SC 1 Multi SC 1 Multi Comfort SC 1 Multi & Up

59512620 (05/24)
59512620 (05/24)
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi oraz załączone wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami.
Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać niniejszy rozdział dotyczący bezpieczeństwa oraz niniejszą oryginalną instrukcję. Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami. Oryginalną instrukcję przechować do późniejszego wykorzystania lub dla kolejnego właściciela.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej instrukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepisów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.
Umieszczone na urządzeniu tablice ostrzegawcze i informacyjne zawierają ważne zasady dotyczące bezpiecznej eksploatacji.
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień.
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Opakowania foliowe należy przechowywać z dala od dzieci.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Podczas eksploatacji urządzenia uwzględniać miejscowe warunki i zwrócić uwagę na inne osoby, zwłaszcza dzieci.
Urządzenie może być obsługiwane tylko przez osoby, które zostały przeszkolone w zakresie obsługi lub przedstawiły dowód potwierdzający umiejętności obsługi i zostały wyraźnie do tego wyznaczone.
Urządzenie może być obsługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, którym brakuje doświadczenia i wiedzy na temat jego używania, tylko jeżeli są one odpowiednio nadzorowane lub otrzymały wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia.
Dzieci nie mogą obsługiwać urządzenia.
Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż nie bawią się one urządzeniem.
Urządzenie należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci, jeśli jest podłączone do prądu lub nie ostygło.
Nie używać urządzenia, jeżeli przedtem spadło, zostało uszkodzone lub jest nieszczelne.
Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkownika. Nigdy nie modyfikować ani nie obchodzić urządzeń zabezpieczających.
Nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej ani gniazdka wilgotnymi rękoma.
Urządzenie podłączać tylko do prądu zmiennego. Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi się zgadzać z napięciem źródła prądu.
Nie kierować strumienia pary bezpośrednio na środki robocze, które zawierają podzespoły elektryczne, np. do wnętrza piekarnika.
Nie napełniać urządzeń bez zdejmowanego zbiornika na wodę bezpośrednio nad przyłączem wody, jeśli jest ono połączone z siecią elektryczną. Do napełniania użyć naczynia.
Nie używać urządzenia w basenach pływackich napełnionych wodą.
Połączenie wtyczki sieciowej i przedłużacza nie może leżeć w wodzie.
Nie wykonywać czyszczenia powyżej przypodłogowych gniazdek elektrycznych.
Urządzenie można podłączyć jedynie do przyłącza elektrycznego wykonanego przez elektryka zgodnie z normą IEC 603641.
W pomieszczeniach wilgotnych, np. w łazienkach, urządzenie należy podłączać jedynie do gniazdek wyposażonych w wyłącznik FI.
Przed każdym użyciem urządzenia upewnić się, że przewód zasilający oraz wtyczka nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego należy niezwłocznie zlecić jego wymianę przez producenta, w autoryzowanym serwisie lub przez specjalistę elektryka, aby zapobiec jakiemukolwiek zagrożeniu.
Nie dopuścić do naruszenia lub uszkodzenia przewodu zasilającego lub przedłużacza w wyniku np. przejechania, zgniecenia, szarpnięcia itp. Chronić przewód zasilający przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi krawędziami.
Nieodpowiednie przedłużacze elektryczne mogą być niebezpieczne. Używać tylko wodoszczelne przedłużacze elektryczne o przekroju wynoszącym co najmniej 3x1 mm2.
Wymieniać złącza przewodów zasilających i przedłużaczy tylko na takie, które posiadają taką samą wodoszczelność oraz odpowiednią wytrzymałość mechaniczną.
Ostrożnie czyścić ściany pokryte płytkami z gniazdkami elektrycznymi.
W razie dłuższych przerw w pracy, po zakończeniu użytkowania lub w przypadku serwisu urządzenie należy odłączyć od prądu.
Prace konserwacyjne wykonywać tylko po odłączeniu wtyczki sieciowej i ostygnięciu oczyszczacza parowego.
Praca w obszarach zagrożonych wybuchem jest zabroniona.
Podczas używania urządzenia w obszarach niebezpiecznych (np. na stacjach benzynowych) należy przestrzegać właściwych przepisów bezpieczeństwa.
Niebezpieczeństwo poparzenia. Nigdy nie dotykać ręką strumienia pary z małej odległości i nie kierować go na ludzi lub zwierzęta.
Niebezpieczeństwo oparzenia przez wodę wydostającą się w wielkiej ilości, gdy w trakcie eksploatacji urządzenie przechyli się na bok o ponad 30°.
Dotyczy tylko urządzeń SC 1
Niebezpieczeństwo oparzenia o gorący kocioł parowy. Przed napełnieniem kotła parowego wodą należy go schłodzić.
Nie dotyczy urządzeń SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright
Niebezpieczeństwo poparzenia. Nie dotykać elementów urządzenia i akcesoriów, zwłaszcza ścierki do podłóg czy ochraniaczy na dłonie, dopóki nie ostygną.
Niebezpieczeństwo poparzenia. Nie używać urządzenia do czyszczenia zbiorników ciśnieniowych, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.
Niebezpieczeństwo poparzenia dyszą podłogową. Uważać, aby części ciała nie dostały się pod wylot dyszy podłogowej. Nigdy nie eksploatować dyszy podłogowej, nie założywszy uprzednio obuwia.
Niebezpieczeństwo poparzenia. Urządzenie eksploatować tylko wtedy, gdy jest w pełni zmontowane i sprawne.
Niebezpieczeństwo poparzenia. Odczekać, aż urządzenie ostygnie, zanim zostanie odstawione do przechowania.
Nigdy nie odłączać akcesoriów od urządzenia, jeśli wydostaje się z niego para.
Przy odłączaniu akcesoriów może wyciekać gorąca woda. Poczekać, aż urządzenie ostygnie.
Nigdy nie otwierać zamknięcia serwisowego / bezpieczeństwa w trakcie pracy. Poczekać, aż urządzenie ostygnie.
Nie blokować dźwigni włącznika pary / przycisku pary podczas pracy.
Niezwłocznie wymienić uszkodzony przewód parowy na przewód zalecany przez producenta.
Nie czyścić parą przedmiotów zawierających materiały szkodliwe dla zdrowia (np. azbest).
Obsługiwać lub przechowywać urządzenie tylko zgodnie z opisem lub rysunkiem.
Sprawdzić stan urządzenia i akcesoriów, a zwłaszcza przewodu zasilającego, zamknięcia bezpieczeństwa i przewodu parowego, przed każdym uruchomieniem. Nie używać urządzenia w razie jego uszkodzenia. Niezwłocznie wymienić uszkodzone komponenty.
Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy w kotle parowym znajduje się woda. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania urządzenia, patrz rozdział Usuwanie usterek w instrukcji obsługi.
Wypadki i uszkodzenia spowodowane przewróceniem się urządzenia. Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności za pomocą urządzenia lub przy nim należy zapewnić jego stateczność.
Nie przenosić urządzenia w trakcie czyszczenia.
Nie używać urządzenia przy temperaturach poniżej 0°C.
Nie wlewać środków czyszczących ani innych dodatków.
Nie używać octu ani podobnych środków.
Nigdy nie pozostawiać podłączonego do prądu urządzenia bez nadzoru.
Nie używać urządzenia jako nawilżacza lub grzejnika do pomieszczeń.
Podczas pracy urządzenia i po jej zakończeniu pamiętać o tym, aby przewietrzyć pomieszczenie.
Chronić urządzenie przed deszczem. Nie przechowywać urządzenia na zewnątrz.
Uszkodzenie urządzenia. Nigdy nie wlewać do kotła / zbiornika wody rozpuszczalników ani cieczy zawierających rozpuszczalniki lub stężone kwasy (np. środki czyszczące, benzynę, rozpuszczalnik do farb i aceton).
Nieodpowiednia woda może spowodować zapchanie dysz lub uszkodzenie wskaźnika poziomu wody. Nie napełniać urządzenia skroploną parą wodną z suszarki do prania, zgromadzoną deszczówką, środkami czyszczącymi ani dodatkami ( np. substancjami zapachowymi). Napełnić zbiornik wody maks. 0,2 l / 0,4 l / 0,5 / 1 l wody z sieci wodociągowej.
Dotyczy tylko urządzeń SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright / SC 3
Nieodpowiednia woda może spowodować zapchanie dysz lub uszkodzenie wskaźnika poziomu wody. Nie napełniać czystą destylowaną wodą, skroploną parą wodną z suszarki do prania, zgromadzoną deszczówką, środkami czyszczącymi ani dodatkami (np. substancjami zapachowymi), stosować maksymalnie 50% mieszaninę wody destylowanej z wodą z kranu.
Zdejmowanie zbiornika wody w celu napełnienia
Zbiornik wody pociągnąć pionowo w górę.
Napełnić ustawiony pionowo zbiornik wody do poziomu „MAX” wodą z kranu lub mieszanką, składającą się z wody z kranu oraz w maksymalnie 50% z wody destylowanej.
Włożyć zbiornik wody i docisnąć ku dołowi, aż zaskoczy.
Napełnianie zbiornika wody bezpośrednio w urządzeniu
Napełnić zbiornik wody do poziomu „MAX”, wlewając przez otwór wlewowy wodę z kranu lub mieszankę, składającą się z wody z kranu oraz w maksymalnie 50% z wody destylowanej.
Dotyczy tylko urządzeń SC 4 i SC 5
Uzupełnianie wody
Wyłączyć urządzenie.
Poczekać, aż urządzenie ostygnie.
Odkręcić zakrętkę zabezpieczającą.
Opróżnić całkowicie kocioł parowy.
Wlać maksymalnie 200 ml wody destylowanej lub wodociągowej do kotła parowego.
Wkręcić zakrętkę zabezpieczającą.
Dotyczy tylko urządzeń SC 1
Uzupełnianie wody
Wyłączyć urządzenie.
Poczekać, aż urządzenie ostygnie.
Odkręcić zakrętkę zabezpieczającą.
Opróżnić całkowicie kocioł parowy z wody.
Wlać maksymalnie 1 l wody destylowanej lub wodociągowej do kotła parowego.
Wkręcić zakrętkę zabezpieczającą.
Dotyczy tylko urządzeń SC 2 / KST 2
Niebezpieczeństwo poparzenia. Urządzenie należy obsługiwać po postawieniu go na równym, poziomym podłożu. Podczas eksploatacji urządzenia nigdy nie kłaść go na boku. Nigdy nie używać urządzenia, trzymając je nad głową bądź poziomo, aby czyścić np. ściany, powierzchnie robocze czy okna.
Dotyczy tylko urządzeń SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright
Ustawić urządzenie na twardej, równej powierzchni, aby zapewnić stabilność.
Prace naprawcze można zlecać tylko autoryzowanemu serwisowi.
Nie dotyczy urządzeń SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright
Podczas odkamieniania nigdy nie nakręcać zamknięcia bezpieczeństwa na urządzenie.
Nie używać oczyszczacza parowego, gdy w kotle parowym znajduje się jeszcze odkamieniacz.
Roztwór odkamieniacza może zaatakować wrażliwe powierzchnie. Zachować ostrożność przy napełnianiu i opróżnianiu oczyszczacza parowego z roztworem odkamieniacza.
Nie używać octu ani podobnych środków.
(W zależności od wyposażenia)
Niebezpieczeństwo poparzenia. Nie kierować strumienia gorącej pary na ludzi lub zwierzęta.
Niebezpieczeństwo poparzenia o gorące żelazko parowe i strumień gorącej pary. Poinformować inne osoby o zagrożeniu.
Nie dotykać gorącym żelazkiem parowym przewodów elektrycznych lub przedmiotów łatwopalnych.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić jego wymianę przez autoryzowany serwis lub wykwalifikowanego elektryka.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, którym brakuje doświadczenia i wiedzy na temat jego używania, tylko jeżeli są one odpowiednio nadzorowane, otrzymały wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci mogą przeprowadzać czyszczenie i konserwację tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
Nie używać żelazka parowego, jeżeli przedtem spadło, posiada widoczne uszkodzenia lub jest nieszczelne.
Nigdy nie pozostawiać podłączonego do prądu ciśnieniowego żelazka parowego bez nadzoru.
Zanim zbiornik wody (oczyszczacza parowego) zostanie napełniony wodą, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
Żelazko parowe należy używać i odkładać tylko na stabilną powierzchnię.
Podczas stawiania ciśnieniowego żelazka parowego na stojaku upewnić się, że powierzchnia odstawienia jest stabilna.
Prace naprawcze przy urządzeniu mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Dłuższe używanie szczotki parowej turbo może prowadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach na skutek wibracji. W razie wystąpienia objawów, takich jak np. mrowienie w palcach, zimne palce, należy zrobić przerwę w pracy. Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu użytkowania, ponieważ zależy on od szeregu czynników:
Indywidualna skłonność do złego ukrwienia (często zimne palce, mrowienie w palcach).
Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
Ciągła praca działa gorzej niż praca z przerwami.
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym używaniu szczotki parowej turbo wielokrotnie powtarzają się określone objawy, np. mrowienie w palcach, zimne palce, należy zasięgnąć porady lekarza.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastosowania w gospodarstwach domowych. Urządzenie jest przeznaczone do czyszczenia przy użyciu pary i może być używane wraz z odpowiednim osprzętem w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nie jest konieczne używanie środków czyszczących. Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa.
Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do recyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych.
Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstałych w transporcie należy zwrócić się do dystrybutora.
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
Więcej informacji znajdziesz tutaj: www.kaercher.com/dealersearch
Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne) można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania".
Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wprowadzone w urządzeniach
Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkownika.
Dlatego nigdy nie wolno zmieniać ani pomijać urządzeń zabezpieczających.
(W zależności od typu urządzenia)
![]() | Niebezpieczeństwo oparzenia, powierzchnia urządzenia nagrzewa się podczas pracy urządzenia |
![]() | Niebezpieczeństwo oparzenia parą |
![]() | Przeczytać instrukcję obsługi |
USE WATER ONLY | Zbiornik na wodę napełniać wyłącznie wodą bez dodatków |
Jeżeli w przypadku usterki powstanie zbyt wysokie ciśnienie, zawór bezpieczeństwa powoduje jego spuszczenie do otoczenia.
Bezpiecznik topikowy zapobiega przegrzewaniu się urządzenia. Jeśli urządzenie się przegrzeje, bezpiecznik topikowy odłączy je od sieci.
Przed ponownym uruchomieniem urządzenia należy skontaktować się z najbliższym serwisem KÄRCHER.
W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny zakres wyposażenia. W zależności od modelu występują różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).
** opcjonalnie
Uszkodzenie urządzenia wskutek powstania osadu
W przypadku braku wkładu odkamieniającego w urządzeniu może się osadzać kamień, doprowadzając do jego uszkodzenia, dlatego nie można eksploatować urządzenia bez wkładu odkamieniającego.
Przed uruchomieniem należy upewnić się, że wkład odkamieniający jest prawidłowo osadzony w urządzeniu.
Zamontować uchwyt na urządzeniu.
Przytrzymać zbiornik wody z boku ręką i pociągnąć go w dół.
Wyjąć wkład odkamieniający z opakowania.
Podczas korzystania z wkładu odkamieniającego należy upewnić się, że napis KÄRCHER jest widoczny w kierunku patrzenia.
Włożyć wkład odkamieniający:
Umieścić wkład odkamieniający pod niewielkim kątem pod dwoma górnymi żebrami z tworzywa sztucznego.
Po umieszczeniu wkładu odkamieniającego pod żebrami z tworzywa sztucznego należy docisnąć go w dół, aż się słyszalnie zablokuje.
Umieścić zbiornik wody na spodzie urządzenia i docisnąć do góry, aż się słyszalnie zablokuje.
Zbiornik wody musi być mocno osadzony w urządzeniu.
Więcej informacji na temat korzystania z wkładu odkamieniającego można znaleźć w rozdzialeWymiana wkładu odkamieniającego
W celu prawidłowego zamocowania akcesoria muszą słyszalnie się zablokować podczas montażu.
Przed zmianą akcesoriów lub pozycji mopa należy wyłączyć urządzenie.
Inne akcesoria KÄRCHER (np. wąż przedłużający, parownica) mogą być używane do czyszczenia bez dyszy podłogowej.
Montaż dyszy ręcznej / węża przedłużającego z pistoletem parowym
Nasunąć otwartą końcówkę dyszy ręcznej na dyszę pary lub pistolet pary do momentu zatrzaśnięcia się przycisku odblokowania dyszy lub pistoletu.
Montaż rur przedłużających / dyszy podłogowej / uchwytu
Aby urządzenie mogło stać samodzielnie podczas czyszczenia podłóg, należy korzystać z dostarczonej dyszy podłogowej EasyFix Large / ścierki podłogowej EasyFix Large jako akcesoriów dla SC 1 Multi & Up.
Jeśli w zestawie znajdują się rury przedłużające i dysza podłogowa EasyFix Large, mop parowy może być używany w trzech różnych pozycjach, aby dopasować go do różnych wymagań i potrzeb związanych z czyszczeniem, patrz rozdział Możliwe pozycje mopa.
Górna pozycja mopa - bezpośrednio na uchwycie:
Połączyć ze sobą rury przedłużające i podłączyć do otwartej końcówki dyszy podłogowej.
Połączyć dyszę pary urządzenia z rurą przedłużającą.
Środkowa pozycja mopa - pomiędzy rurami przedłużającymi:
Nacisnąć przycisk odblokowania na zdejmowanym uchwycie i zdemontować uchwyt z urządzenia.
Przymocować uchwyt do otwartego końca pierwszej rury przedłużającej.
Podłączyć pierwszą rurę przedłużającą do przyłącza uchwytu / rury przedłużającej urządzenia.
Podłączyć otwarty koniec drugiej rury przedłużającej do dyszy pary urządzenia.
Połączyć drugą rurę przedłużającą z dyszą podłogową.
Dolna pozycja mopa - bezpośrednio na dyszy podłogowej EasyFix Large:
Nacisnąć przycisk odblokowania na zdejmowanym uchwycie i zdemontować uchwyt z urządzenia.
Połączyć ze sobą rury przedłużające i podłączyć uchwyt do otwartego końca rury przedłużającej.
Podłączyć rury przedłużające do przyłącza uchwytu / rury przedłużającej urządzenia.
Połączyć dyszę podłogową z dyszą pary.
Zamocować przewód zasilający pod uchwytem za pomocą dostarczonej opaski na rzep, aby nie został on zahaczony podczas czyszczenia.
Nacisnąć odpowiedni przycisk odblokowania (np. dyszy pary, dyszy ręcznej lub rur przedłużających) i odłączyć podłączone akcesoria.
Jeśli w zestawie znajdują się rury przedłużające i dysza podłogowa EasyFix Large, mop parowy może być używany w trzech różnych pozycjach, aby dopasować go do różnych wymagań i potrzeb związanych z czyszczeniem.
Opis poszczególnych pozycji mopa patrz rozdział Montaż akcesoriów
Urządzenie stoi samodzielnie tylko w dolnej pozycji mopa (nr 3) na dyszy podłogowej podczas krótkiej przerwy w pracy. W tej pozycji urządzenie nie może stać przez dłuższy czas np. podczas przechowywania urządzenia.
Górna pozycja mopa - bezpośrednio na uchwycie:
Dobra przyczepność do podłogi np. do czyszczenia pod meblami.
Środkowa pozycja mopa - pomiędzy rurami przedłużającymi:
Połączenie dobrej przyczepności do podłogi i komfortowej wagi urządzenia.
Dolna pozycja mopa - bezpośrednio na dyszy podłogowej EasyFix Large:
Niewielka waga urządzenia i możliwość samodzielnego stania podczas krótkich przerw w pracy.
Uszkodzenia urządzenia i szkody materialne w wyniku przewrócenia urządzenia
Jeśli urządzenie nie zostanie odpowiednio zabezpieczone, podczas przerwy w pracy albo przechowywania może przewrócić się i ulec uszkodzeniu. Może też dojść do wycieku cieczy z urządzenia, która może uszkodzić podłogę.
Umieścić urządzenie z dyszą podłogową na stabilnym podłożu. Jeśli moc nie stoi samodzielnie (górna i środkowa pozycja), urządzenie musi zostać oparte o ścianę w pozycji pionowej, aby zabezpieczyć je podczas krótkich przerw w pracy.
Uszkodzenie urządzenia przez nieodpowiednią wodę
Nieodpowiednia woda może spowodować zatkanie dysz.
Nie używać wody kondensacyjnej z suszarki.
Nie stosować zebranej wody deszczowej.
Nie wlewać środków czyszczących ani innych dodatków (np. octu, środków zapachowych).
Wodę w zbiorniku można w każdej chwili uzupełnić.
Przytrzymać zbiornik wody z boku ręką i pociągnąć go w dół.
Pociągnąć korek do góry.
Odgiąć przednią część korka do tyłu lub w dół i zamocować ją kciukiem tak, aby otwór wlewowy wody nie był zakryty.
Wlać maks. 200 ml wody z kranu do zbiornika wody.
Zakręcić korek wlewu paliwa.
Umieścić zbiornik wody po wewnętrznej stronie dolnej krawędzi urządzenia. Następnie docisnąć zbiornik wody do góry, a następnie w kierunku urządzenia, aż słyszalnie się zablokuje.
Zbiornik wody musi być mocno osadzony w urządzeniu.
Uszkodzenie urządzenia i szkody materialne w wyniku przewrócenia urządzenia
Jeśli urządzenie nie zostanie odpowiednio zabezpieczone, podczas przerwy w pracy lub przechowywania może się przewrócić, spaść i ulec uszkodzeniu.
Może też dojść do wycieku cieczy z urządzenia, która może uszkodzić podłogę.
Aby zapewnić bezpieczną pozycję podczas przerw w pracy, należy ustawić urządzenie w dolnej pozycji (patrz rozdział Możliwe pozycje mopa) i na stabilnym podłożu. Urządzenia bez akcesoriów podłogowych muszą być przechowywane na stabilnej powierzchni (np. stole).
Podczas pierwszego czyszczenia parą po wyjęciu i ponownym włożeniu wkładu odkamieniającego wytwarzana para może być słaba lub nieregularna i mogą pojawiać się pojedyncze krople wody. Urządzenie wymaga krótkiego czasu rozruchu, podczas którego wkład odkamieniający wypełnia się wodą. Ilość wydobywającej się pary stale rośnie, osiągając po ok. 30-60 sekundach wartość maksymalną.
Urządzenie jest wyposażone w przycisk pary.
Przycisk pary ma następujące funkcje:
Wskaźnik LED do wyświetlania różnych trybów pracy, takich jak nagrzewanie, gotowość do pracy, tryb czyszczenia parą i wymiana wkładu odkamieniającego.
Włączanie i wyłączanie funkcji pary.
Przytrzymać urządzenie za uchwyt i ustawić na stabilnym podłożu.
Podłączyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Przycisk pary miga na żółto, a urządzenie nagrzewa się.
Urządzenie jest gotowe do użycia po około 30 sekundach, a przycisk pary świeci się stale na zielono.
Aby włączyć tryb czyszczenia parą, należy raz lekko nacisnąć przycisk pary.
Para wydostaje się z urządzenia.
Podczas pracy w trybie czyszczenia parą przycisk pary pulsuje na zielono.
Po 5 minutach ciągłej pracy z parą wyłączy się ona automatycznie. Zapobiega to pracy pompy na sucho, jeśli użytkownik nie zauważy, że zbiornik wody jest pusty.
W razie potrzeby należy uzupełnić wodę i lekko nacisnąć przycisk pary, aby kontynuować czyszczenie.
W przypadku braku wody emitowany jest głośny dźwięk, ponieważ pompa zasysa powietrze i nie wydobywa się para.
Poziom wody można kontrolować przez półprzezroczysty zbiornik świeżej wody.
Zdjąć zbiornik wody i wlać maks. 200 ml wody z kranu, patrz rozdział Napełnianie wodą
Szkody materialne spowodowane przez kondensat/wilgoć
Aby uniknąć szkód materialnych podczas dłuższych przerw w pracy, należy stosować się do wskazówek zamieszczonych w rozdziale Przechowywanie urządzenia
Aby oszczędzać energię, zalecamy wyłączanie urządzenia w przypadku przerw w pracy trwających dłużej niż 20 minut, patrz rozdział Wyłączanie urządzenia
Aby przerwać tryb czyszczenia parą, należy lekko nacisnąć przycisk pary.
Tryb czyszczenia parą jest wyłączony.
W razie potrzeby wyłączyć tryb czyszczenia parą. W tym celu należy lekko nacisnąć przycisk pary.
Tryb czyszczenia parą jest wyłączony, a przycisk pary świeci stale na zielono.
Odłączyć wtyczkę od gniazdka.
Urządzenie jest wyłączone.
Uszkodzenie urządzenia z powodu zepsucia się wody
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez czas dłuższy niż 2 miesiące, woda w zbiorniku może się zepsuć.
Przed dłuższymi przerwami w eksploatacji opróżnić zbiornik wody.
Opróżnić zbiornik wody.
Szkody materialne spowodowane przez kondensat/wilgoć
Po zakończeniu czyszczenia znajdująca się w akcesoriach (np. ścierce podłogowej / dyszy podłogowej / dyszy ręcznej) lub urządzeniu może uszkodzić powierzchnię przechowywania lub podłogę.
Po zakończeniu czyszczenia należy zdemontować akcesoria i wysuszyć urządzenie.
Nie ustawiać ani nie przechowywać akcesoriów / urządzenia na wrażliwych powierzchniach przechowywania lub podłogach.
Odłączyć akcesoria od urządzenia.
W razie potrzeby owinąć przewód zasilający wokół uchwytu urządzenia.
Zaczekać, aż osprzęt wyschnie.
Przechowywać urządzenie w suchym miejscu zabezpieczonym przed mrozem.
Powierzchnie uszkodzone
Para może spowodować oddzielenie wosku, politury mebli, powłok z tworzyw sztucznych lub farby i doklejek z krawędzi.
Nie należy kierować strumienia pary na oklejone krawędzie, gdyż może to spowodować oddzielenie się doklejki.
Nie używać urządzenia do czyszczenia nielakierowanych podłóg drewnianych lub parkietów.
Nie używać urządzenia do czyszczenia powierzchni lakierowanych lub z powłoką z tworzywa sztucznego, np. mebli kuchennych lub domowych, drzwi lub parkietów.
W celu oczyszczenia tych powierzchni wystarczy poddać ściereczkę na krótko działaniu pary, po czym wytrzeć nią powierzchnie.
Pęknięcie szkła i uszkodzenie powierzchni
Para może uszkodzić lakierowane miejsca w ramie okna i niskich temperaturach na zewnątrz spowodować naprężenie powierzchni szyby i w rezultacie pęknięcie szkła.
Nie kierować strumienia pary na lakierowane miejsca w ramie okna.
Przy niskich temperaturach na zewnątrz należy rozgrzać szyby okienne, poddając całą powierzchnię szyby działaniu niewielkiej ilości pary.
Oczyścić powierzchnię okna przy użyciu dyszy ręcznej i nakładki. Aby usunąć wodę, należy użyć wycieraczki do okien lub wytrzeć powierzchnie do sucha.
Przed poddaniem tekstyliów działaniu urządzenia należy zawsze sprawdzić ich odporność na oddziaływanie urządzenia w zakrytym miejscu: poddać materiał działaniu pary i zaczekać aż wyschnie, po czym sprawdzić pod kątem odbarwień lub odkształceń.
Dyszy pary lub pistoletu pary można używać bez osprzętu do następujących zastosowań:
Usuwanie niewielkich zagnieceń z wiszącej odzieży: Poddać odzież działaniu pary z odległości 10-20 cm.
Usuwanie wilgotnego pyłu: Poddać ściereczkę na krótko działaniu pary, po czym wytrzeć nią meble.
Dysza ręczna nadaje się do czyszczenia małych zmywalnych powierzchni, kabin prysznicowych i luster.
Nasunąć dyszę ręczną na dyszę lub pistolet parowy.
Nasunąć nakładkę na dyszę ręczną.
Dysza podłogowa nadaje się do czyszczenia zmywalnych wykładzin ściennych i podłogowych np. podłóg kamiennych, płytek i podłóg PCV.
Uszkodzenie spowodowane oddziaływaniem pary
Wysoka temperatura i nawilżenie mogą spowodować uszkodzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdzić odporność na wysoką temperaturę i działanie pary w niewidocznym miejscu przy użyciu małej ilości pary.
Pozostałości środka do czyszczenia lub emulsji pielęgnacyjnej na czyszczonej powierzchni mogą być podczas czyszczenia parą przyczyną powstawania smug, które jednak znikają po kilkakrotnym użyciu.
Poparzenia stóp
Podczas czyszczenia parą dysza podłogowa/ścierka podłogowa nagrzewa się.
Podczas zdejmowania ścierki podłogowej może kapać gorąca woda.
Podczas używania i zdejmowania dyszy podłogowej/ścierki podłogowej należy nosić odpowiednie obuwie.
Zalecamy zamiecenie lub odkurzenie dna przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia. W ten sposób jeszcze przed rozpoczęciem czyszczenia na mokro z dna zostają usunięte zabrudzenia i luźne cząsteczki. Przy mocno zabrudzonych powierzchniach należy wykonywać czynności wolniej, aby oddziaływanie pary trwało dłużej.
Połączyć rurki przedłużające z pistoletem parowym.
Podłączyć rurę przedłużającą do dyszy podłogowej.
Zamocować ścierkę do podłóg na dyszy podłogowej.
Położyć ścierkę podłogową na podłodze taśmami na rzepy do góry.
Lekko docisnąć dyszę podłogową do ścierki podłogowej.
Ścierka podłogowa samoczynnie przyczepia się do dyszy podłogowej dzięki mocowaniu na rzepy.
Ustawić stopę na przeznaczonej do tego wypustce ścierki do podłóg i podnieść dyszę podłogową w górę.
Na początku taśma ścierki do podłóg jest bardzo mocna i trudno ją odczepić od dyszy podłogowej. Po kilkakrotnym użyciu i umyciu ścierki do podłóg można ją łatwo odczepić od dyszy podłogowej i oferuje ona optymalną przyczepność.
Uszkodzenie urządzenia i skrócona żywotność
Nieprzestrzeganie okresów wymiany (wskaźnik na przycisku pary) wkładu odkamieniającego może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i skrócenia jego żywotności.
Przestrzegać okresów wymiany.
Żywotność wkładu odkamieniającego odpowiada natężeniu przepływu wody wynoszącemu ok. 15 litrów.
Konieczność wymiany wkładu odkamieniającego jest sygnalizowana w następujący sposób:
1 godzinę przed końcem żywotności wkładu wskaźnik LED na przycisku pary miga na pomarańczowo przez 30 sekund.
Do momentu całkowitego wyczerpania wkładu odkamieniającego przycisk pary miga na pomarańczowo przez 30 sekund za każdym razem, gdy urządzenie jest podłączane do gniazdka.
Gdy okres żywotności wkładu odkamieniającego dobiegnie końca, przycisk pary będzie szybko i nieprzerwanie migać na pomarańczowo.
Wkład odkamieniający należy wymienić na nowy.
W trybie w celu ochrony przed ewentualnym uszkodzeniem urządzenia tryb czyszczenia parą nie jest możliwy. Tryb czyszczenia parą będzie dostępny dopiero po pomyślnej wymianie wkładu odkamieniającego, patrz rozdział Pierwsze uruchomienie
Uszkodzenie urządzenia
Ponowne włożenie zużytego naboju odkamieniania może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Należy starannie wykonywać prace, aby zapobiec pomyleniu nowego i starego wkładu.
Podczas pierwszego czyszczenia parą po wyjęciu i ponownym włożeniu wkładu odkamieniającego wytwarzana para może być słaba lub nieregularna i mogą pojawiać się pojedyncze krople wody. Urządzenie wymaga krótkiego czasu rozruchu, podczas którego wkład odkamieniający wypełnia się wodą. Ilość wydobywającej się pary stale rośnie, osiągając po ok. 30-60 sekundach wartość maksymalną.
Przed wymianą wkładu odkamieniającego należy wyjąć zbiornik wody i zamontować go ponownie po zakończeniu wymiany wkładu, patrz rozdział Pierwsze uruchomienie
Jeśli urządzenie znajduje się w trybie czyszczenia parą, należy raz lekko nacisnąć przycisk pary, aby wyłączyć parę.
Odłączyć wtyczkę od gniazdka.
Wyjąć wkład odkamieniający.
Założyć nowy wkład odkamieniający i docisnąć w celu zamocowania.
Nacisnąć przycisk pary i włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Przytrzymać przycisk pary przez 7 sekund.
Po pomyślnym zresetowaniu przycisk pary miga na zielono, a następnie przełącza się w tryb nagrzewania.
Okres żywotności wkładu odkamieniającego rozpoczyna się od nowa.
Aby odpowietrzyć wkład odkamieniający, należy lekko nacisnąć przycisk pary, a po upływie około 30-60 sekund zacznie wydobywać się para.
(osprzęt w zależności od zakresu dostawy)
Ścierek nie wolno suszyć w suszarkach bębnowych.
Aby uzyskać optymalną wydajność czyszczenia, zalecamy wypranie ścierek w pralce przed pierwszym użyciem.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących prania zamieszczonych na etykiecie. Nie należy stosować płynu do płukania tkanin, aby ścierki mogły dobrze wchłaniać zabrudzenia.
Ścierki do podłóg i nakładki należy prać w pralce w temperaturze wynoszącej maksymalnie 60°C.
Usterki mają często proste przyczyny, które można usunąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu. W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem i oparzenia
Dopóki urządzenie jest podłączone do zasilania lub jeśli jeszcze nie ostygło, usuwanie usterek wiąże się z niebezpieczeństwem.
Odłączyć wtyczkę sieciową.
Poczekać, aż urządzenie ostygnie.
Brak/mała ilość pary mimo wystarczającej ilości wody w zbiorniku
Przyczyna:
Brak wkładu odkamieniającego lub został on założony niewłaściwie.
Sposób usunięcia:
Włożyć wkład odkamieniający i/lub sprawdzić, czy wkład odkamieniający jest prawidłowo zamocowany w urządzeniu, ewentualnie ponownie docisnąć.
Przyczyna:
Wkład odkamieniający został wyjęty w trakcie wlewania wody i/lub założono nowy wkład odkamieniający.
Sposób usunięcia:
W trakcie napełniania wkład odkamieniający musi zawsze pozostawać w urządzeniu.
Sposób usunięcia:
Lekko nacisnąć przycisk pary.
Po upływie ok. 30-60 sekund dostępna jest pełna moc parowania.
Przyczyna:
Okres żywotności wkładu odkamieniającego wkrótce się skończy.
Sposób usunięcia:
Włożyć nowy wkład odkamieniający, patrz rozdział Wymiana wkładu odkamieniającego.
Przyczyna:
Okres żywotności wkładu odkamieniającego dobiegł końca.
Sposób usunięcia:
Włożyć nowy wkład odkamieniający, patrz rozdział Wymiana wkładu odkamieniającego.
Sposób usunięcia:
Jeśli nowy wkład odkamieniający został już założony, a błąd mimo to nadal występuje, prawdopodobnie po ponownym włączeniu urządzenia nie wykonano funkcji RESET.
Po włożeniu wkładu odkamieniającego należy nacisnąć przycisk pary, podłączyć wtyczkę sieciową i przytrzymać przycisk pary przez 7 sekund, patrz rozdział Zakładanie wkładu odkamieniającego
Przyczyna:
Wyłączenie zapobiega pracy pompy na sucho, jeśli użytkownik nie zauważy, że zbiornik wody jest pusty.
Sposób usunięcia:
Sprawdzić, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody. W razie potrzeby uzupełnić wodę.
Sposób usunięcia:
Aby kontynuować czyszczenie parą, należy lekko nacisnąć przycisk pary.
Przyłącze elektryczne | |
Napięcie | 220-240 V |
Faza | 1 ~ |
Częstotliwość | 50-60 Hz |
Stopień ochrony | IPX4 |
Klasa ochrony | I |
Wydajność urządzenia | |
Moc grzewcza | 1300 W |
Czas rozgrzewania | 30 Sekundy |
Ciągłe wytwarzanie pary | 33 g/min |
Ilość napełnienia | |
Maksymalna ilość napełnienia | 200 ml |
Wymiary i masa | |
Masa bez akcesoriów | 1,2 kg |
Długość | 341 mm |
Szerokość | 110 mm |
Wysokość | 181 mm |