SB MB

59801060 (04/23)
59801060 (04/23)
Veuillez lire la notice originale et les consignes de sécurité 5.596-309.0 jointes avant la première utilisation de l’appareil. Suivez ses instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Tous les utilisateurs : Les utilisateurs sont des auxiliaires, des exploitants et des spécialistes formés.
Spécialistes : Les spécialistes sont les personnes qui, du fait de leur formation professionnelle, sont en mesure de mettre en place l'installation et de la mettre en service.
La connaissance des termes suivants est importante pour comprendre le manuel d'utilisation. Les termes techniques en gras sont utilisés tout au long du présent manuel d'utilisation.
Eau du robinet - Eau brute, eau potable, eau de ville
Échangeur d'ions - WSO, adoucisseur
Eau adoucie - Eau douce
Reverse-osmose (RO) - Osmose inverse
Concentré - Eaux usées enrichies en sels et minéraux provenant de la reverse-osmose
Perméat - Eau osmotique, eau déminéralisée, eau complètement dessalée
Eau industrielle - Eau provenant d'une installation de traitement biologique d'eau
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/REACH
Veiller à ce que l'huile moteur, le fioul, le diesel et l’essence ne risquent pas de polluer l'environnement. Veiller à protéger le sol et à éliminer l’huile usagée dans le respect de l’environnement.
Dangers pour l'opérateur et d'autres personnes en cas de mauvaise manipulation ou de mauvaise utilisation par :
pression de l'eau élevée
eau chaude
gaz d’échappement chauds
tension électrique élevée
Détergents
Pour éviter les dangers pour les personnes, les animaux et les objets, lire avant la première utilisation de l'installation :
ce manuel d'utilisation, y compris toutes les consignes de sécurité
les directives nationales correspondantes du législateur
les consignes de sécurité fournies avec les détergents utilisés
S'assurer que :
vous avez vous-même compris toutes les remarques
tous les utilisateurs de l'installation sont informés de ces remarques et les ont comprises
Toutes les personnes en charge de l'installation, de la mise en service et de la commande doivent :
être qualifiées en conséquence
connaître et respecter ce manuel d'utilisation
connaître et respecter les directives correspondantes
S'assurer que tous les utilisateurs sont informés, en mode libre service, par des panneaux d'instructions clairs sur :
les dangers potentiels
les dispositifs de sécurité
la commande de l'installation
Lors du fonctionnement dans des pièces fermées
les gaz de combustion doivent être évacués dans des tuyaux ou des cheminées agréés
il faut veiller à ce que la ventilation soit suffisante.
Risque de brûlures dues aux gaz d'échappement très chauds
Maintenez toutes les parties du corps à l'écart de l'ouverture des gaz d’échappement. Ne touchez pas le couvercle de la cheminée.
Risque de brûlure sur les pièces d’installation très chaudes
Ne toucher les pièces de l’installation comme les pompes et les moteurs qu’après leur refroidissement.
Risque de blessures
N'utilisez pas l'installation si des personnes sans vêtements de protection adaptés se trouvent à proximité.
Ne dirigez pas le jet sur vous-même ou sur d’autres personnes, par exemple pour nettoyer des vêtements ou des chaussures.
Avant chaque utilisation, contrôlez le bon fonctionnement et la sécurité du fonctionnement de l'appareil et des accessoires, comme par exemple le flexible haute pression, le pistolet haute pression et les dispositifs de sécurité. N’utilisez pas l'appareil s’il est endommagé. Remplacez immédiatement les composants endommagés.
Utilisez uniquement les flexibles haute pression, tresses métalliques pour flexibles et raccords recommandés par le fabricant.
Observez les directives nationales pour les lances à liquides.
Observez les directives nationales pour l'installation électrique.
Observez les directives nationales pour la prévention des accidents. Faites vérifier l'installation tous les ans et conservez le résultat écrit du contrôle.
Faites réaliser les travaux de maintenance et les réparations uniquement par des monteurs du service après-vente KÄRCHER ou des monteurs autorisés par KÄRCHER formés.
Le dispositif chauffant de l'appareil est une installation de combustion. Faites contrôler régulièrement l'installation de combustion conformément aux prescriptions nationales respectives du législateur.
Si l'installation fonctionne dans des pièces, une évacuation sans danger des gaz d'échappement doit être assurée (conduit d'évacuation des gaz de combustion sans coupe tirage). Veillez en plus à une alimentation d'air frais suffisante.
Les réglages, les travaux d'entretien et les réparations du brûleur ne doivent être effectués que par des monteurs du service après-vente Kärcher formés à cet effet.
Lors de la planification de la cheminée, tenez compte des normes locales applicables.
Avant d'installer l'appareil, il convient de se mettre d'accord avec la société de distribution de gaz et le maître ramoneur du district.
Lors de l'installation, respectez les directives du droit de la construction, du droit commercial et de la protection contre les nuisances. Nous attirons votre attention sur les prescriptions, directives et normes mentionnées ci-dessous :
L'appareil ne doit être installé que par une entreprise spécialisée, conformément aux directives nationales en vigueur.
L'installation des conduites de gaz, ainsi que le raccordement de l'appareil côté gaz, ne peuvent être effectués que par une entreprise spécialisée et agréée dans le domaine du gaz et de l'eau.
Les réglages, les travaux d'entretien et les réparations du brûleur à gaz ne peuvent être effectués que par le personnel spécialisé autorisé du fabricant du brûleur.
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.
![]() | AVERTISSEMENTDanger dû à la haute tension électrique. Les travaux sur les éléments de l'installation identifiés de la sorte doivent uniquement être réalisés par un électricien spécialisé. |
![]() | DANGERRisque de brûlure dû à une température élevée. Ne touchez pas les surfaces marquées ainsi. |
Risque de blessures
Danger dû à un choc électrique.
Le jet haute pression peut causer des blessures.
Ne dirigez pas le jet haute pression vers des personnes ou des animaux.
Ne dirigez jamais le jet haute pression vers des appareils électriques, des câbles ou l'installation.
Le niveau de pression acoustique de l'installation est de 65dB(A) au maximum. C'est pourquoi il n'est généralement pas nécessaire de porter une protection auditive.
Lors du nettoyage de pièces intensifiant le bruit, le niveau acoustique peut s'accroître. Dans ce cas, il convient donc de porter une protection auditive appropriée.
Tourner le bouton de sélection du programme sur « STOP ».
Des pièces de monnaie sont insérées au niveau du panneau de commande, puis le programme de lavage sélectionné.
Le nettoyage est réalisé avec le pistolet haute pression, la brosse de lavage et la lance à mousse "Power".
Risque de blessure, risque de brûlure
Ne mettez l'installation en service que lorsque le carter est fermé.
L'accès à l'intérieur de l'installation doit être réservé au personnel formé pour la réalisation de travaux de maintenance. Lors de l'utilisation de l'installation, la porte doit être fermée.
Cette station de lavage de véhicules en libre service est destinée au nettoyage à l’eau enrichie de détergents de véhicules automobiles et de remorques.
Est considéré comme non conforme et donc interdit, le nettoyage
D’humains et d’animaux.
Risque important de blessure par le jet d'eau haute pression.
D’objets détachés.
Les objets détachés peuvent être projetés par le jet d'eau haute pression, blesser des personnes ou endommager d’autres objets.
Il convient de mettre en place un séparateur de réseau de catégorie 5 entre l’installation et le réseau d’eau potable pour séparer le réseau d’eau potable. Respecter également les directives locales en vigueur.
De l'eau encrassée entraîne une usure prématurée ou des dépôts dans l'appareil.
Alimentez l'appareil uniquement avec de l'eau propre ou de l'eau recyclée ne dépassant pas les valeurs limites suivantes :
Valeur pH : 6,5...9,5
conductivité électrique : conductivité maximale de l'eau du robinet 1000 µS/cm
Hydrocarbures : < 0,01 mg/l
Chlorures : < 250 mg/l
Calcium : < 200 mg/l
Dureté totale : < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO3/l)
Fer : < 0,2 mg/l
Manganèse : < 0,05 mg/l
Cuivre : < 0,02 mg/l
Sulfate : < 240 mg/l
Chlore actif : < 0,1 mg/l
Sans odeur désagréable
L'installation ne peut être utilisée qu'à l'extérieur pour l'évacuation des gaz d'échappement du brûleur. Lors de la mise en place sous un toit ou dans une pièce fermée, l'installation doit être raccordée à une cheminée pour l'évacuation des gaz d'échappement. Lors du raccordement d'une cheminée, le brûleur doit être recalibré, et les valeurs de gaz d'échappement doivent être contrôlées par le ramoneur compétent.
Risque d'endommagement
Le gel peut, dans certaines circonstances, endommager l'installation.
L'installation est protégée contre le gel jusqu'à -20°C dans les conditions mentionnées au paragraphe « Protection antigel » et doit être arrêtée à des températures plus basses.
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de charger l'appareil en plus uniquement via un disjoncteur de courant de défaut (30 mA max.).
Le programme de lavage actif est sélectionné à l'aide du sélecteur de programme.
Le programme est interrompu.
Position initiale. Outils de nettoyage dans les logements d’outils.
Remarque : La fonction « STOP » est active dans toutes les positions de l'interrupteur sans programme de lavage.
Pour retirer les déchets volumineux.
Eau avec détergent.
Distance avec le jet haute pression d’au moins 30 cm.
Nettoyage intensif de la peinture avec de la mousse active.
Utiliser la brosse de lavage uniquement lorsque le programme est en cours et après le lavage haute pression.
Eau froide claire pour rincer le shampooing et la mousse.
Distance avec le jet haute pression d’au moins 50 cm.
Eau chaude avec agent conservateur pour la peinture.
Utiliser uniquement après le rinçage.
Distance avec le jet haute pression d’au moins 80 cm.
Séchage sans taches.
Eau déminéralisée avec agent de séchage lustrant.
Distance avec le jet haute pression d’au moins 80 cm.
Détachage de l’encrassement résistant.
Eau avec ajout de détergent spécial.
Distance avec le jet haute pression d’au moins 30 cm.
Élimination des résidus de revêtement routier bitumineux.
Vaporisation d’un produit d'entretien spécial.
Détachage des résidus d'insectes.
Eau chaude avec détergent pour insectes.
Distance avec le jet haute pression d’au moins 30 cm.
Détachage des résidus de freinage. Eau froide avec ajout spécial de détergent fortement dosé par ajout d'air comprimé.
Utilisation avant le nettoyage de véhicules et uniquement sur des jantes revêtues ou peintes.
Détachage d’encrassement résistant. Mousse avec ajout de détergent spécial.
Distance avec le jet de mousse d’au moins 30 cm.
Élimination des résidus grossiers au niveau du dessous de caisse.
Le processus de lavage commence par une temporisation d'env. 10 secondes, conduire le véhicule en avant et en arrière pour le lavage de dessous de caisse.
Détachage d’encrassement résistant.
Eau avec ajout de détergent spécial.
Distance avec le jet haute pression d’au moins 80 cm.
Détachage des résidus de freinage.
Eau avec ajout de détergent spécial.
Durée d’action 2 minutes au maximum. Utilisation avant le nettoyage de véhicules et uniquement sur des jantes revêtues ou peintes.
Eau chaude avec agent conservateur pour la peinture. Utiliser uniquement après le rinçage.
Distance avec le jet de mousse d’au moins 80 cm.
Tourner le sélecteur de programme sur le programme de lavage souhaité.
Introduire une pièce de monnaie.
Lorsqu’un programme de lavage est en cours, de l’eau sort de la buse de l’outil de nettoyage même si le pistolet haute pression n’est pas actionné. En raison de la fonction de protection antigel, le pistolet haute pression ne se ferme pas complètement.
Pour le nettoyage avec le jet haute pression, appuyer sur le levier d'arrêt, tirer la brosse de nettoyage vers l'arrière et l'enclencher.
Pour le nettoyage avec la brosse de nettoyage, appuyer sur le levier d'arrêt, tirer la brosse de nettoyage vers l'avant et l'enclencher.
Desserrer le cran de sécurité.
Tirer sur la gâchette.
Le pistolet haute pression et la brosse de nettoyage sont présents en tant qu’outils séparés.
Pistolet haute pression :
Déverrouiller le pistolet haute pression et appuyer sur la gâchette.
Brosse de lavage :
Nettoyer la brosse de lavage avant de l’utiliser avec le pistolet haute pression.
Sélectionner le programme de lavage Lavage brosse + mousse et nettoyer le véhicule.
Ici, 3 outils séparés sont disponibles :
Pistolet haute pression
Brosse de nettoyage
Lance à mousse "Power"
La durée du lavage démarre après l’insertion des pièces, jetons.
L’affichage de la valeur restante indique le crédit de lavage restant en unités de lavage.
La durée du lavage fonctionne également lorsque le bouton de sélection du programme est sur la position « STOP ».
En cas d’insertion de pièce, jeton pendant la durée du lavage, ils sont enregistrés et ajoutés à la durée du lavage existante.
Position | Fonction |
---|---|
1 | L'installation est en service. Les dispositifs de mise hors gel (option) sont actifs. |
0 | Toute l'installation hors service (y compris les dispositifs de mise hors gel). |
Régler le réducteur de pression sur 0,4...0,5 MPa (4...5 bar).
Les pompes de dosage permettent d'ajouter du détergent et produit d'entretien à l'eau de lavage en fonction du programme de lavage et de l'équipement de l'installation.
Les quantités de dosage sont réglées idéalement par le technicien lors de la première mise en service de l'installation. En règle générale, aucune modification des réglages n'est nécessaire.
Les réglages de précision sont effectués sur la commande (voir « Commande/Menu Réglages/Menu Réglages du programme de lavage »). Le réglage de base des pompes de dosage n'est pas modifié.
Extraire le bouton de réglage de la quantité de dosage.
Appuyer en alternance sur la touche de purge et la relâcher, et tourner pendant ce temps le bouton de réglage sur la valeur souhaitée.
Programme de lavage | Détergents | Position du bouton de réglage (%) |
---|---|---|
Haute pression + Eau chaude | RM 806 | 50 |
Mousse humide (option) | RM 806 | 50 |
Mousse sèche (option) | RM 812 | 50 |
Cire chaude | RM 820 | 50 |
Top finition | RM 821 | 50 |
Prélavage intensif (Option) | RM 806 | 50 |
Spécial insectes (Option) | RM 803 | 50 |
Mousse active Power | RM 838 | 80 |
Programme jantes Power | RM 802 | 80 |
Cire chaude Power | RM 820 | 50 |
Relâcher la touche de purge.
Appuyer sur le bouton de réglage de la quantité de dosage
Ouvrir l'arrivée d'eau du robinet.
Exécuter le programme de lavage Lavage brosse + mousse sur une piste de lavage.
Régler le réducteur de pression d’eau sur 0,25 MPa (2,5 bar).
Régler la pompe de dosage de la mousse sèche sur 20%. Pour le mode opératoire, voir « Réglage des pompes de dosage ».
Ouvrir l'arrivée d'eau du robinet.
Retirer le flexible à la sortie du bloc de distribution eau/chimie et le remplacer par un morceau de flexible d'environ 400 mm de long (flexible en PVC 6/4).
Exécuter le programme de lavage Lavage brosse + mousse pour cette piste de lavage.
Régler le débit de liquide sortant du morceau de flexible à 300 ml/min en ajustant la vanne doseuse eau/détergent (mesurer avec une éprouvette graduée).
Terminer le programme de lavage Lavage brosse + mousse .
Retirer le morceau de flexible et reconnecter le flexible à la piste de lavage.
Répéter le réglage des vannes doseuses eau/chimie pour les autres postes de lavage.
Régler le réducteur de pression d'air sur 0,25 MPa (2,5 bar).
Insérer l'outil de service 6.901-074.0 entre la sortie d'air et le flexible vers la piste de lavage.
Exécuter le programme de lavage Lavage brosse + mousse pour cette piste de lavage.
Régler la vanne doseuse d'air de manière à ce que le manomètre de l'outil de service indique 0,15 MPa (1,5 bar).
Terminer le programme de lavage Lavage brosse + mousse .
Retirer l'outil de service et raccorder à nouveau le flexible vers la piste de lavage au bloc de distribution d'air.
Répéter le réglage des vannes doseuses d'air pour les autres postes de lavage.
Après avoir effectué le réglage de base, la consistance de la mousse ne doit plus être modifiée qu'en ajustant les vannes doseuses d'air.
Extraire le tuyau d'aspiration du détergent.
Sélectionner l'insert de buse pour le rapport de mélange souhaité :
Couleur de la buse | Eau / détergent | |
---|---|---|
Programme jantes * | Mousse intensive ** | |
pas de buse | 1:1 | 4:1 |
gris | 1,2:1 | 5:1 |
Noir | 2:1 | 6:1 |
beige | 4:1 | 8:1 |
Rouge | 6:1 | 17:1 |
Blanc | 9:1 | 23:1 |
Bleu | 10:1 | 25:1 |
marron clair | 13:1 | 36:1 |
Verte | 21:1: | 48:1 |
orange | 26:1 | 64:1 |
Marron | 30:1 | 75:1 |
Jaune | 38:1 | 90:1 |
violet | 50:1 | 120:1 |
Rose | 100:1 | 240:1 |
* Hydrominder type 515 GB ** Hydrominder type 511 GB |
Programme jantes | Mousse intensive | ||
---|---|---|---|
Détergents | RM 801 | RM 802 | RM 838 |
Couleur de la buse | Bleu | Jaune | Jaune |
Rapport de mélange | 10:1 | 38:1 | 90:1 |
Introduire l'insert de buse jusqu'à la butée dans l'entrée détergent.
Brancher le tuyau d'aspiration.
Régler la pression à l'aide de la vis de réglage :
Programme jantes | Mousse intensive |
---|---|
0,55...0,65 MPa (5,5...6,5 bar) | 0,8...0,85 MPa (8,0...8,5 bar) |
Régler le réducteur de pression d'air :
Programme jantes | Mousse intensive |
---|---|
0,25...0,3 MPa (2,5...3 bar) | 0,3 MPa (3 bar) |
Risque d'endommagement
Les détergents acides peuvent endommager l'installation.
N'utilisez que des détergents alcalins pour nettoyer les jantes.
Une fois le réglage de base effectué, la forme du jet ne doit plus être modifiée qu'en ajustant le réducteur de pression d'air.
L'application uniforme du détergent pour jantes est facilitée si un colorant approprié est ajouté au concentré pour nettoyage de jantes.
Ajuster la pression selon les besoins en tournant la vis de réglage.
L'heure actuelle doit être réglée sur la tête de commande de l'échangeur d’ions pour que la régénération soit effectuée pendant la nuit.
Sortir le bouton de réglage et le tourner jusqu'à ce que l'heure actuelle s'affiche.
Le chauffe-eau instantané est alimenté par de l'eau partiellement adoucie d'une dureté de 7° dH. Pour ce faire, le dispositif mélange l'eau du robinet et l'eau adoucie.
Ouvrir complètement les vannes d'arrêt d'eau douce et d'eau dure.
Fermer la vanne de régulation.
Fermer la vanne de dérivation.
Ouvrir légèrement le robinet à flotteur dans le réservoir d'eau chaude à flotteur.
Ouvrir la vanne de dérivation jusqu'à ce que l'eau mélangée soit mesurée à 7°dH à la sortie.
Ouvrir complètement le robinet à flotteur dans le réservoir d'eau chaude à flotteur.
Ouvrir la vanne de régulation jusqu'à ce que l'eau mélangée soit mesurée à 7°dH à la sortie.
Effectuer des mesures de contrôle pour différentes quantités d'eau prélevées. La dureté de l'eau doit être comprise entre 6°dH et 8°dH.
Deux ventilateurs de chaud chauffent l’intérieur de l’installation et la protège contre le gel.
Risque d'incendie
Les ventilateurs de chaud peuvent surchauffer si l'entrée ou la sortie de l'air est entravée.
Ne couvrez pas les ouvertures d'entrée et de sortie d'air des ventilateurs de chaud.
Régler le régulateur de puissance et le régulateur thermostatique sur les valeurs recommandées ci-dessous, en fonction de la température extérieure la plus basse attendue.
Ventilateur de chaud | 0°C...-10°C | -10°C...-20°C | |
---|---|---|---|
haut | Régulation de la puissance | II | II |
Thermostat | II | III | |
bas | Régulation de la puissance | II | II |
Thermostat | * | I |
Le mitigeur thermostatique régule la température de départ en fonction de la température de retour : 22°C=valeur de l'échelle 3.
Le cas échéant, corriger le réglage du mitigeur thermostatique selon le tableau suivant :
Valeur de l'échelle | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
Température de retour [°C] | 10 | 14 | 18 | 22 | 26 | 30 |
Valeur de l'échelle | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | |
Température de retour [°C] | 34 | 38 | 42 | 46 | 50 |
Ce dispositif de mise hors gel est activé par la commande en cas de risque de gel. Les conduites haute pression et les poignées pistolet sont traversés par de l'eau du robinet, ce qui les protège du gel.
Mettre en marche la pompe de protection antigel (voir chapitre « Commande/Menu Service »).
Régler le réducteur de pression de manière à ce qu'au moins 0,5 l/min d'eau s'écoule de chaque poignée pistolet.
Éteindre la pompe de protection antigel.
La protection antigel d'urgence est activée lorsque la pompe de protection antigel est défectueuse (pour les installations sans séparation du réseau, elle est également activée en cas de panne de courant). Les conduites haute pression et les poignées pistolet sont traversés par de l'eau du robinet, ce qui les protège du gel.
Tourner l’interrupteur principal en position « 0 ».
Régler le réducteur de pression de manière à ce qu'au moins 0,5 l/min d'eau s'écoule de chaque poignée pistolet.
Le thermostat extérieur enclenche les dispositifs de protection antigel suivants en fonction de la température extérieure :
en dessous de +3°C :
le chauffage du flexible Mousse sèche (option)
la cartouche chauffante et le traçage ABS réservoir de fioul (option)
en dessous de +1°C :
la pompe de recirculation du chauffage de la piste de lavage
la pompe de circulation de protection antigel
La température de commutation du thermostat extérieur peut être réglée par le service après-vente.
L'écran (tactile) est placé sur le boîtier électrique à l'intérieur de l'installation.
Les fonctions suivantes sont affichées dans le menu de démarrage.
Menu de démarrage
Symboles d’état de fonctionnement
![]() | Installation ouverte |
![]() | Installation fermée |
![]() | Installation en bon état |
![]() | Événement présent |
![]() | Présence de défauts |
Symbole d’utilisateur
![]() | Opérateur |
![]() | Exploitant |
![]() | Service |
Appuyer sur la touche de modification du réglage à côté de la propriété à modifier.
![]() | Touche de modification du réglage |
Une fenêtre de sélection s'ouvre pour sélectionner le réglage souhaité ou un clavier s'ouvre pour saisir la valeur souhaitée.
Le menu Lavage / Aspiration affiche l’état de fonctionnement actuel des différentes pistes de lavage.
Le menu Lavage affiche l’état de fonctionnement actuel des pistes de lavage.
Le crédit de lavage augmenté par cette fonction permet également de fonctionner en dehors des heures d'ouverture réglées (par exemple pour des travaux d'entretien et de maintenance).
Si une durée du lavage supplémentaire et un pourcentage de majoration sont affichés, on se trouve actuellement en mode « Happy Hour ».
Le menu Aspiration n'est visible que si des aspirateurs SB sont enregistrés sur l'installation.
Le menu Service permet d'exécuter des fonctions manuelles.
![]() | Après le démarrage de la fonction manuelle, l'icône change et le temps de fonctionnement restant s'affiche en dessous. |
Liste des fonctions manuelle :
A | Toutes les pompes de dosage sont mises en marche pendant 180 secondes. * |
B | L'éclairage du lavabo s'allume pendant 180 secondes. * |
C | Le circuit antigel est commuté pendant 10 minutes. *
|
D | Le chauffage du tuyau de mousse est activé pendant 180 secondes. * |
E | Le chauffage de la piste de lavage est activé pendant 180 secondes. * |
F | La production de perméat est lancée. *
|
G | La régénération de l'échangeur d'ions est lancée. La régénération ne peut pas être annulée. |
* Si la touche « Démarrer la fonction manuelle » est à nouveau actionnée pendant la durée de marche, la fonction manuelle est terminée.
Le menu « Gestion utilisateurs » permet de sélectionner le groupe d’utilisateurs. Les différents groupes d’utilisateurs ont des droits d’accès différents.
Lors de la sélection des groupes d’utilisateurs « Exploitant » et « Service », un code doit être saisi.
Code Réglage standard Exploitant : 1111
Modification du code
Pour le groupe d’utilisateurs Exploitant, le code peut être modifié après la connexion.
Appuyer sur la touche « ... ».
Dans la fenêtre « Saisir un nouveau code », saisir le code souhaité.
Dans la fenêtre « Vailder le nouveau code », saisir de nouveau le même code pour confirmation.
Le menu Réglages progr. de lavage permet de régler les paramètres des différents programmes de lavage.
Modification des paramètres d’un programme de lavage
Sélectionner la fenêtre indiquant le programme de lavage souhaité. Pour cela, utiliser les touches « Fenêtre suivante » et « Fenêtre précédente ».
Appuyer sur la touche « Modifier le programme de lavage » à côté du programme de lavage souhaité.
Appuyer sur la touche pour modifier le paramètre souhaité.
Appuyer sur le paramètre souhaité dans la sélection affichée.
Réglage de base
Programme de lavage | Pompe de dosage | type d’eau | Durée du programme |
---|---|---|---|
Haute pression + Eau chaude | 1 (jaune) | chaude | 90 s |
Lavage brosse + mousse | 1 (jaune) | froid | 135 s |
Rinçage | - | froid | 105 s |
Cire chaude | 2 (rouge) | chaude | 54 s |
Spécial insectes | 3 (vert) | chaude | 75 s |
Prélavage intensif | 3 (vert) | chaude | 75 s |
Mousse active Power | 3 ou 4 (vert clair) | chaude | 60 s |
Programme jantes Power | 3 ou 4 (blanc) | froid | 60 s |
Top finition | 3 ou 4 (rouge) | Permeat | 75 s |
Programme de lavage | Hydrominder | type d’eau | Durée du programme |
---|---|---|---|
Programme jantes | GB 515 | froid | 75 s |
Mousse intensive | GB 511 | froid, eau douce | 75 s |
Programme de lavage | Dosage du détergent Pompe de dosage | |||
---|---|---|---|---|
500 l/h | 900 l/h | |||
% | ml/min | % | ml/min | |
Haute pression + Eau chaude | 8 | environ 6 | 16 | environ 12 |
Lavage brosse + mousse | 8 | environ 6 | 16 | environ 12 |
Rinçage | - | - | - | - |
Cire chaude | 10 | environ 7 | 20 | environ 14 |
Spécial insectes | 20 | environ 14 | 40 | env. 28 |
Prélavage intensif | 20 | environ 14 | 40 | environ 28 |
Mousse active Power | 30 | environ 21 | 30 | environ 21 |
Programme jantes Power | 30 | environ 21 | 30 | environ 21 |
Top finition | 10 | env. 7 | 20 | environ 14 |
Programme de lavage | Dosage du détergent Hydrominder | |||
---|---|---|---|---|
500 l/h | 900 l/h | |||
% | ml/min | % | ml/min | |
Programme jantes | 2,6 | 39 | 2,6 | 39 |
Mousse intensive | 1,1 | 26 | 1,1 | 26 |
Le menu Installations permet de régler les paramètres de l'installation et la piste de lavage peut être bloquée.
Ce menu permet de régler différents paramètres de l'installation.
Menu Composants 1 de 2 (selon l'équipement de l'installation, 1 ou plusieurs fenêtres sont affichées)
Lorsque cette fonction est activée, le chauffage du tuyau s'arrête à la fin du service et est réactivé 1 heure avant le début du service.
Si cette fonction n'est pas activée, le chauffage du tuyau est également activé en dehors des heures de service.
Lorsque cette fonction est activée, le brûleur s'arrête à la fin du service et est réactivé 10 minutes avant le début du service.
Si cette fonction n'est pas activée, le brûleur maintient le réservoir à flotteur d'eau chaude à la température de consigne, même en dehors des heures de service.
Menu Composants 2 sur 2
La valeur de l’éclairage actuellement mesurée est affichée entre parenthèses.
Le menu « Valeur du jeton » permet de régler la valeur de lavage pour une durée de programme de 100 % ainsi que les valeurs des pièces pour les différents canaux du contrôleur de pièces.
Les valeurs des pièces pour les pistes de lavage et les aspirateurs peuvent être réglées séparément.
Montant canal ...: canaux d’un contrôleur de pièces électronique
Montant externe: Contrôleur de pièces mécanique
Montant externe 1par exemple système de paiement RFID
Appuyer sur la touche « Réglage » à côté de la valeur souhaitée.
Saisir la valeur souhaitée.
Dans le menu Vérouillage, une ou plusieurs pistes de lavage sont bloquées ou le blocage est supprimé.
Le blocage est effectif indépendamment des heures d’ouverture réglées.
Appuyer sur la touche « Modifier le réglage ».
Appuyer sur la touche souhaitée.
Le menu Généralités permet de régler l'heure, la date et les heures de service et de sélectionner la langue d'affichage.
Le menu Date Heure permet de régler l'heure, la date et l'heure d'été.
Réglage de l'heure
Appuyer sur la touche de réglage de l'heure.
Sélectionner le champ de saisie souhaité avec la touche de changement de champ de saisie.
Supprimer le contenu du champ avec la touche de suppression du clavier.
Saisir la valeur souhaitée à l'aide du clavier.
Répéter le processus jusqu'à ce que toutes les modifications souhaitées aient été effectuées.
Fermer la fenêtre.
La date est réglée selon le même principe que celui décrit pour l'heure.
Le menu Heures d’ouvert Jours fériés permet de définir les heures d'ouverture pour chaque jour de la semaine et pour les jours fériés. Des jours fériés fixes et mobiles sont également définis.
La fonction Happy Hour permet de définir des périodes où les durées de marche des programmes de lavage sont modifiées.
Le réglage s'effectue selon le même principe que dans le menu Date Heure.
Menu Heures overture
Les heures d'ouverture sont réglées séparément pour les pistes de lavage, l'éclairage et les aspirateurs.
Pour régler une heure d'ouverture en fonction de l'heure, les touches pour un fonctionnement toute la journée et fermé toute la journée doivent être désactivées (jaune).
Menu Jours fériés fixes
Les jours fériés fixes tombent chaque année à la même date.
Menu Jours fériés mobiles
Les jours fériés mobiles tombent chaque année à la même date.
Le réglage s'effectue selon le même principe que pour Jours fériés fixes, sauf qu'ici il faut en plus régler l'année.
Menu Happy Hour
Le menu Happy Hour permet de gérer des périodes avec des durées de marche de programme de lavage réduites ou prolongées. Il est possible de configurer 5 modes différents.
Aperçu Happy Hour
Fenêtre 1 : Aperçu
Fenêtre 2...6 : Mode 1...5
Réglage du mode
Exemple : Mode pour Happy Hour hebdomadaire
Exécution à chaque vendredi
de 10h00 à 12h00
Durée du lavage prolongé de 20 %
Exemple : Mode pour Happy Hour à une date donnée
Exécution le 11/10/2022
de 08h00 à 17h00
Réduction de 25% des durées du lavage
Exemple d'aperçu :
Mode 1 : tous les samedis et dimanches de 16h00 à 20h00 Durées de lavage réduites de 20%.
Mode 2 : tous les vendredis de 10h00 à 12h00 Durées du lavage prolongées de 20% (ce mode est actuellement actif)
Mode 3 : non configuré
Mode 4 : le 11/10/2022 de 16h00 à 20h00 heures durées du lavage prolongées de 20%.
Mode 5 : non configuré
S'il y a des chevauchements entre les différents modes, le mode avec le numéro le plus bas est exécuté.
Ce menu permet de sélectionner la langue dans laquelle l'écran est affiché.
Le menu Infos générales permet de consulter le chiffre d'affaires, les heures de service, les informations relatives à la maintenance et les messages de défaut.
Le menu Chiffre d’affaires affiche le chiffre d'affaires total, le chiffre d'affaires journalier et le chiffre d'affaires manuel.
Dans le menu Chiffre d’affaires manuel, les unités de lavage qui ont été revalorisées manuellement dans le menu Lavage / Aspiration sont affichées.
Le chiffre d'affaires journalier peut être supprimé.
Groupes de vente
Chiffre d'affaires journalier (selon l'équipement de l'installation, 1 ou plusieurs fenêtres sont affichées)
Le menu Heur. de service / Consommations s'affiche :
Heures de service des composants
Heures de service des pistes de lavage
Données de consommation de l'installation
Menu Composants
Heures de service des composants de l’installation
Menu Programmes
Heures de service par programme de lavage pour la première piste de lavage de l'installation
Afficher les heures de service pour une seule piste de lavage
Menu Consommations
Le menu Diagnostic maintenance est décrit au chapitre « Entretien et maintenance ».
Risque d'endommagement
Si le réservoir de détergent est vide, la pompe haute pression aspire de l'air et peut être endommagée.
Contrôlez régulièrement le niveau de remplissage du réservoir de détergent.
Des détergents non adaptés peuvent endommager l'installation et l'objet à nettoyer.
Utilisez exclusivement des détergents autorisés par KÄRCHER. Respectez les conseils de dosage et les remarques fournis avec les détergents. Pour la protection de l'environnement, utilisez le détergent avec parcimonie.
Une mauvaise manipulation des détergents peut nuire à votre santé.
Veuillez lire et respecter, avant l'utilisation, toutes les consignes d'utilisation et de sécurité fournies avec le détergent. Portez les vêtements de protection/équipement de protection prescrits.
Remplir le bidon de détergent avec le détergent non dilué.
Programme de lavage | Détergents |
---|---|
Haute pression + Eau chaude | RM 806 |
Mousse humide (option) | RM 806 |
Mousse sèche (option) | RM 812 |
Cire chaude | RM 820 |
Top finition | RM 821 |
Programme jantes * (Option) | RM 801 |
Programme jantes ** (Option) | RM 802 |
Mousse intensive (Option) | RM 838 |
Prélavage intensif (Option) | RM 806 |
Spécial insectes (Option) | RM 803 |
Mousse active Power (Option) | RM 838 |
Programme jantes Power *** (Option) | RM 802 |
Cire chaude Power (Option) | RM 820 |
* avec Hydrominder via la lance haute pression RM 801
** avec Hydrominder via la lance de commutation RM 802
*** avec pompe haute pression et pompe de dosage via 3e Outil
Accrocher le tuyau d'aspiration du détergent dans le bidon de détergent.
L'alimentation en air comprimé de l'installation doit fonctionner.
Tourner le levier de purge dans le sens anti horaire jusqu'en butée.
Régler la quantité de dosage sur 100%.
Appuyer sur la touche de purge jusqu'à ce que le détergent sorte sans aucune bulle de la conduite de purge en dessous de la pompe de dosage.
Remettre la quantité de dosage à la valeur souhaitée, voir « Réglages / Régler les pompes de dosage / Réglage de base ».
Tourner le levier de purge dans le sens horaire jusqu'en butée.
Risque d'incendie
Le fioul peut s'enflammer.
Respectez les prescriptions locales relatives au traitement du fioul.
N'utilisez pas de carburants inappropriés car ils peuvent être dangereux.
Risque d'endommagement
Défauts du brûleur
Débordement de fioul
Si le réservoir de fioul est vide, la pompe à fioul fonctionne à sec et peut être endommagée.
Un fioul inapproprié peut entraîner des dysfonctionnements du brûleur et une mauvaise combustion.
Le fioul se dilate en se réchauffant et peut déborder.
Contrôlez régulièrement le niveau de remplissage du réservoir de fioul.
N'utilisez que le fioul indiqué dans la section « Caractéristiques techniques ».
En cas de risque de gel, utilisez du fioul avec des additifs pour le fonctionnement hivernal (agents d'amélioration d'écoulement).
Ne remplissez pas le réservoir de fioul à ras bord.
Dévisser le couvercle de la tubulure de remplissage.
Remplir le combustible jusqu'à ce que l'indicateur de niveau de remplissage indique qu'il est plein.
Veillez à ce que le fioul ne déborde pas et ne pénètre pas dans l'ouverture d'inspection. Lors d'une inspection ultérieure, ce fioul pourrait être pris pour une fuite.
Fermer la tubulure de remplissage.
Dysfonctionnements possibles
Un sel inadapté peut perturber le fonctionnement de l'échangeur d'ions.
N'utilisez que le sel détartrant sous forme de tablettes indiqué au chapitre « Accessoires ».
Retirer le couvercle du réservoir de sel.
Remplir le réservoir de sel jusqu'en haut avec du sel détartrant.
Poser le couvercle du réservoir de sel.
Un réservoir de sel vide provoque un défaut. Remplir le réservoir de sel au plus tard lorsque de l'eau est visible dans le réservoir de sel après avoir retiré le couvercle.
La consommation de sel n'augmente pas lorsque le réservoir de sel est entièrement rempli.
Dans une installation qui fonctionne correctement, la consommation de sel est constante par rapport à la consommation d'eau.
Nous recommandons de consigner la consommation de sel et d’eau dans un compte-rendu d’exploitation.
La mise hors gel se compose de :
Ventilateur de circulation d'air
Ventilateur de chaud
Circuit antigel ou protection antigel avec eau perdue
Chauffage de la piste de lavage
Antigel d'urgence
Cartouche de chauffage dans le réservoir d'huile
Risque d'accident
En cas de formation de givre, il existe un risque d'accident pour les utilisateurs de la station de lavage.
En cas de formation de givre, bloquez les pistes de lavage afin d'éviter les accidents liés au verglas.
Les caractéristiques suivantes sont garanties :
Lavage sans restriction avec le jet haute pression jusqu'à -15°C. Pour les installations avec 4 pistes de lavage, il est recommandé de bloquer une pistes de lavage en dessous de -10 °C (pour les installations avec 4 modules haute pression de type 908, un blocage à température plus chaude est requis).
Mode lavage limité avec la brosse de lavage à des températures inférieures à 0°C. En mode lavage limité, toutes les brosses de lavage doivent être contrôlées régulièrement pour s'assurer qu'elles ne sont pas givrées. Le lavage à la mousse lorsque la brosse de lavage est givrée peut endommager le véhicule. Si la brosse de lavage est givrée, les mesures suivantes doivent être prises :
Version à 1 outil : Remplacer la lance combinée par la lance haute pression.
Version à 2 outils (en option) : Renoncer au lavage à la mousse (par exemple en donnant des instructions à l'utilisateur).
À partir de -15°C, le mode lavage n’a plus de sens car une couche de glace se forme sur le véhicule. Cette couche de glace peut même, dans certaines conditions, entraver le fonctionnement de pièces importantes du véhicule. C'est pourquoi il faut empêcher l'utilisation de l'installation en dessous de -15°C en bloquant les pistes de lavage.
L'installation est protégée contre le gel jusqu'à -20°C. En dessous de -20°C, l'appareil doit être arrêté, comme décrit dans le paragraphe « Arrêt en cas de gel ».
L’interrupteur principal doit être sur la position 1.
Les portes de l'installation doivent être fermées.
L’alimentation électrique, l’arrivée d'eau et l’alimentation en fioul doivent être assurées sans interruption.
L’alimentation en eau doit être protégée contre le gel.
L'alimentation en fioul doit être protégée contre le gel (par exemple, cartouche chauffante dans le réservoir, traçage).
La mise en place et l'installation s'effectuent conformément au chapitre « Mise en place de l'installation ».
Les ventilateurs de chaud sont correctement réglés.
Toutes les mesures de maintenance ont été réalisées correctement suivant le chapitre « Maintenance et entretien ».
Tous les outils de nettoyage sont replacés dans les compartiments de rangement.
Les poignées pistolets de l’installation sont montées avec un alésage de protection antigel.
La condition préalable au bon fonctionnement du chauffage de la piste de lavage est qu’elle soit réalisée par le client selon les recommandations de KÄRCHER.
La surface de piste de lavage pouvant être chauffée est limitée par la puissance de chauffe respective de l'appareil. Si la superficie chauffée dépasse cette valeur, la protection antigel n'est pas garantie. Le nombre de pistes de lavage pouvant être chauffées est indiqué au chapitre « Caractéristiques techniques / Données dépendant de la production d'eau chaude ».
La couche de neige et les grandes quantités de blocs de glace tombés des véhicules exigent une puissance de chauffe très élevée. Il est nécessaire d'éliminer ces dépôts.
Avant le début de la période de gel, effectuer les travaux d'entretien « chaque année avant le début de la période de gel » de la section « Entretien et maintenance ».
Pour maintenir la protection contre le gel, effectuer les opérations indiquées ci-dessous.
Les travaux d'entretien non effectués dans les délais et dans les règles de l'art entraînent la perte de la garantie en cas de dommages dus au gel.
Moment | Action | Réalisation | Par qui |
---|---|---|---|
avant la période de gel | Nettoyer le filtre de la buse Mousse active Power (option). | Retirer et nettoyer le filtre (voir « Nettoyage du filtre de la buse Mousse active Power »). Définir les intervalles de nettoyage suivants en fonction de l'expérience. | Exploitant |
plusieurs fois par jour en cas de gel | Contrôler les brosses de lavage | Contrôler de l’encrassement et le givre des brosses de lavage, bloquer le lavage à brosses, le cas échéant. | Exploitant |
tous les jours en cas de gel | Nettoyer le filtre de la pompe de protection antigel | Nettoyer le filtre et le remettre en place. | Exploitant |
Vérifier le ventilateur de chaud | Les ventilateurs de chaud fonctionnent-ils (même avec un réservoir de fioul ABS, option) ? | Exploitant | |
Vérifier le ventilateur de circulation d'air | Contrôler le fonctionnement. | Exploitant | |
quotidiennement au début, plus tard selon l'expérience | Contrôler le niveau de remplissage du réservoir de fioul | La réserve de fioul est-elle suffisante jusqu'à la prochaine vérification ? Tenir compte de l'augmentation de la consommation due à la mise hors gel. Le manque de fioul entraîne une panne et une détérioration de l'installation. | Exploitant |
hebdomadaire en cas de gel | Contrôler le réservoir de fioul du chauffage ABS (option) | En dessous de 3 °C, vérifier si le traçage de la conduite de fioul entre le réservoir de fioul et le SB MB est chaud. | Exploitant |
tous les mois ou après 200 heures de service en cas de gel, plus souvent si nécessaire | en cas de circuit antigel, vérifier la quantité d'eau antigel | Consigne : env. 0,5 l/min par outil de lavage. Volume d’eau supérieur : remplacer le nœud dans le pistolet haute pression. AVERTISSEMENTRisque de blessure, risque d'endommagement Si le volume d'eau de protection antigel est trop élevé, le pistolet haute pression peut bouger de manière incontrôlée et causer des blessures ou des dommages. Si le volume d’eau de protection antigel est trop élevé au niveau du pistolet haute pression, remplacez impérativement le nœud dans le pistolet haute pression. Volume d'eau inférieur : Nettoyer le filtre de la pompe de protection antigel, nettoyer le tamis de l'étrangleur, rincer la conduite, vérifier le sens de rotation de la pompe. | Exploitant |
Dévisser la partie avant de la buse.
Retirer et nettoyer le filtre.
Insérer le filtre.
Visser et serrer la partie avant de la buse sur le porte-buse.
Mettre l'interrupteur principal sur « 0/OFF ».
Laisser l’interrupteur principal en position « 1/ON ».
Bloquer les heures de service sur la commande.
Remplir le réservoir de fioul.
En cas d’absence de risque de gel pendant l’arrêt :
Fermer l'arrivée d'eau.
Couper l'alimentation électrique.
S'il existe un risque de gel pendant l'arrêt, les étapes suivantes doivent également être effectuées.
Dévisser le flexible d’arrivée d’eau et le flexible haute pression.
Démonter la membrane RO et la stocker à l'abri du gel.
Vider tous les interrupteurs à flotteur, retirer les flexibles et laisser l'eau s'écouler.
Vider le réservoir tampon de perméat.
Débrancher la conduite d'eau entre l'échangeur d'ions et l’interrupteur à flotteur d'eau chaude.
Rincer l'installation (sans échangeur d'ions) avec une solution antigel.
Rincer l’échangeur d'ions avec une solution saline concentrée.
Dévisser les deux flexibles sous la chaudière à débit continu et laisser l'eau s'écouler.
Souffler toutes les pièces en contact avec l'eau avec de l'air comprimé exempt d'huile.
En cas de pauses prolongées, l'installation, à l'exception de l'échangeur d'ions, doit être rincée avec une solution d'antigel pour la protéger de la corrosion.
En cas de doute, charger le service après-vente de l’arrêt.
Les piste de lavage 3 et 4 ne sont pas représentées.
Version à 2 outils (en option)
A Électrovanne haute pression
B Électrovanne mousse
C Pistolet haute pression avec lance
D Brosse de lavage
* Uniquement sur SB MB Standard
Les piste de lavage 3 et 4 ne sont pas représentées.
Version à 3 outils
A Électrovanne lance à mousse Power
B Électrovanne haute pression
C Lance à mousse Power
D Pistolet haute pression
* Uniquement sur SB MB Standard
A Nettoyant pour jantes
B Mousse intensive
C Nœud
A 4. type d’eau
B Eau du robinet
C Eau adoucie, chaude
D Perméat
E vers la pompe haute pression
Pour la version à 2 outils avec mousse sèche, des tuyaux de mousse chauffés électriquement sont utilisés comme protection contre le gel.
Pour les pistes de lavage 3 et 4, l'eau de protection antigel est perdue.
Pour la version à 2 outils avec mousse sèche, des tuyaux de mousse chauffés électriquement sont utilisés comme protection contre le gel.
Les pistes de lavage 3 et 4 ne sont pas représentées
La soupape de recyclage s'ouvre en cas de dépassement de la pression de service admissible, donc également lorsque le levier du pistolet haute pression est relâché, et fait circuler l'eau dans le circuit. La nouvelle ouverture du pistolet haute pression met le jet haute pression à disposition.
La soupape de recyclage est réglée et plombée en usine. Seul le service après-vente est habilité à réaliser le réglage.
La soupape de sécurité protège le circuit de chauffage de la piste de lavage (option) contre la surpression.
Le mitigeur thermostatique régule la température de départ pour le chauffage de la piste de lavage (option) en fonction de la température de retour.
Uniquement sur les appareils avec brûleur à fioul ou à gaz.
Si le brûleur ne s'allume pas ou si la flamme s'éteint pendant le fonctionnement, le contrôle de flamme ferme l'électrovanne de combustible et arrête le ventilateur du brûleur.
Uniquement sur les appareils avec brûleur à fioul ou à gaz.
Lorsque la température des gaz d'échappement monte au-delà de la valeur autorisée, le thermostat des gaz d'échappement désactive et verrouille le brûleur.
Pas sur les appareils chauffés à l'électricité sans chauffage de la piste de lavage.
Lorsque la température de l'eau baisse dans le réservoir à flotteur d'eau chaude en raison du soutirage d'eau chaude et de l'arrivée d'eau froide, le régulateur de température met en marche la pompe de circulation d'eau chaude et l'arrête lorsque la température maximale est atteinte.
Uniquement sur les appareils avec brûleur à fioul ou à gaz.
Le limiteur de température empêche la formation de vapeur dans la chaudière à passage unique.
Uniquement sur les appareils avec brûleur à fioul ou à gaz.
Après le démarrage de la pompe de recirculation d'eau chaude, le contrôleur de débit active le brûleur.
La sécurité manque d'eau arrête le générateur d'eau chaude lorsque le niveau d'eau dans le réservoir à flotteur d’eau chaude est trop bas.
Uniquement sur les appareils chauffés à l’électricité.
Arrête le thermoplongeur en cas de surchauffe due à un manque d'eau.
La protection thermique du moteur interrompt le circuit électrique lorsque le moteur est surchargé.
SB MB Standard :
Si la dureté résiduelle de l'eau adoucie dépasse une valeur limite, la commande calcule la capacité résiduelle de la bouteille d'échange d’ions.
Au plus tard la nuit suivante, la régénération de la bouteille d’échange d’ions est lancée.
SB MB Comfort :
Si la dureté résiduelle de l’eau adoucie dépasse une limite, la régénération de la bouteille de l’échangeur d’ions démarre aussitôt.
En cas de manque d'eau, l'installation s'arrête pour éviter la marche à sec de la pompe RO.
Arrête la pompe RO lorsque le réservoir tampon de perméat est plein.
Met en marche la pompe RO pour produire du perméat.
Donne un signal à l'installation lorsque le réservoir tampon de perméat est vide.
Empêche que l'eau chaude alimentée de l'extérieur à plus de 60°C ne soit dirigée vers les pompes HD et ne les endommage.
En cas de panne, l'installation passe à un type d'eau alternatif (réglé par le monteur de service lors de la mise en service).
La base de la sécurité du fonctionnement d'une installation est une maintenance régulière selon le plan de maintenance suivant.
Utilisez exclusivement les pièces de rechange d'origine du fabricant ou les pièces qu'il recommande, telles que
les pièces de rechange et d'usure,
les accessoires,
les fluides de fonctionnement,
les détergents.
Risque de blessures
Danger de mort dû à une décharge électrique.
Avant les travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal côté construction et le bloquer contre toute remise en marche.
Faites réaliser tous les travaux sur les pièces électriques de l'installation uniquement par un électricien.
Risque de blessures
Un jet d'eau haute pression peut sortir de sous-ensembles défectueux et entraîner des blessures.
Mettez l'installation hors pression en tournant l'interrupteur principal sur « 0/OFF » et en ouvrant tous les pistolets haute pression raccordés et jusqu'à ce que la pression soit tombée dans l'installation.
Risque de brûlures
Certains composants de l'installation deviennent chauds pendant le fonctionnement et peuvent provoquer des brûlures en cas de contact.
Laissez l'installation refroidir avant d'ouvrir les sous-ensembles : Tuyau d'évacuation et ouverture d'évacuation, brûleur avec chauffe-eau instantané, culasse de la pompe haute pression, tuyau haute pression.
Risque d'endommagement
Un jet d'eau haute pression peut endommager des sous-ensembles de l'installation.
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'installation avec le jet haute pression. Lors du nettoyage extérieur de la partie supérieure de l'installation (avec insertion de jetons, affichage de la valeur restante et sélecteur de programme), maintenez le jet haute pression à distance.
Couper l'interrupteur principal côté construction et le protéger contre toute remise en marche involontaire.
Couper l'alimentation en eau.
Exploitant : Les travaux portant la remarque « Exploitant » peuvent être réalisés uniquement par des personnes instruites capables de commander et de maintenir les installations haute pression en toute sécurité.
Service après-vente : Les travaux portant la remarque « Service après-vente » peuvent être réalisés uniquement par les monteurs du service après-vente KÄRCHER ou par des monteurs autorisés par KÄRCHER.
Vous pouvez convenir d'une inspection de maintenance régulière ou conclure un contrat de maintenance avec votre distributeur. Demandez conseil.
* En fonction de l'équipement de l'installation, le module Mousse intensive peut également être placé à ces endroits.
Le menu Diagnostic maintenance permet d'afficher les durées restantes jusqu'à la prochaine maintenance, les informations système, les messages d'erreur et les événements.
Le menu Intervalle affiche le temps restant jusqu'à la prochaine maintenance pour les différents composants de l'installation.
Vert : autonomie restante supérieure à 30% du temps total
Orange : autonomie restant inférieure à 30% du temps total
rouge : Compteur de service éteint, une maintenance doit être effectuée
Si un compteur de service est arrivé à échéance, la commande en position de base affiche une demande de maintenance :
Réinitialisation du compteur de service
Les compteurs de service suivants peuvent être remis à zéro par l'exploitant :
Remplacer l'insert de filtre WSO
Aspirateur 1...6, filtre 1
Aspirateur 1....6, , filtre 2
Drainage du compresseur
Vérifier la protection antigel
Tous les compteurs de service restants ne peuvent être réinitialisés que par le service après-vente.
Appuyer sur la touche « Réinitialiser le compteur de service ».
Confirmer la réinitialisation avec la touche Oui.
Affichage après la réinitialisation
Le menu Informations Systéme permet d'afficher les données de l'installation, les réglages de la commande et les données de service de la commande.
Le menu Mémoire erreurs permet d'afficher les messages d'erreur depuis le dernier effacement de la mémoire d'erreurs.
Le menu Mémoire évènem est structuré selon le même principe que le menu Mémoire erreurs.
Moment | Action | Réalisation | Par qui |
---|---|---|---|
chaque année avant le début de la période de gel | Nettoyer le circuit antigel |
| Exploitant / Service après-vente |
Vérifier le chauffage de la piste de lavage |
| Exploitant / Service après-vente | |
Vérifier le thermostat extérieur | Contrôler le fonctionnement. | Exploitant | |
Vérifier le ventilateur de circulation d'air | Contrôler le fonctionnement. | Exploitant | |
Vérifier le ventilateur de chaud. | Les régulateurs sont-ils bien réglés ? (voir la section « Réglages/ventilateur de chauffage »). | Exploitant | |
Vérifier la protection antigel avec de l'eau perdue | Mettre en marche la pompe de protection antigel (voir chapitre « Interventions manuelles »). Vérifier qu'au moins 0,5 l/min d'eau s'écoule de chaque pistolet manuel de pulvérisation, ajuster le réducteur de pression si nécessaire. | Exploitant | |
Vérifier la protection antigel d'urgence | Tourner l’interrupteur principal en position « 0 ». Vérifier qu'au moins 0,5 l/min d'eau s'écoule de chaque pistolet manuel de pulvérisation, ajuster le réducteur de pression si nécessaire. | Exploitant | |
Nettoyer la cuve à circulation | Recommandation : Placer ces travaux d'entretien semestriels avant le début de la période de gel. | Service après-vente | |
Mesurer le brûleur | |||
Tous les jours | Vérifier les flexibles haute pression, Contrôler les flexibles à mousse (pour la version 2 outils) | Contrôler les flexibles haute pression au niveau des dommages mécaniques tels que les dommages dus aux frottements, l'apparition du tissu du flexible, les coudes et le caoutchouc poreux et fissuré. Remplacer les flexibles haute pression endommagés. | Exploitant |
Contrôler les brosses de lavage. | Contrôler les brosses de lavage au niveau des dommages, de l'encrassement et de l'usure. Remplacer la brosse si ses poils sont inférieurs à 30 mm. En hiver, à des températures inférieures à -5 °C, contrôler tous les jours plusieurs fois la présence de givre, bloquer le lavage mousse si besoin. Pour cela, remplacer la lance combinée par la lance haute pression. | Exploitant | |
Contrôler les panneaux d'instructions sur la piste de lavage. | Contrôler la présence et la lisibilité des panneaux d'instructions pour l'utilisateur. | Exploitant | |
Vérifier l'éclairage de la piste de lavage | Vérifier le fonctionnement de l'éclairage de la piste de lavage, remplacer les ampoules défectueuses. | Exploitant | |
Vérifier les lances | Vérifier l'étanchéité, remplacer le joint torique si nécessaire. Protection de buse et tube de poignée en bon état ? Remplacer le cas échéant. | Exploitant | |
Contrôler les pistolets haute pression | Vérifier l'étanchéité, remplacer le joint torique si nécessaire. Le flexible haute pression est-il rotatif et le levier facile à actionner ? Le cas échéant, lubrifier (voir section « Travaux de maintenance »). | Exploitant | |
Vérifier le puits de stockage des outils | Contrôler de l'extérieur l'absence de corps étrangers et de salissures. Enlever les salissures grossières. | Exploitant | |
Contrôler le niveau de remplissage du détergent. | Vérifier le niveau de remplissage, faire l'appoint si besoin. | Exploitant | |
Vider le bac à pièces. | Ouvrir la porte du contrôleur de pièces et vider le bac à pièces. | Exploitant | |
quotidiennement au début, plus tard selon l'expérience | Contrôler le niveau de remplissage du réservoir de fioul | La réserve de fioul est-elle suffisante jusqu'à la prochaine vérification ? Tenir compte de l'augmentation de la consommation due à la mise hors gel. Le manque de fioul entraîne une panne et une détérioration de l'installation. | Exploitant |
Vider le compresseur | Vider l'eau de condensation du réservoir sous pression du compresseur. | Exploitant | |
Installation avec protection antigel : tous les jours en cas de gel | Contrôler les mises hors gel. | Les ventilateurs de chaud fonctionnent-ils (même avec un réservoir de fioul ABS, option) ? | Exploitant |
Nettoyer le filtre de la pompe de protection antigel | Nettoyer le filtre et le remettre en place. | Exploitant | |
Toutes les 40 heures de service ou toutes les semaines | Contrôle d'étanchéité de l'installation | Contrôler l'étanchéité des pompes et du système de câbles. Informer le service après-vente en cas de présence d'huile sous la pompe haute pression ou en cas d'apparition de plus de 3 gouttes d'eau par minute lors du mode Pompage de la pompe haute pression. | Exploitant |
Contrôle de l'état de l'huile | Si l’huile est laiteuse, elle contient de l’eau. Contacter le service après-vente. | Exploitant | |
Contrôler le niveau d'huile de la pompe haute pression | Le niveau d'huile doit être entre les marquages MIN et MAX, dans le cas contraire, faire l'appoint en huile. | Exploitant | |
Vérifier le filtre pour détergent. | Contrôle visuel au niveau du jet haute pression pour vérifier la présence de détergent, nettoyer le filtre pour détergent si nécessaire. | Exploitant | |
Contrôler le fonctionnement | Vérifier le fonctionnement de tous les programmes de lavage. | Exploitant | |
Vérifier la réserve de sel dans le réservoir de sel | Le niveau de sel est-il au-dessus du niveau d’eau ? Faire l’appoint de sel détartrant si nécessaire. | Exploitant | |
vérifier la dureté résiduelle de l’eau adoucie. | Prélever de l’eau dans le réservoir à flotteur d’eau chaude et en déterminer la dureté résiduelle à l’aide du kit de contrôle B (réf. 6.768-003). Valeur de consigne : inférieure à 3 °dH. | Exploitant | |
Contrôler la teneur en chlore résiduel après le filtre à charbon actif | Ce contrôle n'est nécessaire que si la teneur en chlore de l'eau du robinet dépasse 0,3 mg/l. Prélever un échantillon d'eau entre le filtre à charbon actif et la membrane RO. Déterminer la teneur résiduelle en chlore. Si la teneur résiduelle en chlore de l'échantillon d'eau est supérieure à 0,1 mg/l, remplacez le filtre à charbon actif. | Exploitant | |
Enclencher brièvement le chauffage de la piste de lavage | Activer la pompe antigel, comme décrit dans « Commande/Menu Service ». | Exploitant | |
Nettoyer l'extérieur du boîtier (acier inoxydable et matière synthétique) | Mélanger le détergent « Nettoyant pour ateliers de lavage et carrelages RM 841 » à 10 %, l’appliquer sur les surfaces, laisser agir pendant environ 2 à 3 minutes, ne pas laisser sécher. Après le temps d’action, rincer abondamment au jet haute pression. | Exploitant | |
Mélanger le détergent « Nettoyant pour ateliers de lavage et carrelages RM 841 » à 20%, l’appliquer sur la surface, laisser agir pendant environ 2 à 3 minutes. Après le temps d’action, nettoyer les surfaces avec un pad ou une serpillière microfibre humide, puis rincer abondamment au jet haute pression. Les grandes surfaces peuvent être raclées à l’aide d’un racloir en caoutchouc selon les besoins. | Exploitant | ||
Nettoyer les bâches de protection anti-éclaboussures. | Mélanger le détergent « Nettoyant pour ateliers de lavage et carrelages RM 841 » à 10 %, l’appliquer sur les surfaces, laisser agir pendant environ 2 à 3 minutes, ne pas laisser sécher. Après le temps d’action, rincer abondamment au jet haute pression. ATTENTIONRisque d'endommagement Les solvants et les détergents contenant des solvants peuvent endommager les bâches de protection anti-éclaboussures. Ne nettoyez pas les bâches de protection anti-éclaboussures avec des solvants ou des détergents contenant des solvants. | Exploitant | |
Entretenir l'extérieur du boîtier (acier inoxydable) | Si nécessaire, traiter avec un produit d'entretien pour acier inoxydable. | Exploitant | |
hebdomadaire en cas de gel | Vérifier le chauffage ABS du réservoir de fioul (option) | En dessous de 3°C, vérifier si le traçage de la conduite de fioul entre le réservoir de fioul et le SB MB est chaud. | Exploitant |
Une fois, 1 mois après la mise en service | Remplacer le filtre fin WSO. | Fermer l’alimentation d’eau propre, dévisser le godet du filtre, remplacer l’insert de filtre, remonter l’insert de filtre neuf et le godet du filtre, ouvrir l’alimentation d’eau propre. | Exploitant |
Toutes les 80 heures de service ou toutes les deux semaines | Nettoyer et conserver les parties en acier inoxydable du boîtier. | Éliminer les restes de saleté et les dépôts Conserver les pièces avec de l'huile d'entretien pour acier inoxydable. | Exploitant |
Toutes les 200 heures de service ou tous les mois | Vérifier la pression de service des pompes haute pression | Le manomètre doit indiquer 9...10 MPa (90...100 bar). Sinon, remédier au défaut en suivant les indications du paragraphe « Dépannage en cas de défaut ». | Exploitant |
Vérifier la quantité d’eau de protection antigel. | Consigne : env. 0,5 l/min par outil de lavage. Volume d’eau supérieur : remplacer le nœud dans le pistolet haute pression. AVERTISSEMENTRisque de blessure, risque d'endommagement Si le volume d'eau de protection antigel est trop élevé, le pistolet haute pression peut bouger de manière incontrôlée et causer des blessures ou des dommages. Si le volume d’eau de protection antigel est trop élevé au niveau du pistolet haute pression, remplacez impérativement le nœud dans le pistolet haute pression. Volume d'eau inférieur : Nettoyer le filtre de la pompe de protection antigel, nettoyer le tamis de l'étrangleur, rincer la conduite, vérifier le sens de rotation de la pompe. | Exploitant | |
Nettoyer le filtre du détergent dans les réservoirs de détergent | Retirer le filtre et le rincer soigneusement à l'eau chaude. | Exploitant | |
Nettoyage du filtre | Nettoyer le filtre pour l'eau du circuit de protection antigel. | Exploitant | |
Nettoyer les puits de stockage | Nettoyer les puits de stockage des outils. | Exploitant | |
contrôler le réservoir de sel. | Contrôler le niveau d’eau (environ 5-25 cm au-dessus de la plaque du tamis). | Exploitant | |
Vérifier qu’il n’y a pas de dépôts, si nécessaire vider le réservoir de sel, le nettoyer, le remplir de sel détartrant et le remettre en service. Risque de dysfonctionnements. Lors du remplissage de sel détartrant, utiliser uniquement le sel détartrant en pastilles mentionné au chapitre « Accessoires ». | Exploitant | ||
Nettoyer le brûleur |
| Exploitant | |
Lubrifier le centrifuge de plafond | Lubrifier avec une pompe à graisse au niveau du graisseur (graisse 6.288-055.0). | Exploitant | |
Lubrifier les charnières des portes. | Enduire les charnières de graisse (réf. : 6.288-072). | Exploitant | |
Conserver les serrures des portes | Vaporiser du produit d'entretien (réf. : 6.288-116) dans les verrous. | Exploitant | |
Tous les trois mois | Nettoyer l’insertion des pièces. | Ouvrir la porte du contrôleur de pièces. Nettoyer l’insertion des pièces (voir section « Travaux de maintenance »). | Exploitant |
Vérifier le réglage de l'heure | Vérifier l'heure et la date réglées sur la commande, les corriger si nécessaire. | Exploitant | |
Toutes les 1000 heures de service ou tous les six mois | Contrôler les têtes de pompe. | Remplacer complètement les soupapes si les têtes de soupape sont fortement enfoncées. | Service après-vente |
Remplacer l'huile des pompes haute pression. | Voir les travaux de maintenance. | Exploitant | |
Nettoyer la cuve à circulation | Ramoner et détartrer le serpentin de chauffe. | Service après-vente | |
Mesurer le brûleur | Mesurer les valeurs des gaz d'échappement, nettoyer et régler le brûleur si nécessaire. | Service après-vente | |
Remplacer le filtre fin WSO. | Fermer l’alimentation d’eau propre, dévisser le godet du filtre, remplacer l’insert de filtre, remonter l’insert de filtre neuf et le godet du filtre, ouvrir l’alimentation d’eau propre. | Exploitant | |
Tous les ans, avant la période de gel | Nettoyer le filtre de la buse Mousse active Power (option). | Voir « Nettoyage de la protection antigel/buseMousse active Power ». Définir les intervalles de nettoyage suivants en fonction de l'expérience. | Exploitant |
Tous les ans | Contrôle de sécurité | Contrôle de sécurité conformément aux directives relatives aux lances à liquide/règles de prévention des accidents. | Service après-vente |
Entretenir l'installation | Contrat de maintenance avec remplacement de toutes les pièces d'usure. | Service après-vente | |
Vérifier le régulateur de température | Vérifier le fonctionnement des deux régulateurs de température. | Service après-vente | |
Remplacer l'insert de filtre du filtre à charbon actif WSO | Fermer la vanne d'arrêt d'eau fraîche (fournie par le client), dévisser et rincer le godet du filtre, remplacer l'élément filtrant par un nouvel élément filtrant, remonter l'élément filtrant et le godet du filtre, ouvrir la vanne d'arrêt d'eau du robinet, mettre l'installation en service. | Exploitant / Service après-vente | |
Contrôler la pompe RO | Informer le service après-vente. Vérifier la courbe caractéristique (débit et pression). | Service après-vente | |
Entretenir le brûleur à gaz | Faire effectuer les travaux d'entretien par le service après-vente du fabricant du brûleur. | ||
Tous les 5 ans ou selon les besoins | Nettoyer le réservoir de fioul | Pomper le fioul restant. Vider le dépôt et l'éliminer. Nettoyer l'intérieur du réservoir. | Service de nettoyage de réservoir |
Maintenir la vanne de vidange du condensat sur un conduit ou un récipient collecteur.
Ouvrir la vanne de purge de condensat et évacuer le condensat.
Fermer la vanne de purge de condensat.
Dévisser la lance.
Desserrer les 6 vis.
Retirer la demi coquille de la poignée.
Remplir de graisse la chambre pour le roulement à aiguilles dans la demi-coque de la poignée.
Graisser le roulement à aiguilles et le joint torique.
Graisser la surface de contact tube/demi coquille de la poignée.
Revisser les demis coquilles de la poignée.
Desserrer la conduite de combustible.
Retirer le capteur de lumière du manche par le côté.
Desserrer les 3 vis.
Retirer le couvercle avec le manche pour le capteur de lumière.
Retirer le déflecteur du porte-buse.
Nettoyer le hublot.
Remonter les composants dans l’ordre inverse.
Fermer la conduite d'alimentation en huile.
Dévisser le corps de filtre.
Nettoyer le filtre à l'air comprimé.
Monter les composants dans l’ordre inverse.
Ouvrir la conduite d'alimentation en huile.
Risque de brûlures
La pompe haute pression et l'huile moteur sont chaudes et provoquent des brûlures en cas de contact.
Laisser refroidir 15 minutes la pompe haute pression avant le remplacement de l’huile.
Élimination de l'huile usagée uniquement aux points de collecte prévus à cet effet. Veuillez y déposer l'éventuelle huile usagée. L'encrassement de l'environnement par de l'huile usagée est puni par la loi.
Placer un collecteur d’huile sous la vis de vidange d’huile.
Retirer le couvercle du réservoir d'huile.
Dévisser la vis de vidange d'huile et collecter l'huile.
Remplacer la bague d'étanchéité, puis visser et serrer le bouchon de vidange d'huile.
Remplir lentement de l’huile fraîche jusqu’aux marquages « MAX » du réservoir d'huile.
Poser le couvercle du réservoir d'huile.
Éliminer l’huile usagée dans le respect de l’environnement ou la déposer sur un site de collecte autorisé.
Ouvrir la porte de l'appareil.
Rabattre le contrôleur de pièces.
Nettoyer le circuit des pièces à l'aide d'un chiffon humide et de produit à vaisselle.
Le réglage correct des électrodes d'allumage est important pour le bon fonctionnement du brûleur. Les dimensions de réglage sont indiquées dans le dessin ci-dessous.
Démarrer la régénération via la commande (voir « Commande/Menu Service »).
Appuyer sur le bouton de programme et tourner l'arbre à cames dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la flèche sur le bouton de programme pointe sur « Salage + lavage ».
Risque de blessures
Danger de mort dû à une décharge électrique.
Avant les travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal côté construction et le bloquer contre toute remise en marche.
Faites réaliser tous les travaux sur les pièces électriques de l'installation uniquement par un électricien.
Risque de blessures
Un jet d'eau haute pression peut sortir de sous-ensembles défectueux et entraîner des blessures.
Mettez l'installation hors pression en tournant l'interrupteur principal sur « 0/OFF » et en ouvrant tous les pistolets haute pression raccordés et jusqu'à ce que la pression soit tombée dans l'installation.
Risque de brûlures
Certains composants de l'installation deviennent chauds pendant le fonctionnement et peuvent provoquer des brûlures en cas de contact.
Laissez l'installation refroidir avant d'ouvrir les sous-ensembles : Tuyau d'évacuation et ouverture d'évacuation, brûleur avec chauffe-eau instantané, culasse de la pompe haute pression, tuyau haute pression.
Couper l'interrupteur principal côté construction et le protéger contre toute remise en marche involontaire.
Couper l'alimentation en eau.
Exploitant : Les travaux portant la remarque « Exploitant » peuvent être réalisés uniquement par des personnes instruites capables de commander et de maintenir les installations haute pression en toute sécurité.
Électricien : Les travaux portant la remarque « électricien » ne peuvent être réalisés que par des personnes disposant d’une formation dans le domaine électrotechnique.
Service après-vente : Les travaux portant la remarque « Service après-vente » peuvent être réalisés uniquement par les monteurs du service après-vente KÄRCHER ou par des monteurs autorisés par KÄRCHER.
Service après-vente du fabricant du brûleur : Les défauts du brûleur à gaz ne doivent être réparés que par le service après-vente du fabricant du brûleur.
En présence d’erreurs critiques, de messages de dysfonctionnement ou d’événements, l’écran de démarrage passe automatiquement à l’affichage des messages au bout d’une minute environ.
Un message en attente est signalé sur la commande par une icône Attention dans le coin supérieur droit.
Affichage des messages
Rouge : erreur critique. Selon le défaut, l'installation réagit comme suit :
L'installation se met en mode de secours.
Une ou plusieurs pistes de lavage sont bloquées.
L'ensemble de l’installation se ferme.
jaune : défaut ; l’installation peut continuer à fonctionner
vert : événement ; information pour l’exploitant
Si la touche est grisée, le défaut est toujours présente et ne peut pas être acquitté.
Si la touche est sur fond jaune, le défaut est résolu et l'erreur peut être acquittée.
L'affichage passe automatiquement à l'écran suivant après 2-3 secondes environ. La progression de la barre est alors complète.
Exemple d’affichage de défaut
Exemple d’affichage d’événement
Seuls les défauts pouvant être corrigés par l'exploitant sont énumérés ici.
En cas de défaut qui ne sont pas décrits ici : Acquitter le message, si l'erreur se reproduit, informer le service après-vente.
Code de défaut | Cause | Solution |
---|---|---|
F0103 | Défaut du séparateur d’huile/recyclage | Vérifier ou vider le séparateur d’huile externe/vérifier l’installation de recyclage |
F0105 | La protection thermique du moteur des pompes haute pression s’est déclenchée | Réinitialiser la protection thermique du moteur. Si l’erreur se reproduit, informer le service |
F0107 | Le pressostat d’air ne signale aucune pression | Vérifier le compresseur et les conduites d’air comprimé |
F0113 | Protection thermique du moteur/disjoncteur protection antigel | Réinitialiser la protection thermique du moteur ou le disjoncteur, si l’erreur se reproduit, informer le service |
F0114 | Température de l’eau chaude trop basse | Le chauffage de la piste de lavage a été arrêté, vérifier le générateur d’eau chaude et le circuit d’eau chaude |
F0115 | Protection thermique du moteur, chauffage du flexible de mousse | Réinitialiser la protection thermique du moteur Si l’erreur se reproduit, informer le service |
F0116 | Protection thermique du moteur, stations | Réinitialiser la protection thermique du moteur Si l’erreur se reproduit, informer le service |
F00170 | Surintensité 1 pompe HP | Consommation de courant pompe HP trop élevée Acquitter l’erreur. Si l’erreur se reproduit, informer le service. |
F00174 | Contact de protection d’enroulement pompe HP 1 | Acquitter l’erreur. Si l’erreur se reproduit, informer le service. |
F00176 | Niveau d’huile pompe HP 1 trop bas | Faire l’appoint d’huile. Acquitter le défaut |
F0191 | Signal de pièces télécommande 1 | Sur les contrôleurs de pièces mécaniques, vérifier le microrupteur |
F0210 | Surintensité 2 pompe HP | Consommation de courant pompe HP trop élevée Acquitter l’erreur. Si l’erreur se reproduit, informer le service. |
F0214 | Contact de protection d’enroulement pompe HP 2 | Acquitter l’erreur. Si l’erreur se reproduit, informer le service. |
F0216 | Niveau d’huile pompe HP 2 trop bas | Faire l’appoint d’huile. Acquitter le défaut |
F0231 | Signal de pièces télécommande 2 | Sur les contrôleurs de pièces mécaniques, vérifier le microrupteur |
F0250 | Surintensité 3 pompe HP | Consommation de courant pompe HP trop élevée Acquitter l’erreur. Si l’erreur se reproduit, informer le service. |
F0254 | Contact de protection d’enroulement pompe HP 3 | Acquitter l’erreur. Si l’erreur se reproduit, informer le service. |
F0256 | Niveau d’huile pompe HP 3 trop bas | Faire l’appoint d’huile. Acquitter le défaut |
F0271 | Signal de pièces télécommande 3 | Sur les contrôleurs de pièces mécaniques, vérifier le microrupteur |
F0290 | Surintensité 4 pompe HP | Consommation de courant pompe HP trop élevée Acquitter l’erreur. Si l’erreur se reproduit, informer le service. |
F0294 | Contact de protection d’enroulement pompe HP 4 | Acquitter l’erreur. Si l’erreur se reproduit, informer le service. |
F0296 | Niveau d’huile pompe HP 4 trop bas | Faire l’appoint d’huile. Acquitter le défaut |
F0311 | Signal de pièces télécommande 4 | Sur les contrôleurs de pièces mécaniques, vérifier le microrupteur |
F0570 | Manque d’eau, eau chaude | Contrôler l’arrivée d'eau chaude |
F0571 | Surtempérature eau chaude | Acquitter l’erreur. Si l’erreur se reproduit, informer le service. |
F0574 | Erreur dans l’allumeur de fioul | Appuyer sur la touche de réinitialisation de l’allumeur automatique de fioul |
F0575 | Le thermostat des gaz d’échappement s’est déclenché | Appuyer sur la touche de réinitialisation duthermostat des gaz d’échappement |
F0576 | Le contrôleur de débit ne détecte aucun débit | Acquitter l’erreur. Si l’erreur se reproduit, informer le service. |
F0577 | Contrôleur de débit défectueux | Acquitter l’erreur. Si l’erreur se reproduit, informer le service. |
F0578 | Disjoncteur eau chaude automatique | Réinitialiser le disjoncteur. Si l’erreur se reproduit, informer le service |
F5081 | Protection thermique du moteur de la pompe de recirculation d'eau chaude | Réinitialiser la protection thermique du moteur. Si l’erreur se reproduit, informer le service |
F0584 | Protection thermique du moteur, pompe de recirculation du chauffage de la piste de lavage | Réinitialiser la protection thermique du moteur. Si l’erreur se reproduit, informer le service |
F0586 | Chauffage fourni par le client | Vérifier l’installation de chauffage fournie par le client |
F0587 | Température de l’eau supérieure à 60 °C | Température de l’eau en cas d’alimentation externe en eau chaude supérieure à 60 °C. Réduire la température de l’arrivée d’eau |
F0610 | La régénération de la bouteille d’anticalcaire a échoué | Le capteur de dureté indique de l’eau dure après la régénération. Ajouter du sel, acquitter l’erreur |
F0612 | Réservoir osmoseur en marche à sec | Laisser le réservoir se remplir jusqu’à l’interrupteur de niveau « Réservoir osmoseur vide » (temporisation de démarrage maximale 15 minutes) |
F0613 | Interrupteur de niveau du réservoir osmoseur | Commuter l’interrupteur de niveau du réservoir osmoseur sur vide et plein en même temps. Vérifier l’interrupteur de niveau. |
F0614 | Interrupteur de niveau du réservoir osmoseur | Commuter l’interrupteur de niveau du réservoir osmoseur sur baset plein en même temps. Vérifier l’interrupteur de niveau. |
F0615 | Adoucissement d’eau, pas de pression d’eau | Contrôler l'alimentation en eau |
F0617 | Adoucisseur d’eau et osmoseur fournis par le client | Vérifier l’adoucisseur d’eau et l’osmoseur fournis par le client |
F0650 | Aspirateur 1 / touche 1 bloquéet | La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspirateur est bloquée |
F0651 | Aspirateur 1 / touche 2 bloquée | La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspirateur est bloquée |
Ff0660 | Aspirateur 2 / touche 1 bloquéet | La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspirateur est bloquée |
F0661 | Aspirateur 2 / touche 2 bloquée | La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspirateur est bloquée |
F0670 | Aspirateur 3 / touche 1 bloquéet | La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspirateur est bloquée |
F0671 | Aspirateur 3 / touche 2 bloquée | La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspirateur est bloquée |
F680 | Aspirateur 4 / touche 1 bloquéet | La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspirateur est bloquée |
F0681 | Aspirateur 4 / touche 2 bloquée | La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspirateur est bloquée |
F0690 | Aspirateur 5 / touche 1 bloquéet | La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspirateur est bloquée |
F0691 | Aspirateur 5 / touche 2 bloquée | La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspirateur est bloquée |
F0700 | Aspirateur 6 / touche 1 bloquéet | La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspirateur est bloquée |
F0701 | Aspirateur 6 / touche 2 bloquée | La touche de démarrage ou la touche de sélection d’emplacement d’aspirateur est bloquée |
F0720 | Détergent pour jantes, surintensité pompe | Consommation de courant de la pompe trop élevée. Acquitter l’erreur. Si l’erreur se reproduit, informer le service. |
F0740 | Micro-émulsion, surintensité pompe | Consommation de courant de la pompe trop élevée. Acquitter l’erreur. Si l’erreur se reproduit, informer le service. |
F0750 | Mousse intensive, surintensité pompe | Consommation de courant de la pompe trop élevée. Acquitter l’erreur. Si l’erreur se reproduit, informer le service. |
Défaut | Cause possible | Solution | Par qui |
---|---|---|---|
Manque d'eau dans le réservoir à flotteur Eau chaude | Arrivée d’eau bloquée | Ouvrir la vanne d’arrêt d’eau du robinet. | Exploitant |
Filtre fin d’eau du robinet dans le traitement de l'eau encrassé | Nettoyer ou remplacer l’insert de filtre. | Exploitant | |
La vanne à flotteur dans le réservoir à flotteur d'eau chaude ne s'ouvre pas | Vérifier la vanne à flotteur, la réparer éventuellement. | Exploitant | |
La sécurité de manque d'eau dans le réservoir à flotteur d'eau chaude est bloquée ou défectueuse | Vérifier le dispositif de sécurité contre le manque d'eau, le remplacer si nécessaire. | Exploitant | |
Flexibles éclatés ou desserrés | Vérifier les flexibles, les remplacer si nécessaire. | Exploitant | |
La pompe isolation du secteur (en option) ne fonctionne pas | Vérifier l'alimentation électrique. | Service après-vente | |
Contrôler la pompe. | Service après-vente | ||
Température de l'eau trop basse / trop élevée | Thermostat défectueux | Vérifier le thermostat, la remplacer éventuellement. | Service après-vente |
Le générateur d'eau chaude ne démarre pas ou interrompt le chauffage | Contrôleur de flux défectueux (pas pour appareil à chauffage électrique) | Vérifier le contrôleur de flux, le nettoyer, le remplacer si nécessaire. | Service après-vente |
Le circuit d'eau de lavage est entartré | Vérifier le traitement de l'eau, détartrer le circuit. | Service après-vente | |
Air dans la pompe de circulation d'eau chaude | Purger la pompe au niveau de la vis de purge. | Exploitant | |
Sens de rotation de la pompe de circulation d'eau chaude incorrect | Vérifier le sens de rotation, le modifier si nécessaire. | Service après-vente | |
Thermostat défectueux | Vérifier le thermostat, la remplacer éventuellement. | Service après-vente | |
Contacteur pour pompe de circulation d'eau chaude défectueux | Vérifier le disjoncteur, le remplacer éventuellement. | Service après-vente | |
La protection thermique du moteur de la pompe de circulation d'eau chaude s'est déclenchée car la pompe de circulation est bloquée ou la pompe est défectueuse. | Vérifier la pompe de circulation, la réparer ou la remplacer si nécessaire. Réinitialiser la protection thermique du moteur. | Service après-vente |
Défaut | Cause possible | Solution | Par qui |
---|---|---|---|
Pompe de circulation du chauffage de la piste de lavage hors service | Température dans le réservoir d'eau chaude inférieure à 10 °C (affichage de dérangement « F0144 »). | Rechercher et réparer le défaut du circuit d'eau de lavage. | Exploitant / Service après-vente |
Défaut | Cause possible | Solution | Par qui |
---|---|---|---|
Défaut du chauffage au fioul (disjoncteur de chauffage au fioul) dans le boîtier électrique (La commande du brûleur s'est déclenchée) | Pas d'étincelles d'allumage (visible au travers de la fenêtre dans le couvercle du brûleur) | Vérifier le réglage des électrodes, le transformateur d'allumage et le câble d'allumage. Nettoyer les électrodes, remplacer les pièces défectueuses. Appuyer ensuite sur le bouton de déverrouillage du boîtier de sécurité. | Service après-vente |
Hublot de contrôle de la flamme encrassé | Nettoyer le hublot de contrôle de la flamme (voir section « Travaux de maintenance »). Appuyer ensuite sur le bouton de déverrouillage du boîtier de sécurité. | Exploitant | |
Capteur de lumière de contrôle de flamme pas dans la fixation ou défectueux | Fixer à nouveau le capteur de lumière ou le remplacer. Appuyer ensuite sur le bouton de déverrouillage du boîtier de sécurité. | Exploitant, service après-vente | |
Réservoir de fioul trop bas | Remplir le réservoir de fioul. Appuyer ensuite sur le bouton de déverrouillage du boîtier de sécurité. | Exploitant | |
Aucune formation de flamme par manque de fioul | Nettoyer le filtre à fioul de la pompe à fioul. Appuyer ensuite sur le bouton de déverrouillage du boîtier de sécurité. | Exploitant | |
Nettoyer la buse de fioul, la remplacer si besoin. Appuyer ensuite sur le bouton de déverrouillage du boîtier de sécurité. | Exploitant | ||
Vérifier l'électrovanne de fioul, la pompe à fioul et le raccord. | Service après-vente | ||
Aucune formation de flamme par manque de fioul | Vérifier que la manchette de la soufflerie n'est pas endommagée et que les bandes sont bien fixées. Appuyer ensuite sur le bouton de déverrouillage du boîtier de sécurité. | Exploitant | |
La soufflerie est défectueuse, la remplacer. Appuyer ensuite sur le bouton de déverrouillage du boîtier de sécurité. | Service après-vente | ||
Fort dégagement de fumée au démarrage et pendant le fonctionnement | L'électrode d'allumage se trouve dans le jet de fioul | Vérifier et corriger le réglage des électrodes. | Exploitant, service après-vente |
Pression du fioul déréglée (voir section « Caractéristiques techniques ») | Vérifier la pression du fioul, la régler à nouveau si nécessaire. | Service après-vente | |
Serpentin de chauffage fortement carbonisé | Démonter la chaudière et nettoyer le serpentin de chauffage. | Service après-vente | |
Le thermostat des gaz d’échappement (S5) s’est déclenché | Le circuit d'eau de lavage est entartré | Vérifier le traitement de l'eau, détartrer le circuit d'eau de lavage. Appuyer ensuite sur la touche de déverrouillage du thermostat de gaz d'échappement. | Service après-vente |
Serpentin de chauffage fortement carbonisé | Démonter la chaudière et nettoyer le serpentin de chauffage. Appuyer ensuite sur la touche de déverrouillage du thermostat de gaz d'échappement. | Service après-vente | |
Brûleur mal réglé | Corriger le réglage du brûleur. Appuyer ensuite sur la touche de déverrouillage du thermostat de gaz d'échappement. | Service après-vente |
Les défauts du brûleur à gaz ne doivent être réparés que par le personnel autorisé du fabricant du brûleur.
Défaut | Cause possible | Solution | Par qui |
---|---|---|---|
Tous les contrôleurs de pièces rejettent toutes les pièces, jetons. | Interrupteur principal coupé. | Mettre l'interrupteur principal sur « 1 ». | Exploitant |
Heure ou heures de service déréglées. Blocage de fonctionnement de nuit actif. | Vérifier les réglages sur la commande. | Exploitant | |
Manque d'eau | Contrôler l’alimentation en eau. | Exploitant | |
La protection thermique du moteur de la pompe haute pression a déclenché. | Réinitialiser la protection thermique du moteur. En cas de répétition, déterminer la cause. | Exploitant | |
Un seul contrôleur de pièces rejettent toutes les pièces, jetons. | Contrôleur de pièces encrassé. | Nettoyer l’insertion des pièces (voir section « Travaux de maintenance »). | Exploitant |
Surintensité sur la pompe haute pression. | Acquitter le défaut sur la commande. | Exploitant |
Défaut | Cause possible | Solution | Par qui |
---|---|---|---|
Jet d’eau sur le pistolet haute pression irrégulier | Buse haute pression colmatée | Insérer la buse haute pression. | Exploitant |
Débit d'alimentation de l'eau trop faible | Vérifier le débit d'alimentation en eau (voir « Caractéristiques techniques »). | Exploitant | |
Tuyau d'aspiration plié | Vérifier le tuyau d'aspiration. | Exploitant | |
Pression réduite sur la pompe haute pression | Buse haute pression usée | Insérer la buse haute pression. | Exploitant |
Buse haute pression incorrecte montée | Remplacer la buse haute pression (pour la taille, voir « Caractéristiques techniques »). | Exploitant | |
Débit d'alimentation de l'eau trop faible | Vérifier le débit d'alimentation en eau (voir « Caractéristiques techniques »). | Exploitant | |
Rincer l'électrovanne et vérifier la qualité de l'eau de l'électrovanne. Vérifier le robinet à flotteur. | Service après-vente | ||
La pompe haute pression ne se met pas sous pression maximale | La pompe haute pression aspire de l’air du réservoir de détergent vide | Rajouter du détergent. Purger la conduite d'aspiration (éventuellement, pour accélérer le processus de purge, écraser brièvement plusieurs fois le tuyau d'aspiration vers la pompe pendant le fonctionnement). | Exploitant |
Fuite sur la conduite haute pression vers la piste de lavage | Vérifier la conduite haute pression, la remplacer si nécessaire. | Exploitant, service après-vente | |
Soupape de recyclage déréglée ou non étanche | Contrôler la soupape de décharge, la remettre en état. | Service après-vente | |
La pompe haute pression tape, le manomètre oscille fortement | La pompe haute pression aspire de l’air | Vérifier l’absence de fuite sur les conduites d’aspiration pur l’eau et le détergent. | Exploitant |
Réservoir de détergent vide. (voir ci-dessus). | Exploitant | ||
Amortisseur défectueux | Remplacer l'amortisseur de vibrations. | Exploitant | |
Vanne défectueuse ou encrassée dans la tête de pompe | Remplacer les vannes défectueuses. | Service après-vente |
Défaut | Cause possible | Solution | Par qui |
---|---|---|---|
Transport de détergent insuffisant ou manquant | Filtre ou tuyau bouché | Nettoyer le filtre ou le tuyau. | Exploitant |
Flexible de détergent non étanche | Remplacer le flexible. | Exploitant | |
Pompe de dosage mal réglée ou encrassée | Vérifier le réglage de la pompe de dosage. | Exploitant | |
Vérifier le fonctionnement de la pompe de dosage. | Service après-vente | ||
Eau de condensation dans la pompe de dosage. | Vider l'eau de condensation du réservoir de pression du compresseur. | Exploitant |
Défaut | Cause possible | Solution | Par qui |
---|---|---|---|
Transport de détergent /eau insuffisant ou manquant | Tamis dans l’alimentation en eau encrassé | Nettoyer le tamis. | Exploitant |
Insert de buse bouché dans l'injecteur | Nettoyer l'insert de la buse. | Exploitant | |
Étranglement bouché dans le nœud | Nettoyer les pièces. | Exploitant | |
Écumeur bouché dans le nœud | Souffler le nœud avec de l'air comprimé ou remplacer les mousses. | Exploitant, service après-vente |
Défaut | Cause possible | Solution | Par qui |
---|---|---|---|
Le compresseur s'allume et s'éteint fréquemment. | Niveau d’eau de condensation trop élevé dans le réservoir sous pression. | Vider l'eau de condensation du réservoir de pression du compresseur. | Exploitant, service après-vente |
Défaut | Cause possible | Solution | Par qui |
---|---|---|---|
Mousse de mauvaise qualité, trop sèche ou trop humide | Réservoir de détergent vide | Remplacer le récipient. | Exploitant |
Filtre d'aspiration Pompe de dosage bouché | Rincer le filtre à l'eau chaude. | Exploitant | |
Apport d'eau trop faible | Rétablir l'alimentation en eau, vérifier le réglage du réducteur de pression de la station de mousse (0,25 MPa (2,5 bar)). | Exploitant | |
Le compresseur ne fournit pas d'air | Vérifier le compresseur. Vider l'eau de condensation du réservoir de pression du compresseur. | Service après-vente | |
Surchauffe du compresseur | Une fois refroidi, le compresseur se remet automatiquement en marche. | Exploitant | |
Détendeur Station de mousse encrassé | Nettoyer le détendeur. | Exploitant | |
L'électrovanne eau/chimie ne s'ouvre pas | Contrôler la tension avec un testeur de champ magnétique, nettoyer l'électrovanne, la remplacer si nécessaire | Exploitant, service après-vente | |
Réglage incorrect des valves de dosage eau/chimie ou air | Effectuer le réglage de base (voir chapitre Utilisation et réglages). | Service après-vente | |
produit de nettoyage inapproprié, produit de nettoyage contaminé ou vieux | Changer de produit de nettoyage. | Exploitant |
Défaut | Cause possible | Solution | Par qui |
---|---|---|---|
L’échangeur d’ions ne réalise pas la régénération | Pas d’alimentation électrique. | Vérifier l'alimentation électrique (fusible, fiche, interrupteur). | Exploitant, service après-vente |
Capteur de dureté défectueux | Contrôler le capteur de dureté, le remplacer si nécessaire. | Service après-vente | |
L'échangeur d'ions se régénère pendant le temps de fonctionnement | Horloge déréglée par une panne de courant (option, uniquement pour WAT-S 202) | Régler à nouveau l'heure (voir "Réglages/régler l'échangeur de base WAT-S 202") | Exploitant |
L’eau reste dure après la régénération | Le réservoir de sel est vide. | Rajouter du sel détartrant, attendre la formation de la saumure (environ 2 heures), démarrer une régénération manuelle. Ne jamais laisser le niveau de sel descendre au-dessous du niveau d’eau dans le réservoir de sel. | Exploitant |
Filtre d'injecteur bouché | Nettoyer le filtre de l'injecteur. | Service après-vente | |
Arrivée d'eau insuffisante dans le réservoir de sel | Contrôler la durée de remplissage de la saumure, nettoyer l'écran de remplissage de la saumure si nécessaire. | Service après-vente | |
Tube de montée non étanche | Vérifier la colonne montante et le tube pilote. | Service après-vente | |
Consommation de sel trop élevée | trop d'eau dans le réservoir de sel | Vérifier la consommation de sel et le réglage de la quantité de sel. | Service après-vente |
mauvais réglage de la quantité de sel | |||
Perte de pression | Dépôts dans l'arrivée d'eau | Nettoyer l'arrivée d'eau. | Service après-vente |
Dépôts dans l'échangeur d'ions | Nettoyer la valve et la planche en résine. | Service après-vente | |
trop d'eau dans le réservoir de sel | Diaphragme de rinçage bouché | Nettoyer l'écran de rinçage. | Service après-vente |
Injecteur bouché | Nettoyer l'injecteur et le filtre. | Service après-vente | |
Corps étranger dans la vanne de saumure | Nettoyer la vanne de saumure, changer le siège de vanne. | Service après-vente | |
Panne de courant pendant le remplissage de saumure | Vérifier l’alimentation électrique. | Service après-vente | |
La saumure n’est pas aspirée | Pression d’arrivée d’eau trop faible. | Augmenter la pression d’arrivée d’eau à au moins 0,3 MPa (3 bars). | Exploitant |
Diaphragme de rinçage bouché | Nettoyer l'écran de rinçage. | Service après-vente | |
Injecteur bouché | Nettoyer l'injecteur et le filtre. | Service après-vente | |
Fuite à l'intérieur de la vanne | Remplacer les clapets. | Service après-vente | |
de l'eau en permanence dans l'écoulement, même après la régénération | La vanne n'effectue pas correctement les cycles | Vérifier le programme de la minuterie, remplacer la commande des soupapes si nécessaire. | Service après-vente |
Corps étranger dans la vanne | Retirer la commande de la soupape, enlever le corps étranger, vérifier la soupape dans toutes les positions. | Service après-vente | |
La pompe RO ne démarre pas | Réservoir tampon de perméat plein | Attendre que le perméat soit consommé. | Exploitant |
Interrupteur de niveau « réservoir tampon plein » | Vérifier le contacteur de niveau. | Service après-vente | |
La durée de démarrage de la commande n’est pas encore achevée | Attendre. | Exploitant | |
Le pressostat manque d'eau s'est déclenché | Filtre fin ou filtre à charbon actif encrassé. Vérifier les deux filtres, remplacer l'élément filtrant si nécessaire. | Exploitant | |
Pressostat manque d'eau défectueux. | Vérifier le pressostat et le remplacer si nécessaire. | Service après-vente | |
Régénération de l’échangeur d’ions en cours | Attendre la fin de la régénération. | Exploitant | |
Pas d’eau adoucie en provenance de l’échangeur d’ions. | Vérifier l’échangeur d’ions. | Exploitant, service après-vente | |
La pompe isolation du secteur (en option) ne fonctionne pas | Vérifier l'alimentation électrique. Contrôler la pompe. | Service après-vente | |
La pompe RO ne démarre qu'après plusieurs cycles de rinçage | Pression du réseau d'eau trop faible | Vérifier la pression du réseau d'eau, ouvrir complètement la vanne d'arrivée si nécessaire. | Exploitant |
Filtre fin ou filtre à charbon actif encrassé | Vérifier les deux filtres, remplacer l'élément filtrant si nécessaire. | Exploitant | |
Débit de perméat trop faible, le réservoir tampon de perméat est souvent vide | Température d’arrivée d’eau trop basse | Mesurer la température de l'eau adoucie et la comparer avec les données techniques. | Exploitant |
Pression de service trop basse | Réajuster la pression de service. | Service après-vente | |
Dépôts calcaires ou minéraux sur la surface filtrante de la membrane RO | Détartrer la membrane, la remplacer si nécessaire. | Service après-vente | |
Interrupteur de niveau réservoir tampon « plein » | Vérifier le contacteur de niveau. | Service après-vente | |
Dépôts de bactéries ou d'algues sur la surface filtrante de la membrane RO | Rincer longuement la membrane, la remplacer si nécessaire. A prendre en compte à l'avenir : Eau de qualité potable, éviter les longues périodes d'arrêt. | Service après-vente | |
Taches sur la peinture de la voiture en cas d'entretien top (perméat insuffisamment déminéralisé) | Teneur en minéraux trop élevée de l'eau adoucie | Vérifier la conductivité de l’eau adoucie. | Service après-vente |
Percée dans la membrane RO, étanchéité défectueuse | Remplacer le joint ou la membrane. Vérifier la conductivité. | Service après-vente | |
Mélange de perméat et d'eau adoucie | Comparer la conductivité du perméat provenant de la lance et de l'eau provenant du réservoir tampon de perméat. | Service après-vente |
Défaut | Cause possible | Solution | Par qui |
---|---|---|---|
Ventilateur de chaud pas en fonctionnement | Ventilateur de chaud mal réglé. | Vérifier les réglages du ventilateur de chaud (voir « Réglages/ventilateur de chaud »). | Exploitant |
Ventilateur de chaud défectueux | Remplacer l'aérotherme. | Service après-vente | |
Protection antigel pas en fonctionnement | Alimentation électrique interrompue. | Vérifier et assurer l’alimentation électrique. | Exploitant |
Sonde de températures extérieures mal montée | Voir la section "Installer l'installation". | Service après-vente | |
Lance, pistolet haute pression et flexible haute pression gelés. | Tamis avec étranglement bouché (marqué en rouge) | Ouvrir le raccord. Nettoyer le tamis. Contrôler le bon passage de l’alésage de l’étrangleur. | Exploitant |
Filtre de la pompe de protection antigel colmaté | Nettoyer le filtre et le remettre en place. | Exploitant | |
Le chauffage de la piste de lavage ne fonctionne pas en cas de gel | Sonde de températures extérieures mal montée | Voir la section "Installer l'installation". | Service après-vente |
Échangeur de chaleur ou pompe de circulation défectueux | Contrôler l'échangeur de chaleur, la pompe et la tuyauterie, les réparer si nécessaire. | Service après-vente | |
Défaut du brûleur | Corriger le dysfonctionnement du brûleur. | Exploitant | |
La protection thermique du moteur de la pompe de recirculation Chauffage au sol a déclenché | Réinitialiser le disjoncteur-moteur, en cas de répétition, déterminer la cause. | Exploitant, service après-vente |
SB MB | 5/10-2 | 9/12-2 | 5/10-3 | 9/12-3 | 5/10-4 | 9/12-4 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Module haute pression 608, 608fl | Unité | 2 | 1 | - | 3 | 2 | 1 | - | 4 | 3 | 2 | 1 | - |
Module haute pression 908 | Unité | - | 2 | 2 | - | 1 | 2 | 3 | - | 1 | 2 | 3 | 4 |
Raccordement électrique | |||||||||||||
Tension | V/~/Hz | 400/3~/50 | |||||||||||
Impédance secteur maximale admissible | Ohm | 0,301 + j 0,188 | |||||||||||
Type de protection version CAB (version SKID) | IP X5 (IP X1) | ||||||||||||
Puissance raccordée, chauffée au fioul/gaz | kW | 10 | 17 | 13 | 13 | 14 | 16 | 17 | 16 | 17 | 19 | 20 | 22 |
Puissance raccordée, chauffage électrique 24 kW | kW | 36 | - | 39 | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
Puissance raccordée, chauffage électrique 48 kW | kW | 57 | 59 | 60 | 60 | 62 | 63 | 65 | 63 | 64 | 66 | 68 | 69 |
Fusible de puissance, chauffée au fioul/gaz | A | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 |
Fusible de puissance, chauffage électrique 24 kW | A | 80 | - | 80 | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
Fusible de puissance, chauffage électrique 48 kW | A | 100 | 100 | 100 | 100 | 125 | 125 | 125 | 125 | 125 | 125 | 125 | 125 |
Puissance raccordée avec protection antigel, chauffée au fioul/gaz | kW | 15 | 17 | 18 | 18 | 20 | 21 | 23 | 21 | 22 | 24 | 25 | 27 |
Puissance raccordée avec protection antigel, chauffage électrique 24 kW | kW | 39 | - | 42 | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
Puissance raccordée avec protection antigel, chauffage électrique 48 kW | kW | 63 | 64 | 66 | 66 | 67 | 69 | 70 | 68 | 70 | 71 | 73 | 74 |
Fusible de puissance avec protection antigel, chauffé au fioul/gaz | 35 | 35 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 63 | 63 | 63 | |
Fusible de puissance avec protection antigel, chauffage électrique 24 kW | 80 | - | 80 | - | - | - | - | - | - | - | - | - | |
Fusible de puissance avec protection antigel, chauffage électrique 48 kW | 100 | 125 | 125 | 125 | 125 | 125 | 125 | 125 | 125 | 125 | 125 | 125 | |
Raccord d'alimentation en eau | |||||||||||||
Pression de l'eau, dynamique | MPa (bar) | 0,3...0,6 (3...6) | |||||||||||
Largeur nominale (DN) | mm | 25 | |||||||||||
Débit d'alimentation d'eau du robinet/4. type d’eau | m3/h | 1,7 | 2,0 | 2,3 | 2,2 | 2,6 | 2,9 | 3,3 | 2,7 | 3,2 | 3,5 | 3,9 | 4,2 |
Débit d'alimentation eau chaude côté construction 2 | m3/h | 1,2 | 1,5 | 1,8 | 1,8 | 2,1 | 2,4 | 2,7 | 2,4 | 2,7 | 3,0 | 3,3 | 3,6 |
Contenu du réservoir | |||||||||||||
Conteneur à flotteur d'eau chaude | l | 80 | |||||||||||
Réservoir à flotteur d’eau froide | l | 2,5 | 2 x 2,5 | ||||||||||
Caractéristiques de puissance | |||||||||||||
Pression de travail avec la buse fournie 1 | MPa (bar) | env. 10 (100) / env. 10 (100) / env. 12 (120) | |||||||||||
Pression de travail avec le programme cire chaude, lavage à la mousse 1 | MPa (bar) | env. 3 (30) / env. 10 (100) / env. 4,5 (45) | |||||||||||
Calibre de la buse 1 | 5004, 2504 / 5004, 2504 / 5006, 2507 | ||||||||||||
Force de recul de la poignée pistolet avec la buse fournie 1 | N | 17 / 17 / 29 | |||||||||||
Consommation d'eau par piste de lavage 1 | l/h (l/min) | env. 500 (8,3) / env. 500 (8,3) / env. 900 (15) | |||||||||||
Consommation d'eau avec le programme cire chaude, lavage à la mousse 1 | l/h (l/min) | env. 250 (4,2) / env. 500 (8,3) / env. 450 (7,5) | |||||||||||
Température de l'eau chaude max. | °C | 60 | |||||||||||
Température de l'eau chaude en fonctionnement en continu, tous les modules haute pression de type 608 3 | °C | env. 55 | env. 42 | env.30 | |||||||||
Température de l'eau chaude en fonctionnement en continu, tous les modules haute pression de type 608fl 4 | °C | env. 28 | env. 20 | env. 16 | |||||||||
Température de l'eau chaude en fonctionnement en continu, tous les modules haute pression de type 908 5 | °C | env. 40 | env. 32 | env.22 | |||||||||
Température de l'eau chaude en fonctionnement en continu, chauffage électrique 6 | °C | 53 | - | 38 | - | - | |||||||
1 Module haute pression 608 / Module haute pression 608fl / Module haute pression 908 2 avec une alimentation en eau chaude côté construction, le besoin en eau propre diminue du volume correspondant 3 Température d'arrivée d'eau +8 °C, chauffage au sol pas en fonctionnement, puissance du brûleur 64 kW 4 Température d'arrivée d'eau +8 °C, chauffage au sol pas en fonctionnement, puissance du brûleur 40 kW 5 Température d'arrivée d'eau +8 °C, chauffage au sol pas en fonctionnement, puissance du brûleur 72 kW (brûleur à fioul uniquement) 6 Température d'arrivée d'eau +8 °C, chauffage au sol pas en fonctionnement, puissance de chauffe électrique 24 kW | |||||||||||||
Échangeur d'ions | |||||||||||||
Capacité | °dH/m3 | 220 | 300 | 220 | 300 | ||||||||
Dureté de l'eau adoucie | °dH | 0...0,3 | |||||||||||
Réservoir de sel, CAB | l | 120 | 150 | 120 | 150 | ||||||||
Réservoir de sel, SKID | l | 120 | 200 | 120 | 200 | ||||||||
Installation RO | |||||||||||||
Débit de perméat, min. (à une température d'eau de 15 °C), CAB | l/h | 200 | 300 | 200 | 400 | 300 | 400 | ||||||
Débit de perméat, min. (à une température d'eau de 15 °C), SKID | l/h | 200 | |||||||||||
Pression de service à l'état neuf, max. | MPa (bar) | 1,4 (14) | |||||||||||
Taux de dessalement de la membrane | % | 98...99 | |||||||||||
Plage de température de l'eau | °C | 2...30 | |||||||||||
Température ambiante max. | °C | 40 | |||||||||||
Dureté résiduelle de l'eau d'alimentation | °dH | 0...0,3 | |||||||||||
Conductivité maximale du perméat pour un séchage sans taches | μS/cm | inférieur à 100 | |||||||||||
Réservoir tampon de perméat, CAB/SKID | l | 280/700 | |||||||||||
Divers | |||||||||||||
Quantité d'huile de la pompe HP | l | 0,7 | |||||||||||
Type d'huile | Hypoid SAE 90 (6.288-016.0) |
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 | ||
Valeur de vibrations main-bras | ||
Pistolet haute pression | m/s2 | <2,5 |
Lance | m/s2 | <2,5 |
Incertitude K | m/s2 | 0,1 |
Niveau de pression acoustique LpA | dB(A) | 65 |
Incertitude KpA | dB(A) | 3 |
Seuil de puissance acoustique LWA + Incertitude KWA | dB(A) | 86 |
Cote SB MB CAB | ||
Largeur | mm | 2700 |
Profondeur | mm | 900 |
Hauteur | mm | 2100 |
Poids à vide, max. (avec 30 kg d'emballage) | kg | 1100 |
Poids maximal | kg | 1750 |
SB MB | 5/10-2 | 9/12-2 | 5/10-3 | 9/12-3 | 5/10-4 | 9/12-4 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Module haute pression 608, 608fl | Unité | 2 | 1 | - | 3 | 2 | 1 | - | 4 | 3 | 2 | 1 | - |
Module haute pression 908 | Unité | - | 2 | 2 | - | 1 | 2 | 3 | - | 1 | 2 | 3 | 4 |
Brûleur à fioul | |||||||||||||
Puissance de chauffe | kW | 34,5 | 50 | 72 | |||||||||
Consommation de combustible fioul (11,86kWh/kg) | kg/h | 3,3 | 4,5 | 6,9 | |||||||||
Buse de combustible | 0,85/60° | 1,25/60° | 1,75/60° | ||||||||||
Pression du combustible | MPa (bar) | 1,025 (10,25) | 40 kW : 1,05 (10,5) 64 kW : 1 (10) | 1,05 (10,5) | |||||||||
Différence de température entre les gaz d'échappement et l'air | K | 170 | |||||||||||
Pertes par les fumées pour une puissance de brûleur inférieure à 50 kW (supérieure à 50 kW) | % | 10 (9) | |||||||||||
Indice de suie | 0...1 | ||||||||||||
Fioul | Fioul EL ou diesel | ||||||||||||
Réservoir de carburant fioul ABS | l | 60/700 | |||||||||||
Pistes de lavage max. pouvant être chauffées (chacune env. 15 m2) | 2 | 3 | 4 | 3 | |||||||||
Brûleur à gaz | |||||||||||||
Puissance de chauffe | kW | 34,5 | 50 | max. 67 | |||||||||
Consommation de combustible gaz naturel (9,4 kWh/m3) | m3/h | 4,1 | 5,9 | 7,6 | |||||||||
Consommation de combustible gaz liquide (25,5 kWh/m3) | m3/h | 1,5 | 2,2 | 2,8 | |||||||||
Diamètre nominal de la conduite d'alimentation en gaz | Pouce | 3/4 | |||||||||||
Pression de combustible (pression de gaz de la conduite d'alimentation), gaz naturel * | mbar | >22 | |||||||||||
Pression du combustible (pression du gaz de la conduite d'amenée), gaz liquéfié * | mbar | > 50 | |||||||||||
Différence de température entre les gaz d'échappement et l'air | °C | env. 200...230 | |||||||||||
Pistes de lavage max. pouvant être chauffées (chacune env. 15 m2) | 2 | 3 | 3 | ||||||||||
Chauffage électrique 24 kW | |||||||||||||
Puissance de chauffe | kW | 24 | - | 24 | - | - | - | ||||||
Température de service max. | °C | 60 | - | 60 | - | - | - | ||||||
Température max. de l’eau | °C | 65 | - | 65 | - | - | - | ||||||
pistes de lavage max. pouvant être chauffées (chacune env. 15 m2) | 2 | - | - | - | - | - | |||||||
Chauffage électrique 48 kW | |||||||||||||
Puissance de chauffe | kW | 48 | |||||||||||
Température de service max. | °C | 60 | |||||||||||
Température max. de l’eau | °C | 65 | |||||||||||
* dépend du type de gaz local, valeurs exactes disponibles auprès du service clientèle Pour d'autres données techniques sur le brûleur à gaz, voir le mode d'emploi et les fiches techniques du fabricant du brûleur. |
Eau propre | Eau adoucie | Permeat | Eau industrielle | chaude | froid | |
Haute pression + Eau chaude | X | O * | X | |||
Lavage brosse + mousse , mousse humide | O | |||||
Lavage brosse + mousse , Mousse sèche | X | X | ||||
Rinçage | X | O | X | |||
Cire chaude | X | O * | X | |||
Top finition | X | X | ||||
Prélavage intensif | X | O * | X | |||
Schampoing micro-émulsion A | X | X | ||||
Schampoing micro-émulsion B | ||||||
Spécial insectes | X | O * | X | |||
Programme jantes A | X | X | ||||
Programme jantes B | X | |||||
Mousse intensive | X | X | ||||
Haute pression sous châssis | ||||||
X = standard, O = option, * l'eau sanitaire doit être chauffée par le client |
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat.
Vous trouverez de plus amples informations sur : www.kaercher.com/dealersearch
Risque de blessure, risque d'endommagement
Observez le poids de l’appareil pour le transport.
En cas de transport de l’appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.
Risque de blessure et d’endommagement
Observez le poids de l’appareil pour le stockage.
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Référence : | |
Filtre à eau G 1” | 6.761-284.0 |
Référence : | |
Kit de contrôle A, pour déterminer la dureté de l'eau douce | 6.768-004.0 |
Kit de contrôle B, pour déterminer la dureté résiduelle de l'eau adoucie | 6.768-003.0 |
Kit de contrôle C, pour déterminer la teneur en chlore résiduel de l'eau adoucie et de l'eau du robinet | 6.548-066.0 |
Référence : | |
Sel adoucissant en pastilles | 6.287-016.0 |
Huile moteur Hypoid SAE 90 | 6.288-016.0 |
Graisse haute performance | 6.288-055.0 |
Graisse au silicone | 6.288-028.0 |
Lubrifiant Serrure | 6.288-116.0 |
Produits d'entretien pour l'acier inoxydable | 6.290-911.0 |
Spray de protection contre l'humidité | 6.228-001.0 |
Référence : | |
Dégraissant intensif CP930 ASF, 20 l | 6.295-515.0 |
HD Wäsche CP 935 ASF, 20 l | 6.295-517.0 |
Mousse active CP 940 ASF, 20 l | 6.295-519.0 |
Cire thermique CP 945 ASF, 20 l | 6.295-521.0 |
Entretien Top CP 950 ASF, 20 l | 6.295-523.0 |
HD-Wäsche RM 806, 20 l | 6.295-553.0 |
Cire chaude RM 820 ASF, 20 l | 6.295-428.0 |
Nettoyant moussant RM 838 ASF, 20 l | 6.295-838.0 |
Référence : | |
Nettoyant pour salles de lavage et carrelages RM 841, 20 l | 6.295-419.0 |
Raclette à vitres | 6.907-200.0 |
Vaporisateur 1 l | 6.394-374.0 |
RM Sprayer 5 l | 6.394-255.0 |
Perche télescopique | 6.999-023.0 |
Porte-PAD | 6.999-080.0 |
Tampons blancs | 6.999-046.0 |
Chiffon en microfibres bleu | 6.999-017.0 |
Détartrant, RM 100 ASF, RM 101 ASF |
L’installation ne peut être installée que par :
les monteurs du service après-vente KÄRCHER
les personnes autorisées par KÄRCHER
Danger pour la santé dû aux gaz d'échappement
Les gaz d'échappement des installations chauffées au gaz ou au fioul sont nocifs pour la santé.
Installez l'installation de manière à ce que les gaz d'échappement ne s'échappent pas à proximité des prises d'air.
Veillez à une aération suffisante sur le lieu d'installation et éliminez correctement les gaz d'échappement de l'installation.
Les conditions suivantes doivent être remplies pour installer l'installation correctement :
Fondation horizontale et plane selon un plan séparé (à demander à KÄRCHER).
Raccordement électrique, voir "Caractéristiques techniques".
Raccord d'alimentation en eau, voir « caractéristiques techniques ».
En cas de fonctionnement hivernal, isolation / chauffage suffisant des conduites d'alimentation en eau et en combustible.
Fosse septique et évacuation correcte des eaux usées.
Un éclairage suffisant sur le lieu de lavage afin de garantir un travail en toute sécurité pour les clients du lavage.
Déballer l'installation.
Recycler les matériaux d'emballage.
Aligner l'installation sur un emplacement plat et horizontal à l'aide des vis de réglage sur le cadre de base.
Placer la tubulure d'évacuation des gaz d'échappement en haut, de l'extérieur, sur le toit.
Fixer la tubulure d'évacuation des gaz d'échappement de l'intérieur à l'aide des vis jointes.
Relier le flexible haute pression à l'installation.
Relier le flexible haute pression au pistolet haute pression.
Reliez la lance au pistolet haute pression.
Serrer l’écrou-raccord à la main.
Il convient de mettre en place un séparateur de réseau de catégorie 5 entre l’installation et le réseau d’eau potable pour séparer le réseau d’eau potable. Respecter également les directives locales en vigueur.
Les impuretés présentes dans l'eau d'alimentation peuvent endommager l'installation. Kärcher recommande d'utiliser un filtre à eau (voir "Accessoires").
Risque d'endommagement
Une eau inadaptée peut endommager l'installation.
N'utilisez que de l'eau de qualité potable pour alimenter l'installation. Respectez les exigences relatives à la qualité de l'eau indiquées dans le chapitre "Utilisation conforme".
Faire passer le tuyau d'arrivée par le bas à travers l'ouverture de l'installation et le raccorder.
Puissance raccordée, voir chapitre « Caractéristiques techniques ».
En cas d'utilisation d'un bloc de distribution d'eau 4. type d'eau, il est possible d'utiliser de l'eau non potable pour certains programmes de lavage.
Exigences de qualité de l’eau industrielle :
Valeur pH : 6,5...9,5
Conductibilité électrique : Conductibilité de l'eau du robinet + 1200 µS/cm, maximale 2000 µS/cm
les substances déposables : < 0,5 ml *
Substances pouvant être filtrées : < 50 µm **
Hydrocarbures : < 20 mg/l
Chlorures : < 300 mg/l
Calcium : < 200 mg/l
Dureté totale : < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO3/l)
Fer : < 0,5 mg/l
Manganèse : < 0,05 mg/l
Cuivre : < 2 mg/l
Sulfate : < 240 mg/l
Chlore actif : < 0,3 mg/l
Sans odeur désagréable
* Volume d'échantillon 1 litre / temps de décantation 30 minutes
** pas de substances abrasives
Risque de blessure dû à un choc électrique
Si le raccordement au réseau n'est pas effectué correctement, les utilisateurs peuvent être tués ou blessés par une décharge électrique.
Confiez le raccordement au réseau à un électricien expérimenté.
Le raccordement électrique doit être conforme aux exigences de la norme CEI 60664-1.
L'installation doit être protégée par un disjoncteur à courant de défaut, avec courant de déclenchement inférieur ou égal à 30 mA.
Un interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE signalé doit être installé dans la ligne d'alimentation de l'installation à un endroit facilement accessible, à partir duquel l'ensemble de l'installation peut être déconnecté.
Après avoir raccordé l'installation, vérifier le sens de rotation de la pompe de circulation de l'eau chaude et de la pompe de circulation du chauffage de la piste de lavage (option).
La dépression maximale autorisée dans la conduite de combustible (mesurée entre le filtre à combustible et la pompe à combustible) est de 0,4 bar.
La dépression dépend de :
la longueur de la tuyauterie
la hauteur d'aspiration
les robinets, les embranchements et les angles dans la conduite d'aspiration (ligne en pointillé sur le diagramme)
la section de la tuyauterie
À partir de +4 C, le fioul EL sécrète de la paraffine qui se dépose sur la paroi intérieure du tuyau.
de la viscosité du fioul (en fonction de la température)
Les mesures contre une dépression trop élevée sont
Diamètre intérieur minimal du tube : 6 mm
des tuyauteries courtes et si possible droites
dans les cas extrêmes, utiliser une conduite de combustible séparée avec une pompe d'alimentation
Préchauffer le mazout, équiper la conduite d'aspiration d'un traçage électrique
Viscosité maximale 4...6 cSt à 20 °C
En cas de risque de gel, utiliser du mazout avec des additifs (améliorant la fluidité) (mazout d'hiver).
La condition préalable au bon fonctionnement du chauffage de la piste de lavage est qu’elle soit réalisée par le client selon les recommandations de KÄRCHER.
Raccorder les conduites du chauffage de la piste de lavage fournies par le client aux collecteurs de l'appareil.
Monter la sonde de température extérieure :
à l'abri de la lumière directe du soleil (au nord de l'équateur sur le côté nord, au sud de l'équateur sur le côté sud),
à l'abri des murs chauds,
à l'abri des courants d'air chaud
Raccorder la pompe immergée pour le remplissage du chauffage de l'aire de lavage à la vanne de remplissage (sur le collecteur rouge).
Poser la conduite de retour de la vanne de remplissage du collecteur bleu au récipient contenant la solution antigel.
Ouvrir les vannes d'arrêt de départ et les vannes de remplissage.
Pomper le mélange antigel pour une protection contre le gel jusqu'à moins 25 °C dans l'installation.
Mettre en marche la pompe du chauffage au sol (voir chapitre "Commande/Menu Service").
Procéder au remplissage jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de bulles dans la conduite de retour.
Fermer la vanne de remplissage retour (sur le collecteur bleu) et continuer à verser l'antigel jusqu'à ce que le manomètre indique environ 1,5 bar.
Fermer la vanne d'arrêt de la conduite de remplissage.
Laisser la pompe du chauffage au sol fonctionner encore au moins 15 minutes. Si nécessaire, rajouter de l'antigel jusqu'à ce que le manomètre indique 1,5 bar.
Retirer le tuyau en récupérant la solution d'antigel restante et la jeter.
Vérifier si le flexible et les raccords de flexible ne fuient pas
Régler le mitigeur thermostatique, voir chapitre « Réglages/Chauffage de la piste de lavage »,
Le niveau d'huile de toutes les pompes à haute pression doit se situer entre les repères MIN et MAX du réservoir d'huile.
Sur chaque pompe haute pression, couper la pointe du couvercle du réservoir d'huile.
Remplir les carburants comme décrit dans le paragraphe "Remplir les carburants".
Le sel adoucisseur est versé dans le réservoir de sel pendant la mise en service de l'échangeur d'ions. C'est pourquoi il ne faut pas encore mettre de sel adoucissant.
Ouvrir l'arrivée d'eau.
Purger la pompe de circulation d'eau chaude, pour cela desserrer la vis de purge et la resserrer ensuite.
Mettre l'interrupteur principal sur « 1 ».
Purger la pompe de circulation antigel, pour cela desserrer la vis de purge et la resserrer ensuite.
Introduire les tuyaux de trop-plein de l'échangeur d'ions et du réservoir de sel dans le tuyau d'évacuation des eaux usées fourni par le client.
Remplir le réservoir de sel d'eau (à environ 10 cm au-dessus du bord supérieur du tamis). Ne pas encore mettre de sel !
Ouvrir lentement la vanne d'arrêt d'eau fraîche et attendre que le réservoir sous pression se remplisse d'eau.
Retirer le capot de la vanne de commande.
Appuyer sur le bouton de programme et sélectionner la fonction "Rétrolavage" en le tournant dans le sens de la flèche".
L'air et l'eau s'échappent par le raccord d'évacuation jusqu'à ce que l'installation soit complètement purgée.
Limiter le rétrolavage au strict minimum, sinon la cellule de mesure du capteur peut éventuellement s'épuiser, ce qui nécessite une régénération complète du réservoir d'échange concerné.
Retirer le tamis d'aspiration fixé au tuyau de saumure des tubes de guidage dans le réservoir de sel.
Appuyer sur le clapet NR1 (directement derrière le programmateur) à l'aide d'un tournevis.
La valve de fermeture d'air se remplit et l'air s'échappe par le tamis d'aspiration.
Si l'air ne s'échappe plus du tamis d'aspiration, relâchez le clapet.
Remettre le tamis d'aspiration en place dans les tubes de guidage.
Appuyer sur le bouton de programme et sélectionner la fonction "salage+lavage" en le tournant dans le sens de la flèche".
Le niveau d'eau dans le réservoir de sel diminue continuellement.
Si de l'air se forme dans la soupape d'obturation d'air avant que le réservoir de sel ne soit vide (niveau résiduel d'environ 7 cm lorsque le réservoir de sel est vide) et que la bille flottant dans le verre d'obturation d'air tombe vers le bas, le système d'aspiration doit être purgé.
Appuyer sur le bouton de programme et sélectionner la fonction "Remplissage+lavage" en tournant dans le sens de la flèche.
La vanne de commande se déplace automatiquement vers la fonction "Fonctionnement". Le réservoir de sel est rempli d'eau.
Lorsque le niveau d'eau est correct, remplir le réservoir de sel avec des pastilles de sel selon la norme DIN 19604 (voir également le chapitre Accessoires).
Une fois ces travaux terminés, l'installation est opérationnelle.
Terminer la mise en service de l'échangeur d'ions par un contrôle de l'eau douce.
Remplir (mouiller) la membrane avec la pression de l'eau du robinet.
Rincer la membrane pendant 10...20 minutes.
(Il est normal que la mousse se forme lors de ce processus).
Laisser tourner la chasse d'eau jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de bulles sur le débitmètre de perméat.
Vérifier la pression de la solution de détergent.
Consigne : 0,9...1,0 MPa (9...10 bar).
Corriger la pression si nécessaire en tournant la vis de réglage sur la pompe.
Vérifier le réglage du brûleur.
Vérifier toutes les fonctions de l'installation.
Vérifier tous les programmes de lavage sur tous les postes de lavage.
Contrôler l'étanchéité de l'installation, resserrer éventuellement les raccords à vis.
La mise en service du brûleur à gaz ne peut être effectuée que par le personnel spécialisé autorisé du fabricant du brûleur.
L’appareil doit être entreposé dans une cheminée propre.
Le conduit d'évacuation des fumées doit être réalisé conformément aux prescriptions locales et en accord avec le maître ramoneur compétent.
Type B23
Appareil à gaz sans sécurité d'écoulement, dans lequel toutes les parties du parcours des gaz de combustion qui sont sous pression sont balayées par l'air de combustion.
L'installation B23 ouvre la possibilité de raccorder l'appareil à une cheminée traditionnelle à un conduit selon la norme DIN 18160 et de l'utiliser en fonction de l'air ambiant. La condition préalable est que la cheminée soit adaptée au raccordement d'appareils à condensation (par exemple en rénovant la cheminée par l'insertion d'un tube en acier inoxydable).
* SB MB Standard
** SB MB Comfort
* SB MB Standard
** SB MB Comfort
Type d'installation: | N° de fabrication : | Mise en service le : |
![]() | ||
Examen effectué le : | ||
Diagnostic : ![]() | ||
Signature | ||
Examen effectué le : | ||
Diagnostic : ![]() | ||
Signature | ||
Examen effectué le : | ||
Diagnostic : ![]() | ||
Signature | ||
Examen effectué le : | ||
Diagnostic : ![]() | ||
Signature | ||
Examen effectué le : | ||
Diagnostic : ![]() | ||
Signature |
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Nettoyeur haute pression
Type : 1.070-xxx
Normes UE en vigueur2000/14/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2009/125/CE
2011/65/UE
Ordonnance(s) appliquée(s)(UE) 2019/1781
Normes harmonisées appliquéesEN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
EN IEC 63000: 2018
Méthode d'évaluation de conformité appliquée2000/14/CE : Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)Mesuré : 86
Garanti : 88
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/04/2021