campos de aplicación

      Puntos de peligro generales que deben evitarse

      Nota

      Mantenga una distancia suficiente con respecto a los siguientes puntos de peligro:

      • Bordes de caída

      • Barandillas de cristal

      • Escaleras mecánicas

      • Pilas de agua/pozos a ras de suelo

      • Alfombras

      • Umbrales > 5 mm

      • Cables y líneas

      • Ascensores

      • Puertas enrollables

      • Salidas de emergencia

      • Grandes superficies reflectantes

      Nota

      • Evite las zonas y los entornos extremadamente polvorientos. El polvo podría depositarse en los sensores y afectar a la navegación segura del equipo en modo autónomo.

      • Use el equipo solo en interiores.

      Ejemplo de división de las zonas de limpieza

      Este ejemplo muestra posibles zonas de limpieza en un supermercado.


      1. Zona de entrada y salida

        • Debido a la mayor frecuencia de uso, la zona de entrada y salida debe limpiarse más a menudo.

        • En caso de mal tiempo, puede ser necesario limpiar la zona de entrada y salida varias veces al día.

      2. Zona de cajas

        • Debido a la mayor ocupación, la zona de cajas debe limpiarse más a menudo.

      3. Zona de frutas y verduras

        • La zona de frutas y verduras puede estar más sucia y debe limpiarse más a menudo. Puede ser útil una división adicional para las zonas con montajes estacionales y obstáculos.

      4. Sección de carnes

        • Esta zona debe limpiarse más a menudo, ya que las normas de higiene son aún más estrictas aquí y un entorno limpio es extremadamente importante. Puede ser útil una división adicional para las zonas con montajes estacionales y obstáculos.

      5. Superficie comercial

        • Considere la posibilidad de recorridos separados para zonas con montajes estacionales.

        • Si hay una cantidad moderada de suciedad, suele bastar con limpiar la superficie solamente una vez al día.

      6. Almacén

        • Asegúrese de que los recorridos no estén bloqueados por objetos en movimiento, como cajas o paletas.

        • Considere la posibilidad de limpiar el almacén fuera del horario comercial habitual para no interrumpir el flujo de trabajo normal.

      Comercio minorista

      • Coloque los códigos de posición en zonas de fácil acceso y asegúrese de que no se bloquean.

      • Preste atención a la frecuencia con la que se accede a ciertas zonas y cree rutas separadas para las zonas muy frecuentadas.

      • Cree rutas independientes para las zonas con montajes y obstáculos estacionales o cambiantes. Usando una o varias estaciones de acoplamiento, se pueden volver a encadenar estas rutas con otras.

      • Realice la programación fuera del horario comercial habitual o bien bloquee zonas parciales.

      • Retire los objetos temporales o móviles de la superficie que se va a limpiar antes de la programación.

      • Asegúrese de que no hay objetos planos (con una altura inferior a 15 cm) u obstáculos permanentes en una superficie Smart Fill para que el equipo pueda pasar por toda la superficie interior.

      • Para los pasillos en los que es necesario girar, tenga en cuenta el ancho mínimo del pasillo de 1,7 m.

      • Evite los objetos que sobresalgan, los depósitos de agua, las escaleras y los salientes de las estanterías.

      • Mantenga la superficie a limpiar libre de ensuciamientos de gran tamaño, como cristales rotos, partes de plantas de gran tamaño y líquidos que puedan manchar.

      Centro comercial

      Nota

      No disponga los recorridos de limpieza a través o junto a escaleras mecánicas, puertas de ascensores y, especialmente, salidas de emergencia. Limpie estas zonas manualmente.

      Nota

      Algunos centros comerciales tienen zonas con agua a nivel del suelo o zonas cubiertas de agua. Al ajustar las rutas, evite estas zonas y asegúrese de que el equipo no pueda entrar accidentalmente en ellas.

      • Asegúrese de que no hay objetos planos (con una altura inferior a 15 cm) en una superficie Smart Fill para que el equipo pueda pasar por toda la superficie interior.

      • Realice la programación fuera del horario comercial habitual o bien bloquee zonas parciales.

      • Evite las zonas con muchas sillas y mesas (por ejemplo, los patios de comidas) y límpielas manualmente.

      • Respete el valor límite de 1,5 m con respecto a las ventanas y barandillas situadas cerca del suelo si hay un borde de caída detrás de ellas.

      Aeropuertos

      Nota

      Asegúrese de que los recorridos de limpieza no pasen a través o junto a escaleras mecánicas, puertas de ascensores y, especialmente, salidas de emergencia. Limpie estas zonas manualmente.

      • Evite las alfombras.

      • Evite limpiar junto a las puertas enrollables.

      • Asegúrese de que no hay objetos planos (con una altura inferior a 15 cm) en una superficie Smart Fill para que el equipo pueda pasar por toda la superficie interior.

      • La luz solar directa puede causar problemas a los sensores y la navegación.

      • Respete el valor límite de 1,5 m con respecto a las ventanas y barandillas situadas cerca del suelo si hay un borde de caída detrás de ellas.

      • Realice la programación cuando la ocupación sea menor o bien bloquee zonas parciales.

      • Retire los objetos en movimiento en la medida de lo posible.

      • Evite las zonas con sistemas de gestión de colas (por ejemplo, barreras), pues es posible que el equipo no detecte de forma fiable estos objetos.

      • Compruebe que se detectan los carteles aislados cuando el equipo se aproxima lateralmente.

      • Evite las zonas con muchas sillas y mesas (por ejemplo, los patios de comidas) y límpielas manualmente.

      Almacén

      Nota

      No disponga los recorridos de limpieza a través o junto a escaleras mecánicas, puertas de ascensores y, especialmente, salidas de emergencia. Limpie estas zonas manualmente.

      • Retire la cinta adhesiva, las astillas de las paletas y la película transparente, y asegúrese de que los recorridos de limpieza están libres de residuos y objetos (por ejemplo, cables, cinta de embalar, etc.). Estos pueden quedar atrapados en los cepillos.

      • Durante el funcionamiento autónomo no debe haber objetos planos (con una altura inferior a 15 cm, como las horquillas de una carretilla elevadora) en las proximidades del equipo.

      • Cree rutas según las «reglas de tráfico» de su instalación.

      • Use la bocina durante la programación para que el equipo sea detectable en los puntos críticos y con poca claridad del almacén.

      Hospital

      Nota

      No use el equipo en zonas usadas para el transporte de emergencia, ya que estas rutas pueden ser bloqueadas por el equipo.

      • Respete el valor límite de 1,5 m con respecto a las ventanas y barandillas situadas cerca del suelo si hay un borde de caída detrás de ellas.

      • Asegúrese de que no hay objetos planos (con una altura inferior a 15 cm) en una superficie Smart Fill para que el equipo pueda pasar por toda la superficie interior.

      Preguntas frecuentes

      ¿Cómo percibe el equipo su entorno?

      El equipo está equipado con sensores láser, 3D y ultrasónicos.

      ¿Cómo repetirá el equipo las rutas programadas?

      El equipo sigue la ruta programada por el usuario. Sin embargo, también puede detectar nuevos obstáculos y adaptar la ruta para evitarlos.

      ¿A qué distancia puede estar el equipo respecto a la pared mientras se limpia la superficie de suelo?

      El equipo puede acercarse hasta 10 cm con respecto a paredes y obstáculos. Un cepillo lateral permite limpiar cerca del borde.

      ¿Qué ocurre cuando se presiona el pulsador de parada de emergencia?

      El equipo se detiene inmediatamente y las unidades de limpieza se desconectan. La pantalla sigue funcionando. Para reanudar el funcionamiento, se debe girar y tirar del pulsador de parada de emergencia. El equipo retoma entonces la limpieza de la ruta actual.

      ¿El mapa aprende por sí mismo y añade nuevos obstáculos?

      No, el mapa no aprende por sí mismo. Los cambios menores en el diseño original no son un problema. Cuanto mayores sean los cambios en el trazado, menos eficiente será el equipo. Si hay cambios importantes en el trazado, se debe volver a programar la ruta.

      ¿El equipo detecta los obstáculos de cristal?

      Sí, los sensores detectan el cristal y, por tanto, las puertas correderas de cristal o las mamparas de cristal, por ejemplo.

      ¿Cómo se comunica el robot con su entorno?

      Las luces LED multicolores indican el estado del robot y la dirección en la que se mueve.

      Elementos de control

      Delante


      1. Entrada de agua
      2. Orificio de llenado de agua limpia
      3. Interruptor flotador agua sucia
      4. Flotador, tamiz protector de turbina
      5. Sistema de lavado del depósito de agua sucia
      6. Tapa del depósito de agua sucia
      7. Filtro de partículas de suciedad gruesas
      8. Filtro de pelusas
      9. Puerta del compartimento del equipo
      10. Cable de red con conector de red
      11. Manguera de desagüe de agua sucia con dispositivo de dosificación
      12. Puerto de acoplamiento

      Depósito de suciedad gruesa


      1. Puerta del depósito de suciedad gruesa
      2. Depósito de suciedad gruesa

      Cabezal de limpieza


      1. Desbloqueo del protector de impactos
      2. Protector de impactos
      3. Cilindro de cepillos
      4. Cabezal de limpieza
      5. Tecla de desbloqueo para el cambio de cepillos

      Detrás


      1. Lámpara de advertencia omnidireccional
      2. Pulsador de parada de emergencia
      3. Empuñadura del depósito de detergente
      4. Cierre del depósito de detergente
      5. Indicador del nivel de llenado de detergente
      6. Tapa del depósito de detergente
      7. Cepillos laterales
      8. Labio rascador cabezal de limpieza
      9. Barra de aspiración
      10. Manguera de aspiración

      Campo de control


      1. Interruptor de seguridad
      2. Tecla de inicio
      3. Pantalla táctil

      Código de colores

      • Los elementos de control de la limpieza se muestran en amarillo.

      • Los elementos de control del mantenimiento se muestran en gris claro.

      Símbolos en el equipo

      Nivel de llenado del depósito de detergente 100 %
      Nivel de llenado del depósito de detergente 50 %
      Nivel de llenado del depósito de detergente 25 %
      Boca de llenado para detergente
      Tecla de desbloqueo para el cambio de cepillos
      Primero levantar el depósito de suciedad gruesa y luego extraerlo
      Manguera de desagüe para agua sucia
      Entrada de agua
      Purgado de agua fresca
      Conector de red para cargar la batería
      Punto de amarre para el transporte
      Entrada de agua fresca

      Descarga

      1. Retire la caja de cartón junto con los maderos de refuerzo de la subestructura de madera.

      2. Retirar la cinta de sujeción.

      3. Desenrosque los dos bloques.


        1. Bloque de madera
      4. Desatornille las tablas y la madera escuadrada de la subestructura de madera.


        1. Tabla
        2. Madera escuadrada
      5. Use las tablas desenroscadas y las maderas escuadradas para colocar una rampa detrás de la subestructura de madera.


        1. Madera escuadrada
        2. Tabla
      6. Fije las tablas y la madera escuadrada con los tornillos retirados anteriormente.

      7. Tire del equipo hacia atrás para sacarlo de la subestructura de madera.

      Carga de la batería

      Cuando funciona con una estación de acoplamiento, la batería se carga automáticamente.

      Sin estación de acoplamiento:

      1. Abra la puerta del compartimento del equipo.


        1. Cable de carga
        2. Puerta del compartimento del equipo
        1. Extraiga el cable de carga.

        2. Si el equipo no dispone de un cable de carga, enchufe un cable de red con conector IEC en la toma de corriente del puerto de acoplamiento.


          1. Toma de corriente
          2. Puerto de acoplamiento
      2. Introducir el conector de red del cable de carga en un enchufe.

        El proceso de carga se realiza automáticamente.

        El estado de carga se muestra en la pantalla táctil.

        No se puede usar el equipo durante el proceso de carga.

        Cuando la batería está completamente descargada, el proceso de carga dura aproximadamente 8 horas.

      3. Al finalizar el proceso de carga, desconecte el conector de red de la toma de corriente.

      4. Almacene el cable de alimentación en el compartimento del equipo o desenchufe el cable de alimentación del puerto de acoplamiento.

      Desconectar el sistema de la alimentación de corriente

      Nota

      Si ya no es posible reiniciar el sistema correctamente, se puede utilizar el botón RESET para desconectar completamente el sistema de la alimentación de corriente y reiniciarlo.

      1. Retirar la cubierta.

      2. Sacar el depósito de detergente.


        1. Depósito de detergente
        2. Cubierta
      3. Mantener pulsado el botón RESET durante aprox. 10 segundos.


        1. Botón RESET

        El sistema está ahora completamente desconectado de la alimentación de corriente.

      4. Presionar el botón de encendido para poner en marcha el equipo.

        El sistema está arrancando.

      5. Volver a introducir el depósito de detergente.

      6. Volver a colocar la tapa.

      Descarga del manual de instrucciones

      Después de la puesta en funcionamiento, el manual de instrucciones del equipo se puede mostrar en la pantalla táctil. Si el manual de instrucciones se descarga también en un smartphone, los pasos de funcionamiento pueden leerse paralelamente al manejo.

      1. Escanee el siguiente código con el smartphone y siga las instrucciones de empleo para descargar el manual de instrucciones.


      Llenado de materiales necesarios

      Agua fresca

      Cuando funciona con una estación de acoplamiento, el depósito de agua fresca se llena automáticamente.

      Sin estación de acoplamiento, con sistema de llenado

      1. ADVERTENCIA

        Peligro de lesiones por la tapa del depósito.

        Peligro de aplastamiento de las extremidades debido al cierre inesperado de la tapa del depósito.

        Abrir la tapa del depósito hasta el tope para evitar que se cierre accidentalmente.

        Cerrar la tapa del depósito solo cuando no haya miembros entre el depósito y la tapa.

        Girar la tapa del depósito de agua sucia hacia arriba.

      2. Conectar la manguera de entrada de agua al acoplamiento de mangueras en el equipo. Respetar la temperatura máxima del agua de 50 °C.


        1. Acoplamiento de mangueras
      3. Cerrar la tapa del depósito de agua sucia.

      4. Abrir la entrada de agua.

      El llenado se detiene automáticamente cuando el depósito de agua fresca está lleno.

      Sin estación de acoplamiento, sin sistema de llenado

      1. ADVERTENCIA

        Peligro de lesiones por la tapa del depósito.

        Peligro de aplastamiento de las extremidades debido al cierre inesperado de la tapa del depósito.

        Abrir la tapa del depósito hasta el tope para evitar que se cierre accidentalmente.

        Cerrar la tapa del depósito solo cuando no haya miembros entre el depósito y la tapa.

        Girar la tapa del depósito de agua sucia hacia arriba.

      2. Conectar la manguera de entrada de agua en la boca de llenado. Respetar la temperatura máxima del agua de 50 °C.


        1. Boca de llenado
      3. Abrir la entrada de agua.

      4. Observar el nivel de llenado y cerrar la entrada de agua cuando el depósito esté lleno.

      Detergente

      PRECAUCIÓN

      Peligro de daños

      Utilizar únicamente detergentes recomendados. Con otros detergentes, usted asume un mayor riesgo en términos de seguridad operacional, riesgo de accidente y reducción de la vida útil del equipo. Utilice únicamente detergentes que no contengan disolventes, ácido fluorhídrico ni ácido clorhídrico. Tener en cuenta las instrucciones de seguridad del detergente.

      Nota

      No utilizar detergentes con mucha espuma.

      Tener en cuenta las instrucciones de dosificación.

      Detergentes recomendados:

      Uso
      Detergente
      Limpieza de mantenimiento de todo tipo de suelos resistentes al agua
      CA 50 C
      RM 756
      Limpieza de mantenimiento con componentes de cuidado
      RM 746
      RM 780
      Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de plataformas industriales
      RM 69
      Limpieza de mantenimiento de recubrimientos brillantes
      RM 755
      Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de azulejos de gres cerámico fino
      RM 753
      Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de recubrimientos resistentes al ácido
      RM 751
      Limpieza y desinfección
      RM 732
      Limpieza a fondo de todos los recubrimientos de suelos resistentes a los álcalis
      RM 752
      Limpieza a fondo y decapado de suelos sensibles a los álcalis
      RM 754
      1. Abrir la tapa de la boca de llenado de detergente.


        1. Boca de llenado para detergente
        2. Tapa de la boca de llenado
        3. Indicador del nivel de llenado de detergente
      2. Llenar con detergente.

      Aviso:

      Para un cambio rápido de detergente, el depósito de detergente puede extraerse y cambiarse por otro depósito de detergente.

      Cambio del depósito de detergente


        1. Depósito de detergente
        2. Cierre del depósito de detergente
        3. Tapa del depósito de detergente
      1. Retirar la tapa del depósito de detergente.

      2. Desenroscar el cierre del depósito de detergente.

      3. Extraer la manguera de aspiración de detergente con el filtro del depósito de detergente.

      4. Sacar el depósito de detergente del equipo.

      5. Introducir el depósito de detergente nuevo en el equipo.

      6. Colocar la manguera de aspiración de detergente con el filtro en el depósito de detergente.

      7. Desenroscar la tapa.

      8. Colocar la tapa en el depósito de detergente.

      Colocación del labio trasero de aspiración

      1. Deslizar la barra de aspiración en la suspensión para la barra de aspiración.


        1. Suspensión para la barra de aspiración
        2. Manguera de aspiración
        3. Tornillo de mariposa
        4. Barra de aspiración
        5. Racor para mangueras
      2. Apretar los tornillos de mariposa.

      3. Conectar la manguera de aspiración en el racor para mangueras.

      Ajuste de la inclinación

      La inclinación de la barra de aspiración se ajusta de fábrica. Solo es necesario reajustarlo si la burbuja de aire del nivel de burbuja no se encuentra entre las dos marcas al bajar la barra de aspiración sobre un terreno llano.

      1. Aflojar la tuerca.


        1. Tuerca
        2. Empuñadura giratoria
        3. Nivel de burbuja
      2. Ajustar la empuñadura giratoria de modo que la burbuja de aire del nivel de burbuja se encuentre entre las dos líneas cuando la barra de aspiración esté bajada.

      3. Volver a apretar la tuerca.

      Ajuste de la altura

      El ajuste de altura influye en la flexión de los labios de aspiración en contacto con el suelo.

      Nota

      Ajuste básico: 3 arandelas en la parte superior, 3 arandelas en la parte inferior de la barra de aspiración.

      Suelo desigual: 5 arandelas en la parte superior, 1 arandela en la parte inferior de la barra de aspiración.

      Suelo muy liso: 1 arandela en la parte superior, 5 arandelas en la parte inferior de la barra de aspiración.

      1. Desenroscar el tornillo.


        1. Tornillo
        2. Arandela
        3. Rueda distanciadora con soporte
        4. Barra de aspiración
      2. Enroscar el número deseado de arandelas en el tornillo situado sobre la barra de aspiración.

      3. Pasar el tornillo por el soporte de la rueda distanciadora.

      4. Enroscar las arandelas restantes en el tornillo situado debajo de la rueda distanciadora.

      5. Enroscar el tornillo en la barra de aspiración y apretarlo.

      6. Repetir el proceso en la segunda rueda distanciadora.

        Nota

        Ajustar ambas ruedas distanciadoras a la misma altura.

      Comprobación del equipo

      ADVERTENCIA

      Peligro de accidentes

      Un equipo dañado o defectuoso puede causar accidentes durante su funcionamiento.

      Compruebe el equipo antes de su uso e informe de cualquier daño o fallo funcional a la persona encargada.

      No use el equipo si está dañado o si presenta fallos funcionales.

      1. Compruebe la estanqueidad del equipo.

      2. Compruebe el funcionamiento del pulsador de parada de emergencia.

      3. Compruebe el funcionamiento de ambos interruptores de seguridad (¿el equipo frena cuando se sueltan ambos interruptores de seguridad en funcionamiento manual?).

        PELIGRO

        Peligro de accidente debido a un interruptor de seguridad defectuoso

        Ponga el equipo fuera de servicio inmediatamente si uno o ambos interruptores de seguridad no vuelven de forma fiable a la posición no accionada.

      4. Comprobar si los sensores presentan contaminación y limpiarlos si es necesario.

      5. Reinicie el equipo.

      6. Compruebe el funcionamiento de los sensores (¿el equipo detecta los obstáculos?).

      Conexión del equipo

      1. Desbloquee el pulsador de parada de emergencia girándolo.

      2. Pulse el botón de inicio.

        El equipo arranca.

      3. Esperar hasta que se muestre la pantalla de inicio de sesión en la pantalla táctil.


        1. Nuevo usuario
        2. Supervisor
        3. Mantenimiento
        4. Operador
        • Supervisor: puede usar toda la gama de funciones del equipo y tiene todos los permisos de usuario.

        • Mantenimiento: solo disponible para el servicio de postventa.

        • Operador: puede usar la gama de funciones definidas por los permisos concedidos por Supervisor.

      4. Crear un nuevo perfil de usuario.

      5. Asignar una contraseña.


        Las funciones ejecutables se muestran en el menú principal.


        1. Menú principal

      Visualización del manual de instrucciones en la pantalla táctil

      El manual de instrucciones que se adjunta con el equipo solo cubre las actividades para la puesta en funcionamiento y una ayuda en caso de fallos si la pantalla táctil está defectuosa.

      El manual de instrucciones completo puede consultarse y mostrarse en la pantalla táctil tras la puesta en funcionamiento del equipo.

      1. Pulse el botón «Conservación diaria» en el menú principal.

      2. Pulse el botón «Manual del operador»

        El manual de instrucciones se muestra en la pantalla táctil.

      Ajustes

      1. Pulsar el botón de ajustes en el menú principal.


        1. Ajustes

        Aparece el menú de ajustes.


        1. Creación y gestión de usuarios
        2. Ajuste de hora y fecha
        3. Configuración de la conexión de red
        4. Información del sistema (horas de servicio, versión del software, número de material, número de serie, actualizaciones)

      Creación de un usuario

      1. Pulsar el botón «Perfiles de usuario» en el menú de ajustes.


        1. Botón «Perfiles de usuario»
      2. Pulsar el botón «Nuevo usuario»

      3. Seleccionar el idioma deseado.

      4. Pulsar el campo de entrada del nombre de usuario.


        1. Campo de entrada del nombre de usuario
        2. Tecla Enter
      5. Introducir el nombre de usuario con el teclado en pantalla y finalizar con la tecla Enter.

      6. Pulsar el botón «PIN».


        1. Confirmar
        2. Botón «PIN»
        3. Confirmación de la contraseña
        4. Introducción de la contraseña
      7. Pulsar el campo de entrada de introducción de la contraseña.

      8. Introducir la contraseña con el teclado en pantalla.

      9. Volver a introducir la contraseña para confirmarla en el campo de entrada de confirmación de la contraseña.

      10. Pulsar el botón Confirmar.

      11. Pulsar el botón «Permisos».


        1. Confirmar
        2. Botón «Permisos»
        3. Lista de permisos
        4. Ajuste de fábrica de los permisos Operador
        5. Ajuste de fábrica de los permisos Supervisor
      12. Pulsar el botón para el ajuste de fábrica del grupo de usuarios deseado Operador o Supervisor.

      13. En caso necesario, cambiar los permisos individuales en la lista.

      14. Pulsar el botón Confirmar.

      Ajustes de red

      1. Pulsar el botón «Internet» en el menú «Ajustes».


        1. Botón «Internet»

        Se muestran las «Redes visibles» y las «Redes conocidas».


        1. Redes visibles
        2. Ajustes
        3. Redes conocidas
      2. Pulsar el botón «Ajustes».

        Se muestran los ajustes de red actuales.


        1. Ajustes de red
        2. WIFI
        3. Interfaces de red
        • Al activar «WIFI», ahora se muestran tanto las «Redes visibles» como las «Redes conocidas».

      Adición de red

      1. Pulsar el botón «Internet» en el menú «Ajustes».


        1. Botón «Internet»
      2. Pulsar el botón «Añadir».


        1. SSID
        2. Cifrado
        3. Contraseña
      3. Introducir el SSID del punto de acceso inalámbrico/enrutador.

      4. Seleccionar el cifrado.

      5. Introducir la contraseña.

      6. Hacer clic en el gancho.

        Se añade la red.

      Ajustes generales

      1. Pulsar el botón «Ajustes generales» en el menú «Ajustes».


        1. Botón «Ajustes generales»
      2. Pulsar el botón «Ajustes generales».

        Se muestran los ajustes generales actuales.


        1. Iluminación de advertencia
        2. Establecer zona horaria
        3. Modo rápido
        • Al activar «Iluminación de advertencia», se activa Iluminación de advertencia.

        • La zona horaria correspondiente puede ajustarse en «Establecer zona horaria».

        • Al activar «Modo rápido», se activa Modo rápido.

        Fastmode activado
        Fastmode desactivado
        máx. 3,6 km/h

      Acoplamiento

      El acoplamiento consiste en conectar el equipo a una estación de acoplamiento opcional. Tras el acoplamiento exitoso, se realizan las siguientes acciones:

      • El depósito de agua sucia se vacía y se enjuaga.

      • El depósito de agua fresca se llena.

      • La batería se carga.

      1. Pulse el botón «Acoplamiento» en el menú principal.

        El equipo prepara el proceso de acoplamiento y busca un Código de posición.


      2. Accionar un interruptor de seguridad y empujar el equipo frente a la estación de acoplamiento.

        1. Alinear el puerto de acoplamiento con la estación de acoplamiento.

        2. Mantener una distancia de unos 2 m respecto a la estación de acoplamiento.

      3. Esperar hasta que el equipo haya detectado el Código de posición en la estación de acoplamiento.

      4. Confirmar el Código de posición.


        Cuando el equipo está conectado a la estación de acoplamiento, se pueden realizar las siguientes funciones:


        1. Realización de trabajos de mantenimiento
        2. Finalización del acoplamiento
        3. Finalización del acoplamiento e inicio del funcionamiento autónomo

      Servicio manual

      En el servicio manual, el operador guía el equipo sobre la superficie que se va a limpiar.

      1. Seleccionar la función «Limpieza manual» en la pantalla táctil.


        1. Ocultar/mostrar los elementos del menú Potencia del cepillo y Potencia de aspiración
        2. Estado de carga de la batería
        3. Dosificación del detergente
        4. Potencia de aspiración
        5. Potencia del cepillo
        6. Volver a la selección de funciones
        7. Cantidad de agua
        8. Activar/desactivar los cepillos laterales
        9. Activar/desactivar el cabezal de limpieza
        10. Activar/desactivar el sistema de aspiración
        11. Nivel de llenado del depósito de agua fresca
      2. Accionar y mantener un interruptor de seguridad.

      3. Empujar el equipo hasta el lugar de uso.

      4. Soltar el interruptor de seguridad.

      5. Seleccionar los ajustes deseados para la cantidad de agua, la dosificación del detergente, la potencia de los cepillos y la potencia de aspiración.

      6. Activar las funciones necesarias (aspiración, cabezal de limpieza, cepillos laterales).

        Las funciones activadas están marcadas en verde.

        Nota

        El cepillo lateral solo puede activarse cuando el cabezal de limpieza está conectado.

      7. Accionar y mantener un interruptor de seguridad.

      8. Deslizar el equipo por la superficie que se va a limpiar.

      Finalización de la limpieza

      1. Desactivar el cabezal de limpieza y los cepillos laterales.

      2. Continuar una corta distancia para aspirar el agua restante.

      3. Desactivar la aspiración.

      Funcionamiento autónomo

      En el funcionamiento autónomo, el equipo limpia una o varias superficies previamente programadas de forma independiente. La programación se realiza recorriendo y guardando una ruta.

      Códigos de posición

      Se debe adjuntar un Código de posición al punto de partida. Si el final de una ruta va a servir como punto de partida de otra, también debe haber un Código de posición al final de la ruta.Códigos de posición se utiliza para la orientación.

      • Códigos de posición se suministran con el equipo.

      • Códigos de posición no debe laminarse, ya que el laminado deteriora la detectabilidad.

      • En un objeto de limpieza, todos los Códigos de posición deben tener un código diferente.

      • El mismo Código de posición puede incluirse en diferentes rutas.

      • Cada Código de posición debe fijarse a una superficie vertical a una altura de 66 cm cm.

      • La disposición estratégica de Códigos de posición se explica detalladamente en la guía de configuración.

      Normas para el funcionamiento autónomo

      Para la ejecución fiable y segura del funcionamiento autónomo, deben respetarse las siguientes normas.

      1. Limite la zona de limpieza con barreras en los siguientes puntos:

        • Descansillos

        • Escaleras

        • Escaleras mecánicas, pasillos móviles

        • Plataformas elevadoras

      2. No coloque escaleras, andamios u otros obstáculos temporales en la zona de limpieza.

      3. No deje cables eléctricos u otros obstáculos bajos (hasta 15 cm de altura) en la zona de limpieza.

      4. Las rutas para el funcionamiento autónomo no deben pasar por ascensores ni por puertas de apertura automática. Use los ascensores y las puertas automáticas solo en modo manual.

      5. Mantenga una distancia suficiente con respecto a las pilas de agua y las superficies de cristal.

      6. Evite la incidencia de luz directa y fuerte (por ejemplo, sol bajo) sobre los sensores.

      7. Evite cruzar límites de luz/sombra intensos.

      8. En las rutas autónomas, no acercarse a las puertas enrollable de frente, sino en paralelo a la puerta.

      9. Marque la zona de limpieza con señales de advertencia e identifique los suelos mojados.

      Programación de la ruta

      Aquí se describe el proceso de programación. En la guía de configuración se incluyen consejos sobre cómo diseñar una ruta de forma óptima.

      Durante la programación, se guarda la siguiente información sobre la ruta:

      • El recorrido del equipo.

      • Los puntos en los que se conectaron o desconectaron las funciones de limpieza.

      • Ajustes de parámetros para la aplicación de agua, la dosificación del detergente, la velocidad de rotación de cepillos y la potencia de aspiración.

      • El accionamiento de la bocina (p. ej., en un cruce).

      No se registran:

      • Pausas cortas durante la programación (menos de 5 minutos).

      • La velocidad de conducción durante la programación.

      1. Iniciar sesión como «Supervisor».

      2. Seleccionar la función «Autónomo».

      3. Seleccionar la función «Nueva ruta».

      4. Confirmar que

        1. la batería está completamente cargada

        2. el depósito de agua fresca está lleno

        3. el depósito de agua sucia está vacío.

        o salir del menú y crear los requisitos solicitados.

      5. Accionar un interruptor de seguridad y empujar el equipo frente al Código de posición del punto de partida.

        1. Alinear el puerto de acoplamiento con Código de posición.

        2. Mantener una distancia de unos 2 m del Código de posición.

      6. Esperar hasta que el equipo haya detectado el Código de posición.


      7. Confirmar el Código de posición.


        1. Ocultar/mostrar los elementos del menú Potencia del cepillo y Potencia de aspiración
        2. Guardar ruta
        3. Interrumpir la programación
        4. Dosificación del detergente
        5. Potencia de aspiración
        6. Posición del equipo
        7. Potencia del cepillo
        8. Cantidad de agua
        9. Mapa en vivo
        10. Salir de la programación
        11. Activar/desactivar los cepillos laterales
        12. Activar/desactivar el cabezal de limpieza
        13. Activar/desactivar el sistema de aspiración
        14. Bocina
      8. Seleccionar los ajustes deseados para la cantidad de agua, la dosificación del detergente, la potencia de los cepillos y la potencia de aspiración.

      9. Activar las funciones necesarias (aspiración, cabezal de limpieza, cepillos laterales).

        Las funciones activadas están marcadas en verde.

        Nota

        El cepillo lateral solo puede activarse cuando el cabezal de limpieza está conectado.

      10. Accionar un interruptor de seguridad y alejarse de la superficie que se va a limpiar. Mantener las siguientes distancias.

        Entre el lado derecho del equipo y la pared
        10 cm
        Anchura mínima del pasillo
        1,05 m
        Anchura mínima del pasillo al girar en él
        1,7 m
        Distancia lateral mínima a los bordes de caída
        1,5 m

        La zona que ya se ha procesado se muestra en el Mapa en vivo:


        1. Obstáculo detectado por el equipo
        2. Posición actual del equipo
        3. Solo aspiración
        4. Limpieza
        5. Circulación
      11. Desactivar los cepillos laterales y el cabezal de limpieza antes de terminar la ruta.

      12. Conducir una distancia corta con la aspiración activa para aspirar el agua restante.

      13. Desactivar la aspiración.

      14. Si la ruta debe terminar en una estación de acoplamiento, posicionar el equipo a unos 2 metros frente a la estación de acoplamiento.

      15. Si el final de la ruta va a servir como punto de partida para otras rutas, posicionar el equipo frente a un Código de posición.

      16. Pulsar el botón para guardar la ruta.

      17. -Pulsar el botón «Finalizar ruta» o «Finalizar ruta con código de posición».

      18. En caso necesario, esperar hasta que el equipo haya detectado el Código de posición.


      19. En caso necesario, confirmar el Código de posición.

      20. Pulsar el campo de entrada del nombre de la ruta.


        1. Guardar ruta
        2. Campo de entrada del nombre de la ruta
      21. Introducir el nombre de la ruta.

      22. Pulsar el botón para guardar la ruta.


        La ruta se guarda con el nombre introducido.

      Smart Fill

      Con la función Smart Fill se puede programar una superficie solo conduciendo alrededor del borde de la misma. El equipo limpia la superficie recorrida en el funcionamiento autónomo. El equipo determina automáticamente la trayectoria dentro de la superficie.

      Nota

      La superficie definida con esta función debe estar libre de obstáculos.

      Para una limpieza eficaz, es útil planificar la superficie adecuada para el Smart Fill y el procedimiento de limpieza de la superficie restante antes de programar una ruta.

      1. Iniciar la programación de una ruta y trabajar hasta el punto de partida para la frontera de la superficie.

      2. Pulsar el botón Smart Fill.


        1. Botón Smart Fill

        Nota

        El botón Smart Fill solo aparece en la pantalla táctil si están activadas una o varias funciones de limpieza.

      3. Recorrer la superficie que se va a limpiar.


        1. Botón de guardar Smart Fill
        2. Botón de cancelar Smart Fill
        3. Recorrido
        4. Superficie definida por Smart Fill
        5. Círculo de destino

        Nota

        Hay que rodear la superficie hasta que el equipo se encuentre en el círculo de destino en Mapa en vivo.

        Nota

        La función Smart Fill puede cancelarse pulsando el botón de cancelar Smart Fill.

      4. Si el equipo se encuentra en el círculo de destino en Mapa en vivo, pulsar el botón de guardar Smart Fill.

      5. Continuar con la programación de la ruta.

        Nota

        Se pueden definir varias superficies en una ruta con la función Smart Fill.

      Buscar y ejecutar la ruta

      1. Seleccionar la función «Autónomo».

      2. Seleccionar la función «Rutas existentes».

      Búsqueda de una ruta por Código de posición

      Esta función ordena las rutas según el Código de posición del punto de partida.

      1. Hacer clic en el interruptor «Código de posición».

        1. Interruptor «Código de posición»

        Las rutas disponibles se clasifican ahora según «Código de posición».

      2. Abrir la carpeta con el Código de posición buscado pulsando sobre ella.


      3. Iniciar la ruta tal y como se describe en el capítulo «Ejecutar la ruta».

      Búsqueda de una ruta por nombre

      1. Pulsar el botón de la lupa.


        1. Botón «Lupa»
        2. Botón «Clasificar por fecha»
        3. Botón «Clasificar alfabéticamente»
        4. Botón «Clasificar por Código de posición»
      2. Pulsar en el campo de entrada.


        1. Eliminar entrada
        2. Campo de entrada
      3. Introducir el nombre de la ruta que se busca o el número del Código de posición de partida en el campo de entrada.

      4. Pulsar el botón de búsqueda.

        Se muestran las rutas encontradas.

      5. Iniciar la ruta deseada como se describe en el apartado «Ejecutar la ruta directamente».

      Ejecutar la ruta

      1. Colocar el equipo delante del código de posición.

        Nota

        El equipo debe colocarse en un ángulo de +/-30° y a una distancia de 1 m delante del código de posición


      2. Pulsar el botón de la ruta que se va a ejecutar en la pantalla táctil.


        1. Rutas disponibles
      3. Si se van a ejecutar varias rutas sucesivamente, seleccionar la siguiente ruta.

        Nota

        • Después de seleccionar la primera ruta, solo se muestran las rutas cuyo punto de partida coincide con el punto de finalización de la ruta anterior.

        • El punto de partida y de finalización debe ser una estación de acoplamiento.

        • Las rutas están numeradas en el orden de selección.

        • Una ruta seleccionada por error puede deseleccionarse pulsando de nuevo sobre ella.

      4. Cuando todas las rutas estén seleccionadas, pulsar el botón Confirmar.


        1. Confirmar
        2. Ruta seleccionada
      5. Deslizar el equipo frente al Código de posición solicitado en la pantalla táctil.

      6. Esperar hasta que el equipo haya detectado el Código de posición.


      7. Confirmar el Código de posición.

        La ruta se ejecuta

      Ejecución de una ruta sin código de posición

      Nota

      La ruta seleccionada puede iniciarse sin código de posición.

      Esta función puede utilizarse si los puntos de referencia no se van a fijar de forma permanente. De este modo, se podrán colocar los puntos de referencia para la programación y luego volver a quitarse.

      1. Seleccionar la ruta.


        1. Rutas disponibles
      2. Colocar el equipo en el punto de inicio de la ruta de ese momento.

      3. Hacer clic en el botón «Iniciar sin punto de referencia».


        1. «Iniciar sin punto de referencia»

        El equipo comienza a limpiar la ruta seleccionada.

      Ejecución de una ruta con retardo

      Nota

      La ruta seleccionada también puede iniciarse con un retraso de hasta una semana.

      1. Seleccionar la ruta.


        1. Rutas disponibles
      2. Hacer clic en el temporizador.

      3. Seleccionar la hora de inicio deseada de la ruta.


        1. Denominación
        2. Fecha y hora
        3. Gancho

        El equipo comienza a limpiar la ruta seleccionada en el momento especificado.

      Interrupción de la ruta

      1. Pulsar el botón de pausa.


        1. Botón de pausa
      2. Volver a pulsar el botón de pausa.


        1. Botón de pausa
      3. Introducir la contraseña.


      Reanudación de la ruta

      1. Pulsar el botón de pausa.


        1. Botón de pausa
      2. Volver a pulsar el botón de pausa.


        1. Botón de pausa
      3. Introducir la contraseña.


      4. Pulsar el botón Siguiente


        1. Botón Siguiente

      Finalización de la ruta

      1. Pulsar el botón de pausa.


        1. Botón de pausa
      2. Volver a pulsar el botón de pausa.


        1. Botón de pausa
      3. Introducir la contraseña.


      4. Pulsar el botón Finalizar


        1. Botón Finalizar

      Cambio/eliminación de la ruta

      1. Pulsar el botón de la ruta que se va a ejecutar en la pantalla táctil.


        1. Rutas disponibles
      2. Pulsar el símbolo de ajustes.


        1. Símbolo de ajustes
      3. Utilizar las teclas del borde izquierdo de la pantalla para procesar la ruta.


        1. Ampliar la visualización
        2. Reducir la visualización
        3. Colocar un nuevo evento (desactivar/activar funciones, cambiar los ajustes)
        4. Definir la zona prohibida (definir el polígono cuya superficie no debe recorrer el equipo)
        5. Desplazar los puntos de esquina de la zona prohibida
        6. Mover la zona prohibida
        7. Eliminar la zona prohibida
        8. Girar la zona prohibida
        9. Restablecer los eventos al ajuste durante la programación
        10. Visualización de la ruta
        11. Procesar
      4. Utilizar la tecla Procesar para acceder a otras opciones de modificación.


        1. Guardar cambios
        2. Eliminar la ruta
        3. Cambiar el nombre de la ruta
        4. Acoplamiento después de la ejecución de la ruta desc./con.

      Colocación de un nuevo evento en la ruta

      Nota

      La creación de un evento solo puede ser configurada por usuarios con la autorización «Modificar rutas».

      1. Presionar el botón «Colocar nuevo evento».


        1. «Limpieza»
        2. «Bocina»
      2. Hacer clic en el marcador del evento y colocarlo a lo largo de la ruta.


        1. Atrás
        2. Botón «Colocar nuevo evento»
        3. Marcador «Limpieza»
        4. Marcador «Bocina»
        5. Marcador «Inicio»

        Los marcadores se distinguen por su color:

        • Marcador «Limpieza»= azul

        • Marcador «Bocina»= naranja

        Nota

        Los eventos ya creados o los de nueva creación pueden moverse posteriormente. Para ello, hay que pulsar y mover el marcador.

      3. Definir los parámetros de limpieza al ajustar el marcador «Limpieza».

      4. Hacer clic en Atrás.

        Ahora se guardan los parámetros de limpieza de este evento.

      Informe de limpieza

      El resultado de las tareas de limpieza finalizadas puede comprobarse en el Informe de limpieza.

      1. Pulsar el botón Informe de limpieza.


        1. Botón Informe de limpieza

        Se muestran las últimas tareas de limpieza realizadas.

      2. Pulsar en la tarea de limpieza deseada para ver los detalles.


        1. Barra de desplazamiento
        2. Tarea de limpieza finalizada
        3. Fecha y hora de ejecución
        4. Tiempo de ejecución
        5. Recorrido de limpieza realizado
        6. Vista del mapa

        Se muestran los detalles de la tarea de limpieza seleccionada.


        1. Superficie limpiada en metros cuadrados
        2. Grado de cumplimiento
        3. Longitud del recorrido de limpieza
        4. Tiempo de limpieza
        5. Ubicación del equipo
        6. Superficie limpia
        7. Superficie sin limpiar (obstáculo)
        8. Velocidad.RÁPIDOAzulVerdeAmarilloNaranjaRojoLENTO

      Purga de agua sucia

      Cuando funciona con una estación de acoplamiento, el depósito de agua sucia se vacía automáticamente.

      Sin estación de acoplamiento:

      PRECAUCIÓN

      La suciedad y los detergentes presentes en el agua sucia pueden perjudicar su salud o contaminar el medio ambiente.

      Tener en cuenta las normativas locales aplicables en materia de manipulación de agua sucia.

      1. Abra la puerta del compartimento del equipo.


        1. Tapa
        2. Dispositivo de dosificación
        3. Manguera de desagüe
      2. Extraer la manguera de desagüe de la sujeción.

      3. Bajar la manguera de desagüe sobre un dispositivo de recogida adecuado.

      4. Presionar o torcer el dispositivo de dosificación.

      5. Abrir la tapa.

      6. Controlar el flujo de agua sucia aplicando presión o doblando el dispositivo de dosificación.

      7. Enjuagar el depósito de agua sucia.

      8. Cierre la tapa.

      9. Presionar la manguera de desagüe en la sujeción del compartimento del equipo.

      10. Cerrar la puerta del compartimento del equipo.

      Purga de agua limpia

      1. Posicionar el equipo sobre un desagüe de agua.

      2. Desenroscar el cierre del depósito de agua limpia.


        1. Tamiz
        2. Cierre del depósito de agua limpia
      3. Deje que salga el agua.

      4. Retirar y limpiar el tamiz si es necesario.

      5. Vuelva a colocar el tamiz.

      6. Desenroscar el cierre del depósito de agua fresca.

        Nota

        Alinear el cierre de manera que la conexión de mangueras esté en la parte inferior.

      Transporte

      PRECAUCIÓN

      Inobservancia del peso

      Peligro de lesiones y daños

      Tenga en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento.

      No circule por suelos o rampas resbaladizas.

      1. Vaciar el depósito de agua fresca y el depósito de agua sucia.

      2. Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directivas vigentes.


        1. Ojales para el amarre durante el transporte

      Almacenamiento

      PRECAUCIÓN

      Incumplimiento del peso

      Peligro de daños y lesiones

      Tenga en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento.

      Almacenar el equipo solamente en interiores.

      Conservación y mantenimiento

      PELIGRO

      Equipo que arranca involuntariamente, contacto con piezas que conducen corriente

      Riesgo de lesiones, descarga eléctrica

      Antes de realizar cualquier trabajo, desconectar el equipo de la estación de acoplamiento o desenchufar el conector de red.

      Intervalos de mantenimiento

      CUIDADO

      Peligro de daños

      No pulverice el equipo con agua. No utilice detergentes agresivos.

      Aviso: Los trabajos de mantenimiento marcados con «##» se realizan automáticamente si hay una estación de acoplamiento disponible.

      Tras cada servicio

      1. ## Purgar el agua sucia.

      2. ## Enjuagar el depósito de agua sucia.

      3. Limpiar el tamiz protector de turbina.

      4. Retirar y limpiar el tamiz de suciedad gruesa del depósito de agua sucia.

      5. Limpiar el exterior del equipo con un paño y una lejía suave.

      6. Comprobar el filtro de pelusas y limpiarlo en caso necesario.

      7. Retirar y limpiar el depósito de suciedad gruesa del cabezal de limpieza.

      8. Limpiar la barra de distribución de agua en el cabezal de limpieza.

      9. Limpiar los labios de aspiración en la barra de aspiración y comprobar el desgaste. Cambiar o girar los labios de aspiración desgastados.

      10. Comprobar el ajuste correcto de los labios de aspiración en la barra de aspiración. En caso necesario, volver a introducir los labios de aspiración correctamente en las ranuras de la barra de aspiración.

      11. Limpiar los labios rascadores de ambos lados del cabezal de limpieza y comprobar el desgaste. Cambiar los labios rascadores desgastados.

      12. Comprobar el desgaste de los cepillos. Cambiar los cepillos desgastados.

      13. Aviso: Los cilindros de cepillos están desgastados si las cerdas amarillas indicadoras tienen la misma longitud que las otras cerdas.

      14. ## Cargar las baterías.

      Semanalmente

      1. Limpiar los sensores con un paño de microfibras húmedo. En caso necesario, utilizar más limpiador para cristal.

      2. ## Con una utilización regular, cargar las baterías por completo y sin interrupción una vez por semana como mínimo.

      Mensualmente

      1. Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa.

      2. Comprobar la junta entre el depósito de agua sucia y la tapa y, en caso necesario, sustituirla.

      3. Limpiar el túnel del cepillo.

      4. Limpie el filtro de agua fresca.

      5. Durante largos tiempos de inactividad, desconectar el equipo solo con la batería completamente cargada. Volver a cargar las baterías por completo una vez al mes como mínimo.

      Anualmente

      1. Solicitar al servicio técnico la inspección obligatoria.

      Trabajos de mantenimiento

      Trabajos de mantenimiento como animación

      Varios trabajos de mantenimiento se almacenan como animación en el equipo y se pueden ver en la pantalla táctil.

      1. Pulse el botón «Conservación diaria» en el menú principal.

      2. Pulsar el botón «Mantenimiento»

      3. Pulsar el trabajo de mantenimiento que busca.


      4. Activar los pasos individuales de la animación con las teclas de flecha.

      Limpiar el tamiz protector de turbina

      1. Abrir la tapa del depósito de agua sucia.

      2. Presionar los ganchos de sujeción.


        1. Flotador
        2. Anillo de seguridad
        3. Gancho de enclavamiento
        4. Tamiz protector de turbina
      3. Retirar el anillo de seguridad.

      4. Retirar el flotador.

      5. Girar el tamiz protector de turbina en sentido antihorario.

      6. Retirar el tamiz protector.

      7. Lavar el tamiz protector con agua corriente.

      8. Volver a instalar el tamiz protector de turbina.

      9. Colocar el flotador.

      10. Empujar el anillo de seguridad y luego tirar de él hacia los ganchos de sujeción.

      Nota

      En caso de contaminación leve, basta con limpiar el tamiz protector de turbina en el estado montado.

      Limpieza del filtro de partículas de suciedad gruesas

      1. Abrir la tapa del depósito de agua sucia.


        1. Filtro de partículas de suciedad gruesas
      2. Extraer hacia arriba el filtro de partículas de suciedad gruesas.

      3. Enjuagar el filtro de partículas de suciedad gruesas con agua corriente.

      4. Introducir el filtro de partículas de suciedad gruesas en el depósito de agua sucia.

      Limpieza del filtro de agua limpia

      1. Drenar el agua fresca (véase el capítulo "Drenaje de agua fresca").

      2. Desenroscar el cierre del depósito de agua limpia.


        1. Filtro de agua limpia
        2. Cierre del depósito de agua limpia
      3. Extraer el filtro de agua limpia y enjuagarlo con agua limpia.

      4. Colocar el filtro de agua limpia.

      5. Colocar el cierre del depósito de agua limpia.

        Aviso: Prestar atención a que la conexión de manguera en el cierre del depósito de agua limpia esté en el punto más bajo tras el apretado.

      Limpieza del labio trasero de aspiración

      1. Aflojar los dos tornillos de mariposa

      2. Retirar del equipo el labio trasero de aspiración.


        1. Labio trasero de aspiración
        2. Tornillo de mariposa
        3. Manguera de aspiración
        4. Labio de aspiración
      3. Extraer la manguera de aspiración del labio trasero de aspiración.

      4. Enjuagar la parte inferior del labio trasero de aspiración con agua.

      5. Limpiar los labios de aspiración con un paño.

      6. Insertar el labio trasero de aspiración en el equipo.

      7. Apretar los dos tornillos de mariposa.

      8. Conectar la manguera de aspiración con el labio trasero de aspiración.

      Cambiar o girar los labios de aspiración

      Los labios de aspiración se giran o se cambian cuando se desgastan hasta la marca de desgaste.


        1. Marca de desgaste
        2. Labio de aspiración
      1. Retirar del equipo el labio trasero de aspiración.

      2. Desenroscar las empuñaduras en estrella.


        1. Empuñadura en estrella
        2. Rodillos de barrera
        3. Pieza terminal
        4. Labio de aspiración
      3. Retirar los casquillos y los rodillos de barrera.

      4. Retirar las piezas terminales.

      5. Retirar los labios de aspiración en dirección longitudinal.

      6. Desplazar los labios de aspiración nuevos o girados en el labio trasero de aspiración.

      7. Empujar las piezas terminales.

      8. Colocar los rodillos de barrera y los casquillos.

      9. Enroscar y apretar las empuñaduras en estrella.

      Vaciado del contenedor de suciedad gruesa

      1. Abrir la puerta del depósito de suciedad gruesa.


        1. Puerta del depósito de suciedad gruesa
        2. Depósito de suciedad gruesa
      2. Levantar el contenedor de suciedad gruesa y extraerlo.

      3. Vaciar el depósito de suciedad gruesa, limpiarlo si es necesario.

      4. Volver a colocar el contenedor de suciedad gruesa.

      Lavado del depósito de agua sucia con sistema de lavado

      1. Vaciar el depósito de agua sucia. Dejar la manguera de desagüe con la tapa abierta sobre la salida de agua.

      2. Abrir el menú «Conservación diaria» en la pantalla táctil.

      3. Iniciar la función «Enjuague del depósito».

        ADVERTENCIA

        Peligro de lesiones por la tapa del depósito.

        Peligro de aplastamiento de las extremidades debido al cierre inesperado de la tapa del depósito.

        Abrir la tapa del depósito hasta el tope para evitar que se cierre accidentalmente.

        Cerrar la tapa del depósito solo cuando no haya miembros entre el depósito y la tapa.

      4. Abrir la tapa del depósito de agua sucia.

      5. Conectar una manguera de entrada de agua al acoplamiento de mangueras en el equipo

      6. Cerrar la tapa del depósito de agua sucia.

      7. Abrir la entrada de agua.

      8. Realizar el proceso de lavado durante unos 30 segundos.

      9. Cerrar la entrada de agua.

      10. Salir de la función «Enjuague del depósito».

      11. Desconecte la manguera de entrada de agua del equipo.

      12. Cerrar la manguera de desagüe de agua sucia y presionarla en la sujeción.

      13. Cerrar la puerta del compartimento del equipo.

      Lavado del depósito de agua sucia sin sistema de lavado

      1. Vaciar el depósito de agua sucia. Dejar la manguera de desagüe con la tapa abierta sobre la salida de agua.

        ADVERTENCIA

        Peligro de lesiones por la tapa del depósito.

        Peligro de aplastamiento de las extremidades debido al cierre inesperado de la tapa del depósito.

        Abrir la tapa del depósito hasta el tope para evitar que se cierre accidentalmente.

        Cerrar la tapa del depósito solo cuando no haya miembros entre el depósito y la tapa.

      2. Abrir la tapa del depósito de agua sucia.

      3. Enjuagar el depósito de agua sucia a mano con una manguera de agua.

      4. Cerrar la manguera de desagüe de agua sucia y presionarla en la sujeción.

      5. Cerrar la puerta del compartimento del equipo.

      Limpieza de la barra de distribución de agua

      1. Abrir la puerta del depósito de suciedad gruesa.


        1. Barra de distribución de agua
        2. Puerta del depósito de suciedad gruesa
      2. Levantar el contenedor de suciedad gruesa y extraerlo.

      3. Levantar la barra de distribución de agua y extraerla.

      4. Limpiar la barra de distribución de agua.

      5. Volver a colocar la barra de distribución de agua.

      6. Introducir el depósito de suciedad gruesa.

      Cambio de los cilindros de cepillos

      1. Presionar el pulsador y girar el protector de impactos hacia un lado.


        1. Pulsador
        2. Protector de impactos
      2. Pulse la tecla de desbloqueo.


        1. Tapa del cojinete
        2. Cepillo
        3. Tecla de desbloqueo
      3. Sacar la tapa del cojinete girándola.

      4. Sacar los cilindros de cepillos.

      5. Aviso: Los cilindros de cepillos están desgastados si las cerdas amarillas indicadoras tienen la misma longitud que las otras cerdas.

      6. Insertar los nuevos cilindros de cepillos y centrarlos en los conductores girándolos hacia adelante y hacia atrás.

      7. Girar hacia atrás la tapa del cojinete y encajar las tapas de los extremos de los cilindros de cepillos en la tapa del cojinete.

      8. Levantar el labio rascador y girar hacia atrás el protector de impactos y encajarlo.

      Cambio de los labios rascadores

      1. Desatornillar 3 tornillos.


        1. Pivote
        2. Labio rascador
        3. Tornillo
        4. Soporte
      2. Retirar el labio rascador junto con el soporte.

      3. Retirar el labio rascador desgastado del soporte.

      4. Enroscar el nuevo labio rascador en los pivotes del soporte.

      5. Volver a colocar el soporte junto con el labio rascador en el equipo.

      6. Repetir el proceso en el otro lado del equipo.

      Cambio de los cepillos laterales

      1. Desenroscar el tornillo de mariposa.


        1. Cepillos laterales
        2. Tornillo de mariposa
        3. Arandela
      2. Desmontar el cepillo lateral.

      3. Colocar los cepillos laterales nuevos.

      4. Enroscar el tornillo de mariposa con la arandela y apretarlo.

      Limpieza de la estación de acoplamiento (opcional)

      ADVERTENCIA

      Peligro por descarga eléctrica.

      Desconecte el conector de red del enchufe antes de comenzar a trabajar en la estación de acoplamiento.


      1. Bandeja de agua sucia
      2. Cubierta
      3. Estación de acoplamiento
      4. Código de posición
      5. Vástago de acoplamiento
      6. Interruptor flotador con flotador
      1. Retirar la cubierta.

      2. Comprobar el interruptor flotador y el flotador, y limpiarlos si es necesario.

      3. Limpiar la bandeja de agua sucia y enjuagarla con agua.

      4. Colocar la cubierta.

      5. Limpiar el Código de posición con un paño húmedo.

      6. Comprobar que el vástago de acoplamiento se mueve libremente.

      Nota

      Para un uso adecuado de la estación de acoplamiento, debe haber un espacio abierto delante de la estación de acoplamiento de 2x2 m2.

      Limpieza de los sensores

      1. Limpiar todos los sensores indicados en la figura con un paño de microfibras húmedo. En caso necesario, utilizar más limpiador para cristal.


        1. Escáner láser
        2. Cámara
      2. Después de la limpieza, reiniciar el equipo.

      Fallos con indicación en la pantalla

      • Error interno 

      • Botón de parada de emergencia activado 

      • El botón de parada de emergencia está liberado 

      • Tapa del depósito de aguas sucia abierta u obstruida 

      • Estación de acoplamiento sin alimentación de corriente 

      • Estación de acoplamiento sin alimentación de agua 

      • Estación de acoplamiento obstruida 

      • Acoplamiento fallido 

      • Problema de localización 

      • Tarea autónoma cancelada 

      • Llenado inteligente fallido 

      • El robot abandonó el camino designado 

      • Tarea de limpieza terminada 

      • Camino bloqueado 

      • El escáner láser de pendientes está sucio 

      • Escáner láser trasero sucio 

      • Escáner láser frontal sucio 

      • Actualización del software fallida 

      • Actualización del software realizada correctamente 

      • Se ha iniciado la actualización del software 

      • Actualización de software disponible. 

      • Batería completamente cargada 

      • Batería vacía 

      • Nivel de batería bajo 

      • La prueba de frenos ha fallado. Comprobar el desbloqueo manual de los frenos 

      • Es necesaria una prueba de frenos. Mantener activados los interruptores de las empuñaduras 

      • No hay apoyo de motor mientras la sesión está cerrada 

      • El usuario no ha iniciado sesión mientras se detecta una pendiente 

      • Comprobación de los módulos de limpieza 

      • Caída severa del vacío 

      • Error del sistema de vacío 

      • Motor de cepillos sobrecargado 

      • Depósito de agua sucia lleno 

      • No hay flujo de agua fresca 

      Error interno

      Causa:

       

       

      Solución:

      1. Se ha producido un error interno. Reiniciar el robot. Si el error persiste, llamar al servicio de reparación

      Botón de parada de emergencia activado

      Causa:

       

       

      Solución:

      1. El robot dejó de desplazarse y limpiar. Comprobar el robot y sus alrededores. Liberar el botón de parada de emergencia si no hay peligro.

      El botón de parada de emergencia está liberado

      Causa:

       

       

      Solución:

      1. El botón de parada de emergencia está liberado. El robot continúa su servicio normal.

      Tapa del depósito de aguas sucia abierta u obstruida

      Causa:

      La salida de agua sucia se ha abierto pero el nivel de agua sucia en el robot no cambia. Es posible que la tapa del depósito esté abierta o que la salida de agua sucia esté obstruida.

      Solución:

      1. Cerrar la tapa del depósito de agua sucia. Comprobar que la salida de agua sucia y el depósito de agua sucia no estén dañados ni obstruidos.

      Estación de acoplamiento sin alimentación de corriente

      Causa:

      El cargador para montaje empotrado del robot no se alimenta con energía.

      Solución:

      1. Comprobar si la estación de acoplamiento está conectada correctamente a la toma de corriente. Comprobar si el cable de alimentación de la estación de acoplamiento está dañado. Comprobar si hay tensión en la toma de corriente. Comprobar si el conector de corriente del puerto de acoplamiento está dañado.

      Estación de acoplamiento sin alimentación de agua

      Causa:

      El interruptor flotador en la cubeta de la estación de acoplamiento está activado.

      Solución:

      1. El agua de la cubeta de la estación de acoplamiento no se evacúa. Comprobar si la estación de acoplamiento está dañada u obstruida. Comprobar si el interruptor flotador en la cubeta de la estación de acoplamiento puede moverse libremente y está en buenas condiciones.

      Estación de acoplamiento obstruida

      Causa:

      No se puede realizar el acoplamiento en la estación de acoplamiento.

      Solución:

      1. Comprobar el robot, la estación de acoplamiento y los alrededores. Retirar los obstáculos.

      Acoplamiento fallido

      Causa:

      El robot perdió su localización.

      Solución:

      1. Desplazar el robot hasta un código de posición e iniciar una tarea de limpieza. Si el error persiste, vuelva a programar la ruta.

      Problema de localización

      Causa:

       

       

      Solución:

      1. Un operario ha cancelado la tarea autónoma en curso.

      Tarea autónoma cancelada

      Causa:

      El área de llenado inteligente programada no se puede procesar.

      Solución:

      1. Volver a programar la ruta y evitar formas complejas de llenado inteligente (por ejemplo, evitar el cruce de caminos durante el llenado inteligente).

      Llenado inteligente fallido

      Causa:

       

       

      Solución:

      1. Devolver el robot al camino designado.

      El robot abandonó el camino designado

      Causa:

       

       

      Solución:

      1. El robot ha terminado la tarea de limpieza correctamente.

      Tarea de limpieza terminada

      Causa:

      El robot se ha detenido porque su camino está bloqueado.

      Solución:

      1. Comprobar el entorno del robot. Eliminar obstáculos en el camino.

      Camino bloqueado

      Causa:

      El escáner láser de pendientes ha detectado suciedad y ya no funciona correctamente.

      Solución:

      1. Limpiar el escáner láser de pendientes y compruebe si presenta daños. Si el error persiste después de reiniciar el robot, llamar al servicio de reparación.

      El escáner láser de pendientes está sucio

      Causa:

      El escáner láser trasero ha detectado suciedad y ya no funciona correctamente.

      Solución:

      1. Limpiar el escáner láser trasero y comprobar si presenta daños. Si el error persiste después de reiniciar el robot, llamar al servicio de reparación.

      Escáner láser trasero sucio

      Causa:

      El escáner láser trasero ha detectado suciedad y ya no funciona correctamente.

      Solución:

      1. Limpiar el escáner láser trasero y comprobar si presenta daños. Si el error persiste después de reiniciar el robot, llamar al servicio de reparación.

      Escáner láser frontal sucio

      Causa:

      El escáner láser frontal ha detectado suciedad y ya no funciona correctamente.

      Solución:

      1. Limpiar el escáner láser frontal y comprobar si presenta daños. Si el error persiste después de reiniciar el robot, llamar al servicio de reparación.

      Actualización del software fallida

      Causa:

      La actualización del software no se ha podido instalar correctamente.

      Solución:

      1. El sistema se restableció al estado anterior del software.

      Actualización del software realizada correctamente

      Causa:

       

       

      Solución:

      1. La actualización del software se ha instalado correctamente.

      Se ha iniciado la actualización del software

      Causa:

      Se está instalando la actualización del software.

      Solución:

      1. No desconectar el robot.

      Actualización de software disponible.

      Causa:

      La actualización del software se ha descargado correctamente y está lista para su instalación.

      Solución:

      1. Iniciar la actualización del software en el menú de ajustes.

      Batería completamente cargada

      Causa:

       

       

      Solución:

      1. La batería está completamente cargada y el robot está listo para el servicio.

      Batería vacía

      Causa:

       

       

      Solución:

      1. Cargar la batería inmediatamente.

      Nivel de batería bajo

      Causa:

       

       

      Solución:

      1. Cargar la batería pronto.

      La prueba de frenos ha fallado. Comprobar el desbloqueo manual de los frenos

      Causa:

      Se detectó movimiento mientras el robot probaba los frenos accionados.

      Solución:

      1. Lo más probable es que los frenos no estén accionados. Empujar la palanca roja entre las ruedas hacia la derecha para accionarlos.

      Es necesaria una prueba de frenos. Mantener activados los interruptores de las empuñaduras

      Causa:

      Los interruptores de las empuñaduras se han activado y es necesario hacer una prueba de frenos.

      Solución:

      1. Mantener los interruptores de las empuñaduras activados hasta que termine la prueba de frenos, los frenos se liberen y el robot pueda volver a moverse.

      No hay apoyo de motor mientras la sesión está cerrada

      Causa:

      El escáner láser de pendientes detectó una pendiente y activó una parada de seguridad. El manejo manual del robot cerca de pendientes solo se permite si el usuario ha iniciado sesión.

      Solución:

      1. Iniciar sesión con el perfil de usuario cuando se opere el robot cerca de una pendiente.

      El usuario no ha iniciado sesión mientras se detecta una pendiente

      Causa:

      El escáner láser de pendientes detectó una pendiente y activó una parada de seguridad. El manejo manual del robot cerca de pendientes solo se permite si el usuario ha iniciado sesión.

      Solución:

      1. Iniciar sesión con el perfil de usuario cuando se opere el robot cerca de una pendiente.

      Comprobación de los módulos de limpieza

      Causa:

      Se comprueba el funcionamiento correcto de los módulos de limpieza.

      Solución:

      1. Esperar a que el robot termine de comprobar los módulos de limpieza. Esto puede llevar unos 30 s

      Caída severa del vacío

      Causa:

       

       

      Solución:

      1. Comprobar si la manguera de vacío está bien conectada al depósito de recuperación y el labio de goma. Comprobar si la manguera de aspiración, el labio de goma y el labio rascador presentan daños. Comprobar si se recoge el agua correctamente.

      Error del sistema de vacío

      Causa:

       

       

      Solución:

      1. Comprobar que la manguera de aspiración y el labio de goma no estén obstruidos ni dañados.

      Motor de cepillos sobrecargado

      Causa:

       

       

      Solución:

      1. Comprobar si los cepillos están en buen estado y pueden girar libremente.

      Depósito de agua sucia lleno

      Causa:

      El interruptor flotador del depósito de agua sucia se activa debido a que la tapa del depósito está abierta o el depósito de agua sucia está lleno.

      Solución:

      1. Vaciar el depósito de agua sucia.

      No hay flujo de agua fresca

      Causa:

       

       

      Solución:

      1. No se aplica agua fresca al suelo. Limpiar el filtro de agua dulce y el canal de distribución de agua de la plataforma de cepillos. Si el error persiste después de reiniciar el robot, llame al servicio de reparación.

      Datos técnicos

        

      Generalidades
      Velocidad de conducción autónoma (máx.)
      4,3 km/h
      Velocidad de conducción manual (máx.)
      5,5 km/h
      Rendimiento teórico en superficie autónomo
      2365 m2/h
      Rendimiento teórico en superficie manual
      3025 m2/h
      Rendimiento en superficie por llenado del depósito
      1833 m2/h
      Volumen del depósito de agua fresca/sucia
      55 l
      Volumen del depósito de suciedad gruesa
      2 l
      Volumen del depósito de detergente (opción Dose)
      5 l
      Dosificación del detergente
      0...3 %
      Dosificación de agua
      0...2,7 l/min
      Dimensiones
      Longitud
      1062 mm
      Ancho sin labio trasero de aspiración
      750 mm
      Ancho de la barra de aspiración
      790 mm
      Altura
      1161 mm
      Ancho útil
      550 mm
      Ancho útil con cepillos laterales
      768 mm
      Ancho de paso autónomo (mín.)
      1000 mm
      Distancia del borde autónomo (mín.)
      100 mm
      Dimensiones del embalaje LxAnxAl
      1165x880x1395 mm
      Neumáticos
      Rueda delantera, ancho
      32 mm
      Rueda delantera, diámetro
      100 mm
      Rueda trasera, ancho
      80 mm
      Rueda trasera, diámetro
      200 mm
      Peso
      Peso total admisible
      285 kg
      Tara (peso para el transporte)
      228 kg
      Fuerza de apriete de cepillos, máx.
      181 (18,5) N (kg)
      Presión de aplicación de cepillos, máx.
      7858 (80,1) N/m2 (g/cm2)
      Presión superficial
      Rodillo de dirección
      0,61 N/mm2
      Rueda trasera
      0,53 N/mm2
      Datos de potencia del equipo
      Número de baterías
      2
      Tensión nominal, iones de litio
      25,6 V
      Capacidad de las baterías, iones de litio
      160 Ah (5 h)
      Consumo medio de energía
      1600 W
      Potencia del motor
      2x280 W
      Potencia de la turbina de aspiración
      630 W
      Potencia del accionamiento de cepillos
      600 W
      Tiempo de marcha con la batería llena
      3,5 h
      Tiempo de carga de la batería
      8 h
      Tipo de protección
      IPX3
      Aspirar
      Potencia de aspiración, volumen de aire
      16,8...22,2 l/s
      Baja presión (máx.)
      10,1...13,2 (101...132) kPa (mbar)
      Cepillos de limpieza
      Longitud del cepillo
      550 mm
      Velocidad de rotación de cepillos
      1350 1/min
      Cargador interno
      Tensión nominal
      100...240 V
      Frecuencia
      50-60 Hz
      Consumo de corriente
      <7,5 A
      Potencia
      790 W
      Condiciones ambientales
      Rango de temperaturas admisibles
      5...40 °C
      Temperatura del agua máx.
      50 °C
      Presión del agua del sistema de llenado
      1 (10) MPa (bar)
      Presión del agua del sistema de lavado del depósito de agua sucia
      1 (10) MPa (bar)
      Humedad del aire relativa
      20...90 %
      Pendiente
      Pendiente máx. de la zona de trabajo
      6 %
      Valores calculados conforme a EN 60335-2-72
      Nivel de vibraciones mano-brazo
      0,3 m/s2
      Inseguridad K
      0,2 dB(A)
      Nivel de presión acústica LpA
      69 dB(A)
      Inseguridad KpA
      2 dB(A)
      Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA
      84 dB(A)

      Declaración de conformidad UE

      Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.

      Producto: Limpiador de suelos

      Tipo: 1.533-xxx

      Directivas UE aplicables

      2006/42/CE (+2009/127/CE)

      2014/30/UE

      2014/53/EU (TCU)

      Normas armonizadas aplicadas

      EN 60335-1

      EN 60335-2-29

      EN 60335-2-72

      EN 62311: 2008

      EN 55012: 2007 + A1: 2009

      EN 61000-6-2: 2005

      EN 61000-6-3: 2007 + A1:2011

      EN 61000-3-2: 2014

      EN 61000-3-3: 2013

      TCU

      EN 301 511 V12.5.1

      EN 300 328 V2.2.2

      EN 301 893 V2.1.1

      EN 302 502 V2.1.1

      EN 301 908-1 V11.1.1

      EN 301 908-2 V11.1.2

      EN 301 908-13 V11.1.2

      Normas nacionales aplicadas

      -

      Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.


      Responsable de documentación:

      S. Reiser

      Alfred Kärcher SE & Co. KG

      Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

      71364 Winnenden (Germany)

      Tel.: +49 7195 14-0

      Fax: +49 7195 14-2212

      Winnenden, 01/11/2021

      <BackPage>

       



      </BackPage>