HDS 8/18-4 STHDS 10/21-4 STHDS 13/20-4 ST

59795330 (04/25)
59795330 (04/25)
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
No debe realizar modificaciones en el equipo.
Los gases de escape son tóxicos. No los inhale. Al utilizar el equipo en espacios cerrados, asegure una ventilación y una evacuación de gases de escape adecuadas.
Tenga en cuenta las normativas nacionales aplicables en materia de máquinas con chorro de líquido
Tenga en cuenta la legislación nacional en materia de prevención de accidentes. Las máquinas con chorro de líquido deben comprobarse regularmente y el resultado de la comprobación debe anotarse por escrito.
Respete las instrucciones de seguridad de los detergentes utilizados.
Asegúrese de que el dispositivo de calefacción del equipo sea una instalación de combustión. Las instalaciones de combustión deben comprobarse regularmente conforme a las normativas nacionales aplicables del legislador.
Conforme a las condiciones nacionales vigentes, una persona competente debe poner en funcionamiento este limpiador de alta presión por primera vez en caso de uso industrial. KÄRCHER ya ha realizado y documentado la primera puesta en marcha. Para ello, recibirá la documentación por encargo a través de su socio KÄRCHER. En caso de consultas sobre documentación, prepare el número de pieza y serie del equipo.
Advertimos de que una persona competente debe comprobar periódicamente el equipo conforme a las condiciones nacionales vigentes. Póngase en contacto con su socio KÄRCHER.
![]() | No dirigir el chorro de alta presión hacia personas, animales o equipamiento eléctrico activo ni apuntar con él al propio equipo. Proteger el equipo de las heladas. |
![]() | Peligro por tensión eléctrica. Solo el personal especialista en electricidad o el personal técnico autorizado pueden trabajar en la instalación eléctrica. |
![]() | De acuerdo con las normativas vigentes, está prohibido utilizar el equipo sin un separador de sistema en la red de agua potable. Asegúrese de que la conexión de su sistema doméstico, donde se utiliza la limpiadora de alta presión, esté equipada con un separador de sistema conforme a EN 12729 tipo BA. El agua que fluye por el separador de sistema no se considera agua potable. Conecte el separador del sistema siempre a la alimentación de agua, nunca directamente al equipo. |
![]() | Riesgos para la salud por gases de escape venenosos. No inhalar los gases de escape. |
![]() | Peligro de quemaduras por superficies calientes. |
![]() | Código de información |
Antes de instalar el equipo, debe consultarse a la compañía suministradora de gas y al deshollinador del distrito.
Durante la instalación, respete las normas legales de construcción, la ley de comercio y el control de inmisiones. Nos remitimos a los reglamentos, directrices y normativas que figuran a continuación:
El equipo solo lo debe instalar una empresa especializada de conformidad con la normativa nacional correspondiente.
Para la instalación eléctrica deben observarse las respectivas normativas legales nacionales.
Los ajustes, los trabajos de mantenimiento y las reparaciones del quemador solo los deben realizar instaladores formados del servicio técnico de Kärcher.
Al planificar la instalación de una chimenea deben tenerse en cuenta las directivas locales vigentes.
El equipo sirve para encender y apagar la instalación, y ajustar la temperatura del agua. También se puede ajustar la dosis de detergente y ver los mensajes de error.
Dependiendo del diseño de la instalación, hay más estaciones de trabajo en los dispositivos accesorios (dispositivos de pulverización), que están conectados a los puntos de toma. Opcionalmente, se pueden instalar mandos a distancia en estos puestos de trabajo.
Peligro delesiones por dispositivos de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
No anule, retire o deje sin efecto ningún dispositivo de seguridad.Los dispositivos de seguridad vienen configurados y precintados de fábrica. Los ajustes debe realizarlos únicamente el servicio de posventa.
La protección contra falta de agua (interruptor de flujo) impide el sobrecalentamiento del quemador y que la bomba de alta presión funcione en seco en caso de falta de agua. Si el suministro de agua es insuficiente, el equipo se apaga.
El interruptor de presión desconecta el equipo si se supera la presión máxima de trabajo.
Si se supera la presión máxima admisible del sistema, la válvula de seguridad se abre para aliviar la presión del sistema. La válvula de seguridad se ha ajustado y precintado en fábrica. El ajuste solo lo realiza el servicio de postventa.
La vigilancia de llamas supervisa el brillo de la llama del quemador y lo desconecta en caso de avería.
El motor de la bomba de alta presión está protegido por la electrónica y un disyuntor de bobinado.
Si la temperatura del gas de escape supera el valor permitido, el limitador de temperatura de los gases de escape desconecta el quemador y lo bloquea.
El limitador de la temperatura apaga el quemador cuando se alcanza una temperatura demasiado alta.
El interruptor de presión de aire desconecta el quemador en cuanto el ventilador no genera presión de aire.
El presostato de escape desconecta el quemador si se crea una contrapresión inadmisiblemente alta en el sistema de gases de combustión, por ejemplo, en caso de obstrucción.
Tras desconectar el equipo a través de la pistola de alta presión, una válvula magnética situada en el sistema de alta presión se abre una vez transcurrido el tiempo de espera de funcionamiento. Esto reduce la presión acumulada en el sistema de alta presión.
El trinquete de seguridad de la pistola de alta presión evita que el equipo se encienda accidentalmente.
Si el equipo no se utiliza durante 30 minutos, se apaga. El tiempo de espera puede ser activado y desactivado por el servicio de atención al cliente a través del menú de servicio.
Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Los productos de limpieza de Kärcher son respetuosos con los separadores (ASF). Esto significa que no se entorpecerá la función del separador de aceite. Encontrará una lista de detergentes recomendados en el capítulo Accesorios y repuestos.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
El equipo se utiliza para eliminar la suciedad de las superficies mediante un chorro de agua que fluye libremente. Se utiliza sobre todo para limpiar máquinas, vehículos y fachadas.
El sistema debe instalarse de modo que la abertura trasera quede cerrada, por ejemplo, mediante una pared.
Solo puede utilizarse agua limpia como medio de alta presión. La suciedad provoca un desgaste prematuro o incrustaciones en el equipo.
Uso en gasolineras u otras zonas de peligro
Peligro de lesiones
Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad correspondientes.No vierta aguas residuales que contengan aceites minerales en la tierra, en las aguas o en el alcantarillado. Realice el lavado del motor o la limpieza de bajos solo en lugares adecuados con un separador de aceite.
Agua sucia
Desgaste prematuro o incrustaciones en el equipo
Alimente el equipo solo con agua limpia o reciclada que no supere los valores límite.Para la alimentación de agua, respete los siguientes valores límite:
Valor de pH: 6.5-9.5
Conductividad eléctrica: conductividad del agua limpia + 1200 µS/cm, conductividad máxima 2000 µS/cm
Sólidos sedimentables (volumen de muestra 1 l, tiempo de sedimentación 30 minutos): < 0,5 mg/l
Sustancias filtrables: < 50 mg/l, ninguna sustancia abrasiva
Hidrógenos carburados: < 20 mg/l
Cloruro: < 300 mg/l
Sulfato: < 240 mg/l
Calcio: < 200 mg/l
Dureza total: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO3/l)
Hierro: < 0,5 mg/l
Manganeso: < 0,05 mg/l
Cobre: < 2 mg/l
Cloro activo: < 0,3 mg/l
Libre de malos olores
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y repuestos en www.kaercher.com.
Los detergentes facilitan las tareas de limpieza. La tabla siguiente muestra una selección de detergentes. Antes de utilizar detergentes, deben respetarse las instrucciones del envase.
Campo de aplicación | Contaminación, tipo de aplicación | Detergente | Designación Kärcher | Dosificación |
---|---|---|---|---|
Industria del automóvil, gasolineras, empresas de transporte, flotas de vehículos | Polvo, suciedad de la carretera, aceites minerales (en superficies pintadas) | Limpiador activo, neutro * | RM 55 * | 0,5-8 % |
Detergente activo, alcalino | RM 81* | 0,25-1,25 % | ||
Detergente activo natural, alcalino | RM 82N | |||
RM 803* | ||||
Limpiador de espuma | RM 838 directo | |||
RM 806 | ||||
Conservación de vehículos | Cera caliente | RM 41 | ||
Cera caliente | RM 820* | |||
Cera de pulverización | RM 821* | |||
Super-Perlwachs | RM 824* | |||
Industria metalúrgica | Aceites, grasas, polvo y suciedad similar | Limpiador activo, neutro * | RM 55 * | 0,5-8 % |
Detergente activo, alcalino | RM 81* | 0,25-1,25 % | ||
RM 803* | ||||
RM 806 | ||||
Para suciedad intensa | RM 31* | 0,375-2,5 % | ||
Líquido (con protección anticorrosión) | RM 39 | |||
Empresas alimentarias | Suciedad ligera a media, grasa/aceite, grandes superficies | Limpiador de piezas | RM 39 | |
Limpiador activo, neutro * | RM 55 * | 0,5-8 % | ||
Detergente activo, alcalino | RM 81* | 0,25-1,25 % | ||
Detergente activo natural, alcalino | RM 82N | |||
Limpiador de espuma, neutro | RM 57 | |||
Limpiador de espuma | RM 58* | |||
Espuma de gel OSC | RM 882 | |||
RM 31*/** | 0,375-2,5 % | |||
Resina de humo | Eliminador de resinas | RM 33** | ||
Limpieza y desinfección | RM 732 | |||
Desinfección | RM 735 | |||
Cal, depósitos minerales | RM 25** | |||
Limpiador de espuma | RM 59* | |||
Instalaciones sanitarias | Cal, incrustaciones de orina, jabones, etc. | Limpiador básico | RM 25* | |
Limpiador de espuma | RM 59 |
* Fácil de separar
** solo para uso de corto tiempo, método de dos pasos, aclarar con agua clara.
Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje. En caso de daños de transporte, notifique a su distribuidor.
El alcance del suministro incluye una boquilla estándar. El alcance del suministro no incluye otros accesorios.
Los siguientes juegos de montaje están disponibles por separado:
Mando a distancia (no se muestra)
Alivio de presión (no se muestra)
Segundo producto de limpieza + dosificación
Bastidor base de acero (no se muestra)
Válvula magnética de entrada de agua (no se muestra)
Contador de las horas de servicio + manómetro
Lámpara de control | Código de parpadeo | Significado |
---|---|---|
Lámpara de controlMenú de servicio (rojo) | - | Esta lámpara indicadora solo es relevante para los técnicos de servicio. |
Lámpara de control Servicio (rojo) | se ilumina | Llevar a cabo el servicio/mantenimiento tras 600 h de funcionamiento de la bomba tras 400 h de funcionamiento del quemador |
Parpadea 1 vez | Fuga en el dispositivo El equipo se desconecta. | |
Parpadea 2 veces | Fallo en corriente/tensión:
El equipo se desconecta. | |
Parpadea 3 veces | Fallo del contacto de protección de bobinado El equipo se desconecta. | |
Parpadea 4 veces | Error en los gases de escape El equipo se desconecta. | |
Parpadea 5 veces | Falta de agua/Marcha en vacío El equipo se desconecta. | |
Parpadea 6 veces | Dispositivo de control de llama LED demasiado brillante / demasiado oscuro El equipo se desconecta. | |
Parpadea 7 veces | Fallo del sensor de temperatura de salida del agua El equipo se desconecta. | |
Parpadea 8 veces | Error de comunicación El equipo se desconecta. | |
Lámpara de control Servicio (verde) | se ilumina | Funcionamiento normal sin fallos |
Parpadea 1 vez | La bomba ha estado funcionando continuamente durante 30 minutos | |
Parpadea 2 veces | La bomba no ha estado funcionando de forma continua durante 30 minutos | |
Lámpara de control del detergente (naranja) | se ilumina | Detergente 1 vacío |
Parpadea 1 vez | Detergente vacío | |
Lámpara de control de conservación del sistema (naranja) | se ilumina | Conservación del sistema vacía |
El alcance del suministro no incluye ningún accesorio.
El agua fría llega al lado de aspiración de la bomba de alta presión a través del serpentín de refrigeración del motor y el depósito del flotador. El mantenimiento del sistema (RM 110) se dosifica en el tanque flotador. Dependiendo de la dureza del agua, el servicio de atención al cliente puede ajustarlo según sea necesario. La bomba transporta el agua y el detergente aspirados a través del calentador de agua instantáneo. La proporción de detergente en el agua puede ajustarse mediante una válvula dosificadora. El calentador de agua instantáneo se calienta mediante un quemador.
La salida de alta presión se conecta directamente a una manguera de alta presión o a una red de alta presión existente en el edificio. La pistola de alta presión se conecta a los puntos de toma de esta red mediante una manguera de alta presión.
T1 Sensor de temperatura de salida del agua
T4 Control de la temperatura de los gases de escape
* Diagrama de flujo con 1 producto de limpieza sin mando a distancia (estado de entrega)
** Diagrama de flujo con 2 detergentes y mando a distancia (opcional)
*** Diagrama de flujo con 1 detergente y mando a distancia (opcional)
La instalación solo debe ser realizada por personal especializado autorizado.
El dispositivo de calefacción del equipo es una instalación de combustión. Durante la instalación deben respetarse las normativas locales vigentes.
Utilice únicamente chimeneas y conductos de humos probados.
Cuando instale un depósito de gasóleo de calefacción en el local de instalación del aparato, respete la normativa sobre almacenamiento de líquidos inflamables.
Proporcionar un sistema de 2 tuberías con flujo y retorno para las líneas de combustible.
Presión previa máxima del gasóleo de calefacción: 0,05 MPa (0,5 bar)
Presión negativa máxima entre el filtro de aceite de calefacción y la bomba: 0,04 MPa (0,4 bar)
Antes de poner en servicio el equipo, conecte los tubos de combustible externos al equipo y abastézcalos de combustible. Esto también se aplica al funcionamiento con agua fría, ya que de lo contrario la bomba de combustible dejará de estar lubricada y fallará al cabo de poco tiempo.
Los componentes para conducción de gases de escape/aire no se incluyen en el equipo. Durante la instalación en el edificio deben respetarse las normativas locales.
Todo equipo debe conectarse a una chimenea propia.
Realice la conducción de gases de escape de acuerdo con la normativa local y consultando al deshollinador responsable.
Compruebe la capacidad de carga de la pared antes de realizar el montaje. Utilice tacos y tornillos adecuados para muros de hormigón, bloques huecos, ladrillo y hormigón celular, p. ej., anclaje de inyección.
El equipo no debe estar conectado de forma rígida al suministro de agua o a tuberías de alta presión. Las mangueras de conexión deben estar siempre colocadas.
Coloque una llave de paso entre la tubería de agua y la manguera de conexión.
Durante el montaje de las tuberías de alta presión, observe la normativa legal nacional pertinente.
La caída de presión en las tuberías debe ser inferior a 1,5 MPa.
Las tuberías acabadas deben probarse a 32 MPa.
El aislamiento de las tuberías debe ser resistente a temperaturas de hasta 100 °C.
Coloque los recipientes de forma que el nivel inferior del producto de limpieza no esté a más de 1,5 m por debajo de la base del equipo y el nivel superior no esté por encima de la base del equipo.
Se pueden conectar mandos a distancia entre el equipo y los puntos de toma. Permiten accionar el equipo directamente en el punto de toma.
Existen varios juegos de montaje para mandos a distancia en función de la aplicación.
Funcionamiento | Descripción | |
---|---|---|
![]() | Reinicio | Una vez transcurrido el tiempo de espera, el equipo puede reiniciarse directamente en el punto de toma. |
![]() | Parada de emergencia | |
![]() | Encendido/apagado + detergente (interruptor giratorio) Estación de trabajo única | Encendido y apagado del equipo en el punto de toma. Activación de la función de agua caliente (el quemador se enciende). Selección de si se debe añadir detergente: Sin aditivo, aditivo RM 1 o aditivo RM 2, cada uno según lo establecido en el equipo. |
![]() | Encendido/apagado + detergente (pulsadores) hasta 5 plazas | Encendido y apagado del equipo en el punto de toma. Activación de la función de agua caliente (el quemador se enciende). Selección de si se debe añadir detergente: Sin aditivo, aditivo RM 1 o aditivo RM 2, cada uno según lo establecido en el equipo. |
Conecte la entrada de agua a la red de alimentación de agua mediante una manguera adecuada.
La capacidad del suministro de agua debe ser de al menos 1300 l/h a un mínimo de 0,15 MPa.
La temperatura del agua debe ser inferior a 30 ºC.
Si se instala el juego de montaje "Entrada de agua con válvula magnética", la válvula bloquea la entrada de agua hasta que se necesite agua en un punto de toma o se encienda el aparato.
Los procesos de conexión generan caídas breves de tensión. Si las condiciones de la red no son favorables pueden verse perjudicados otros equipos.
Se excede la impedancia de red
Descarga eléctrica por cortocircuito
No puede superarse la impedancia de red máxima admisible en el punto de conexión eléctrico (véanse los datos técnicos).En caso de dudas sobre la impedancia de red presente en su punto de conexión, póngase en contacto con su empresa de abastecimiento eléctrico.Valores de conexión, véanse los datos técnicos y la placa de características.
La conexión eléctrica debe llevarla a cabo un instalador electricista y cumplir con IEC 60364-1.
Las piezas, cables y equipos que conducen corriente en la zona de trabajo deben estar protegidos contra chorros de agua en estado óptimo.
Peligro de muerte por descarga eléctrica.
Durante el servicio del equipo en un enchufe sin interruptor protector de corriente de defecto o sin contacto de protección (toma de tierra), existe peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de fallo.
Utilice el equipo solo en enchufes con contacto de protección y con un interruptor protector de corriente de defecto con corriente de defecto nominal de 30 mA como máx.Equipo con ANTI!Twist: Conecte la conexión amarilla de la manguera de alta presión a la pistola de alta presión.
El sistema EASY!Lock une componentes mediante una conexión rápida que se realiza con una sola vuelta, de forma rápida y segura.
Conectar el tubo pulverizador con la pistola de alta presión y apretar a mano (EASY!Lock).
Conecte la boquilla de alta presión al tubo pulverizador.
Montar la tuerca racor y apretarla con la mano (EASY!Lock).
Equipo sin enrollador de mangueras: Conectar la manguera de alta presión a la pistola de alta presión y la conexión de alta presión del equipo y apretar a mano (EASY!Lock).
Equipo con enrollador de mangueras: Conecte la manguera de alta presión a la pistola de alta presión y apriete a mano (EASY!Lock).
Manguera de alta presión enrollada
Peligro de daños
Desenrolle completamente la manguera de alta presión antes de poner el equipo en funcionamiento.Peligro de lesiones
Los componentes dañados pueden provocar lesiones al utilizar el equipo.
Compruebe el perfecto estado del equipo, los accesorios, las fuentes de alimentación y las conexiones. Si no están en perfecto estado, no debe usar el equipo.Garantizar la entrada de agua.
Retirar la aspiración de detergente del equipo.
Conectar el gasóleo.
Establecer la alimentación de corriente
RM 110 evita la calcificación del serpentín de calefacción, el equipo y las tuberías en caso de agua dura.
RM 111 sirve con agua blanda para la conservación de bombas y la protección contra la formación de aguas negras.
Dureza del agua (°dH) | Escala del interruptor giratorio (1-10) | Conservación del sistema que se va a usar |
<3 | 3 | RM 111 |
3...7 | 1 | RM 110 |
7...14 | 2 | RM 110 |
14...21 | 3 | RM 110 |
>21 | 4 | RM 110 |
Determinar la dureza del agua local a través de la empresa de suministro local o con un medidor de dureza (referencia de pedido 6.768-004.0).
Ajuste la dosis de cuidado del sistema mediante el selector giratorio del campo de control.
La conservación del sistema impide de forma eficiente la calcificación del serpentín de calefacción cuando se trabaja con agua del grifo calcárea. Se dosifica poco a poco en la entrada del recipiente de flotador.
La dosificación viene ajustada de fábrica a una dureza media del agua y puede ajustarse a la dureza del agua in situ si es necesario.
Llenar la conservación del sistema.
Si se cierra la pistola de alta presión durante el funcionamiento, el equipo se desconecta.
Si se vuelve a abrir la pistola dentro del tiempo de espera de funcionamiento activable (30 minutos), el equipo se reinicia automáticamente.
Si se supera el tiempo de espera de funcionamiento, el temporizador de seguridad desconecta la bomba y el quemador.
Para la nueva puesta en marcha del equipo, coloque el interruptor del equipo en la posición "0" y, a continuación, vuelva a encenderlo. Si el equipo se maneja con un mando a distancia, puede volver a ponerse en marcha mediante el interruptor correspondiente del mando a distancia.
Peligro de lesiones
Riesgo de lesiones por el chorro de agua caliente que pueda salir.
Compruebe que el equipo no esté dañado antes de cada uso.Antes de cada uso, compruebe si la manguera de alta presión, las tuberías, los racores y el tubo de pulverizador presentan daños.
Sustituya inmediatamente los componentes con fugas y selle las juntas con fugas.
Compruebe que el acoplamiento de la manguera esté bien ajustado y que no haya fugas.
Compruebe el nivel de llenado del recipiente de detergente y rellene con detergente si es necesario.
Compruebe el nivel de llenado de la conservación del sistema y rellene si es necesario.
Peligro de daños por boquillas incorrectas
Los neumáticos de los vehículos pueden resultar dañados al limpiarlos con un chorro redondo.
Limpie siempre los neumáticos del vehículo con una boquilla de pulverización plana (25°) y una distancia de pulverización de al menos 30 cm.Recomendamos las siguientes boquillas, dependiendo del equipo y de la tarea de limpieza:
Boquilla | Referencia | Ángulo de pulverización | Presión (MPa) |
---|---|---|---|
HDS 8/18-4 St | |||
045 | 2.113-053.0 | 40° | 17 |
043 | 2.113-008.0 | 25° | 18 |
045 | 2.113-033.0 | 0° | 17 |
048 | 2.113-010.0 | 25° | 15 |
055 | 2.113-055.0 | 40° | 11 |
055 | 2.113-025.0 | 25° | 11 |
055 | 2.113-035.0 | 0° | 11 |
HDS 10/21-4 St | |||
050 | 2.113-054.0 | 40° | 21 |
050 | 2.113-023.0 | 25° | 21 |
050 | 2.113-034.0 | 0° | 21 |
060 | 2.113-026.0 | 25° | 15 |
060 | 2.113-048.0 | 15° | 15 |
060 | 2.113-036.0 | 0° | 15 |
070 | 2.113-028.0 | 25° | 11 |
070 | 2.113-049.0 | 15° | 11 |
072 | 2.113-013.0 | 25° | 10 |
HDS 13/20-4 St | |||
070 | 2.113-028.0 | 25° | 20 |
075 | 2.113-056.0 | 40° | 16 |
075 | 2.113-037.0 | 0° | 16 |
080 | 2.113-057.0 | 40° | 14 |
080 | 2.113-015.0 | 25° | 14 |
080 | 2.113-051.0 | 15° | 14 |
080 | 2.113-038.0 | 0° | 14 |
100 | 2.113-017.0 | 25° | 9 |
100 | 2.113-052.0 | 15° | 9 |
Peligro de lesiones
Desconectar el equipo antes de la sustitución de las boquillas y accionar la pistola pulverizadora hasta que el equipo quede sin presiónarAsegurar la pistola de alta presión: para ello, desplazar hacia delante el trinquete de seguridad.
Sustituya la boquilla.
Para eliminar la suciedad leve y para aclarar, p. ej., equipos para el jardín, terraza, herramientas.
Colocar el interruptor del equipo en posición "I".
Agua caliente
Riesgo de escaldadura
Evite el contacto con el agua caliente.Ajuste el interruptor del equipo a la temperatura deseada.
El equipo funciona en el rango de temperatura más económico (máx. 60 °C).
Riesgo de lesiones por detergentes
Problemas de salud graves por un uso inadecuado de detergentes.
Tenga en cuenta la hoja de datos de seguridad del fabricante del detergente.Usar el equipo de protección personal especificado.Los detergentes KÄRCHER garantizan un funcionamiento sin averías. Solicite el asesoramiento oportuno o pida nuestra hoja informativa sobre detergentes.
Cuelgue la manguera de aspiración de detergente en un recipiente con detergente.
Ajuste la válvula de dosificación de detergente a la dosis deseada. La dosificación se ajusta por etapas de 0 (sin detergente) a 6 (dosificación máxima)
Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca y dejar que actúe (no secar).
Lavar la suciedad desprendida con el chorro de alta presión.
Sumergir el filtro en agua limpia.
Girar la válvula de dosificación a la concentración de detergente más alta.
Arrancar el equipo y limpiar un minuto con agua limpia.
Como alternativa a la dosificación de detergente en el equipo, también se puede añadir detergente directamente en los puntos de toma.
Para ello existen varias opciones, p. p., una lanza de espuma con recipiente
Peligro de lesiones por detergentes
Peligro para la salud debido a una manipulación incorrecta de los detergentes.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad relativas al detergente.Peligro de daños por detergentes inadecuados
Los detergentes inadecuados pueden dañar el equipo y el objeto de limpieza.
Utilice únicamente detergentes autorizados por KÄRCHER.Prestar atención a las recomendaciones de dosificación e indicaciones del detergente.Utilizar los detergentes con moderación para proteger el medioambiente.Los detergentes KÄRCHER garantizan un funcionamiento sin averías. Solicite el asesoramiento oportuno o pida nuestro catálogo o nuestra hoja informativa sobre detergentes.
Desenroscar el recipiente.
Colocar la apertura deseada en la manguera de aspiración.
Llenar el recipiente con detergente.
Atornillar el depósito a la boquilla de espuma.
Desconectar el tubo pulverizador de la pistola de alta presión.
Colocar la lanza de espuma con recipiente en la pistola de alta presión y apretarla manualmente.
Poner la limpiadora de alta presión en funcionamiento.
La lanza de espuma con recipiente debe enjuagarse tras su uso para evitar residuos de detergente.
Desenroscar el recipiente.
Verter los restos de detergente de nuevo en el embalaje.
Llenar el recipiente con agua limpia.
Atornillar el recipiente a la lanza de espuma.
Utilizar la lanza de espuma con recipiente durante 1 minuto aproximadamente para eliminar los restos de detergente.
Vaciar el recipiente.
Accionar la palanca de fijación y la palanca del gatillo.
La pistola de alta presión se abre.
Soltar la palanca de fijación y la palanca del gatillo.
La pistola de alta presión se cierra.
Peligro por un tubo pulverizador suelto
Peligro de lesiones
Durante el ajuste del regulador de presión/volumen asegúrese de que la atornilladura del tubo pulverizador no se afloja.Ajustar el interruptor del equipo hasta máx. 98 °C.
Ajustar la presión de trabajo y el volumen transportado girando (de forma continua) el regulador de presión/volumen de la pistola de alta presión (+/-).
Riesgo de quemaduras por agua caliente
El contacto con el agua caliente puede provocar quemaduras.
Después del funcionamiento con agua caliente, se debe disminuir la temperatura del equipo con agua fría durante al menos 2 minutos con la pistola abierta.Cerrar la entrada de agua.
Abrir la pistola de alta presión.
Encender la bomba con el interruptor del equipo y dejarla funcionar durante 5-10 segundos.
Cerrar la pistola de alta presión.
Colocar el interruptor del equipo en posición "0/OFF".
Cerrar la llave de paso en la entrada de agua y, si es necesario, cierre también otras llaves de paso en los puntos de toma.
Retirar la conexión de agua.
Accionar las pistolas de alta presión en los puntos de toma hasta que el sistema quede despresurizado.
Asegurar las pistolas de alta presión empujando el seguro hacia delante.
Girar el interruptor principal a la posición “0”.
Cerrar la entrada de agua.
Accionar la pistola de alta presión hasta que el equipo no tenga presión.
Peligro de lesiones, peligro de daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Peligro de daños y lesiones por incumplimiento del peso.
Al transportar y almacenar el equipo, existe peligro de lesiones y daños debido a su peso.
Tenga en cuenta el peso del equipo al transportarlo y almacenarlo, véase capítulo Datos técnicos.Peligro de daños por heladas.
Si el agua no se vacía por completo, puede dañar el equipo y los accesorios al congelarse.
Vacíe completamente el agua del equipo y de los accesorios.Proteja el equipo y los accesorios de las heladas.Para garantizar un servicio fiable del equipo, recomendamos firmar un contrato de mantenimiento. Contactar con el servicio de posventa competente de KÄRCHER.
Comprobar la pistola de alta presión.
Comprobar el cable de red.
Comprobar el nivel de llenado de los recipientes de detergente.
Comprobar el nivel de llenado de la conservación del sistema y rellenar si es necesario.
Comprobar las mangueras de alta presión.
Peligro de daños por presencia de aceite lechoso
El funcionamiento con aceite lechoso puede provocar daños en el equipo.
Si el aceite tiene aspecto lechoso, informe inmediatamente al servicio de postventa autorizado.Comprobar si hay fugas en la instalación.
Comprobar el aspecto y el nivel del aceite de la bomba.
Comprobar el atenuador.
Comprobar si hay fugas en la bomba.
Comprobar si hay depósitos internos en la instalación. Para ello, poner en marcha la instalación con un tubo de chorro sin boquilla de alta presión. Si la presión de funcionamiento en el manómetro del equipo (opcional) supera los 3 MPa, debe descalcificarse la instalación.
Limpiar el filtro de agua fresca.
Limpiar el filtro de combustible.
Cambiar el aceite de la bomba de alta presión.
Hacer que el servicio de atención al cliente revise y limpie todo el sistema.
Sustituir el filtro de combustible (antes si es necesario).
Realizar la prueba de seguridad.
Realice la prueba de presión de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Para consultar los tipos de aceite y los volúmenes de llenado, véase "Datos técnicos".
Preparar un colector para aprox. 1 litro de aceite.
Afloje el tornillo de vaciado de aceite.
Vaciar el aceite en el colector.
Eliminar el aceite usado de manera respetuosa con el medio ambiente o entregarlo en un punto de recogida autorizado.
Vuelva a apretar el tornillo de vaciado de aceite.
Llenar lentamente con aceite nuevo hasta el centro de la mirilla o entre las marcas "Min" y "Max" de la varilla.
Conectar el equipo con «I/ON».
Desbloquear la palanca de la pistola de alta presión.
Presionar la palanca de la pistola de alta presión.
El equipo se conecta.
Dejar el equipo en marcha durante un máximo de 2 minutos hasta que el agua salga sin burbujas de la pistola de alta presión.
Soltar la palanca de la pistola de alta presión.
Bloquear la palanca de la pistola de alta presión.
Cerrar la entrada de agua.
Aflojar los tornillos de la tapa del equipo y retirar la tapa.
Desenroscar la carcasa del filtro situada delante de la bomba y retire el filtro de agua.
Limpiar el filtro y sustituirlo si es necesario.
Vuelva a montar el equipo en orden inverso.
Si hay sedimentos en las tuberías, aumenta la resistencia de corriente, por lo que la carga del motor será demasiado alta.
Peligro de explosión por gases inflamables
Peligro de explosión
No fume durante el proceso de descalcificación. Proporcione una buena ventilación.Peligro por ácido
Peligro de quemadura por ácido
Use gafas de protección y guantes de protección.Ejecución:
Para la eliminación solo se puede utilizar desincrustador verificado con marca de certificación conforme a la normativa legal aplicable.
RM 101; Disuelve los residuos de agentes desincrustantes y de detergente.
Llene un recipiente de 20 litros con 15 litros de agua.
Añadir 1 litro de desincrustador.
Conecte una manguera de agua directamente a la cabeza de la bomba y cuelgue el extremo libre sobre el recipiente.
Introduzca el tubo pulverizador conectado sin boquilla en el recipiente.
Arranque el motor de acuerdo con el manual de instrucciones del motor.
Abrir la pistola de alta presión y no cerrarla durante la descalcificación.
Ajuste el regulador de temperatura a una temperatura de servicio de 40 °C.
Deje el equipo en funcionamiento hasta que se alcance la temperatura de servicio.
Apagar el equipo y dejarlo reposar durante 20 minutos. La pistola de alta presión tiene que seguir abierta.
Después, bombee el equipo para vaciarlo.
Recomendamos bombear una solución alcalina (p. ej. RM 81) mediante el recipiente de detergente a través del equipo para prevenir la corrosión y neutralizar los residuos ácidos.
El equipo debe colocarse en espacios protegidos de las heladas. Si hay riesgo de heladas, p. ej., para instalaciones en el exterior, el equipo debe vaciarse y enjuagarse con anticongelante.
Desenroscar la manguera de entrada de agua y la manguera de alta presión.
Dejar funcionar el equipo durante 1 minuto como máximo, hasta que la bomba y las tuberías estén vacías.
Desenroscar el tubo de alimentación del fondo de la caldera y dejar que se drene el serpentín de calefacción.
Llenar el recipiente del flotador de un anticongelante de calidad comercial. Para ello, tener en cuenta las instrucciones de manipulación del fabricante del anticongelante.
Colocar un colector debajo de la salida de alta presión.
Encender el equipo (sin quemador) hasta que esté completamente enjuagado.
El anticongelante también proporciona cierto grado de protección contra la corrosión.
Equipo de arranca involuntariamente, contacto con piezas que conducen corriente
Riesgo de lesiones, descarga eléctrica
Apagar el equipo antes de realizar cualquier trabajo en el mismo.Desenchufe el conector de red.Todas las pruebas y trabajos en las piezas eléctricas deben ser realizados por personal especializado.En caso de averías que no se mencionen en este capítulo, consulte a un servicio de posventa autorizado.Operario: los trabajos con la indicación «Operario» solo deben ejecutarlos personas que sepan manejar las instalaciones de alta presión de forma segura y mantenerlas.
Electricista: los trabajos con la indicación «Electricista» solo deben ejecutarlos personas formadas en el campo de la electrotécnica.
Servicio de posventa: los trabajos con la indicación «Servicio de posventa» solo deben ejecutarlos los técnicos del servicio de posventa de KÄRCHER o técnicos autorizados por KÄRCHER.
El quemador no se enciende o la llama se apaga durante el funcionamiento
La bomba de alta presión emite sonidos de golpeteo, el manómetro oscila fuertemente
El equipo se enciende y apaga continuamente cuando la pistola de alta presión está abierta.
El equipo no se apaga cuando la pistola de alta presión está cerrada
El equipo no funciona
Causa:
El aparato no tiene tensión.
Solución:
Operador, electricista
Comprobar el conector y la toma de corriente.
Comprobar si la tensión indicada en la placa de características coincide con la tensión de la fuente de corriente.
Comprobar si el cable de conexión a la red está dañado.
Causa:
Temporizador de seguridad en funcionamiento.
Solución:
Operario
Apagar brevemente el equipo con el interruptor del equipo y vuelva a encenderlo.
Causa:
Fusible fundido en el circuito de control.
Solución:
Servicio de postventa
Insertar un fusible nuevo. Eliminar el motivo de sobrecarga en caso de que se funda.
Causa:
El interruptor de presión HD (alta presión) está defectuoso.
Solución:
Servicio de postventa
Comprobar el interruptor de presión.
El quemador no se enciende o la llama se apaga durante el funcionamiento
Causa:
Regulador de temperatura ajustado demasiado bajo.
Solución:
Operario
Ajustar el regulador de temperatura más alto.
Causa:
El interruptor del equipo no está ajustado para agua caliente.
Solución:
Operario
Ajustar el equipo a una temperatura más alta.
Causa:
La desconexión por bajo nivel de agua en el bloque de seguridad se ha desconectado (la lámpara de control de servicio parpadea 5 veces).
Solución:
Operario
Asegurar suficiente suministro de agua.
Comprobar la estanqueidad del equipo.
Causa:
Sin combustible.
Solución:
Operario
Comprobar el suministro de combustible.
Causa:
El limitador de la temperatura de los gases de escape se ha disparado (la lámpara de control de servicio parpadea 4 veces)
Solución:
Operario
Coloque el interruptor del equipo en posición "0".
Dejar enfriar el equipo.
Conectar el equipo.
Causa:
El fallo ocurre repetidamente.
Solución:
Operario
Ponerse en contacto con el servicio de postventa.
La lámpara de control de servicio parpadea 1 vez
Causa:
Fuga en el sistema de alta presión.
Solución:
Operario
Comprobar el sistema de alta presión y las conexiones en busca de fugas.
La lámpara de control de servicio parpadea 2 veces
Causa:
Fallo en la alimentación de tensión o consumo de corriente del motor demasiado elevado.
Solución:
Operario
Comprobar la conexión de red y los fusibles de red.
Ponerse en contacto con el servicio de postventa.
La lámpara de control de servicio parpadea 3 veces
Causa:
Motor sobrecargado o sobrecalentado.
Solución:
Operario
Coloque el interruptor del equipo en posición "0".
Dejar enfriar el equipo.
Conectar el equipo.
Causa:
El fallo ocurre repetidamente.
Solución:
Servicio de posventa
Ponerse en contacto con el servicio de postventa.
La lámpara de control de servicio parpadea 4 veces
Causa:
El limitador de la temperatura de gas de escape se ha activado.
Solución:
Operario
Coloque el interruptor del equipo en posición "0".
Dejar enfriar el equipo.
Conectar el equipo.
Causa:
El fallo ocurre repetidamente.
Solución:
Servicio de posventa
Ponerse en contacto con el servicio de postventa.
La lámpara de control de servicio parpadea 5 veces
Causa:
Falta de agua.
Solución:
Operario
Comprobar la conexión de agua y las fuentes de alimentación.
Causa:
Interruptor de láminas pegado en la protección contra falta de agua o émbolo magnético atascado.
Solución:
Servicio de posventa
Ponerse en contacto con el servicio de postventa.
La lámpara de control de servicio parpadea 6 veces
Causa:
El sensor de llama ha desconectado el quemador.
Solución:
Servicio de posventa
Ponerse en contacto con el servicio de postventa.
La lámpara de control de servicio parpadea 7 veces
Causa:
Fallo del sensor de temperatura de salida del agua.
Solución:
Servicio de posventa
Ponerse en contacto con el servicio de postventa.
La lámpara de control de servicio parpadea 8 veces
Causa:
Error de comunicación.
Solución:
Servicio de posventa
Ponerse en contacto con el servicio de postventa.
La lámpara de control Servicio se ilumina
Causa:
Requiere mantenimiento.
El equipo requiere mantenimiento.Solución:
Servicio de postventa
Ponerse en contacto con el servicio de postventa.
Causa:
Dosis demasiado baja.
Solución:
Operario
Aumentar la dosis.
Causa:
Filtro de detergente obstruido o depósito vacío (el LED de detergente se enciende o parpadea).
Solución:
Operario
Limpiar el filtro.
Rellene con detergente.
Causa:
Mangueras de aspiración de detergente, válvula dosificadora o válvula magnética con fugas u obstruidas.
Solución:
Operador, atención al cliente
Comprobar el suministro de detergente.
Sustituir las piezas defectuosas o con fugas.
Causa:
El fallo ocurre repetidamente.
Solución:
Operario
Ponerse en contacto con el servicio de postventa.
El LED de la conservación del sistema se ilumina
Causa:
Conservación del sistema agotada.
Solución:
Operario
Rellenar conservación del sistema.
Causa:
Boquilla enjuagada.
Solución:
Operario
Sustituir la boquilla.
Causa:
Depósito de detergente vacío.
Solución:
Operario
Rellenar detergente o cerrar la válvula dosificadora.
Causa:
No hay suficiente agua.
Solución:
Operario
Garantizar un suministro de agua suficiente.
Causa:
Filtro de agua fresca sucio.
Solución:
Operario
Limpiar el filtro de agua fresca.
Causa:
Válvula de dosificación de detergente no estanca.
Solución:
Operario
Comprobar y sellar la válvula.
Causa:
Manguera de detergente no estanca.
Solución:
Operario
Sustituir las mangueras de detergente.
Causa:
La válvula del flotador está enganchada.
Solución:
Operario
Comprobar el movimiento de la válvula.
Causa:
La válvula de seguridad no es hermética.
Solución:
Servicio de postventa
Comprobar el ajuste.
Si es necesario montar una nueva junta.
Causa:
Válvula de regulación de cantidad no es hermética o está ajustada demasiado baja.
Solución:
Servicio de postventa
Comprobar las piezas de la válvula.
Sustituir las piezas si están dañadas, limpiarlas si están sucias.
Causa:
Válvula magnética de descarga de presión defectuosa.
Solución:
Servicio de postventa
Sustituir la válvula magnética.
Causa:
Atenuador defectuoso.
Solución:
Servicio de postventa
Sustituir el atenuador.
Causa:
La bomba de alta presión aspira una pequeña cantidad de aire.
Solución:
Servicio de postventa
Comprobar el sistema de aspiración y subsanar la inestanqueidad.
Causa:
Recipiente de detergente vacío y dosificación de detergente activada.
Solución:
Operario
Rellenar detergente o ajustar la dosis de detergente a 0.
Causa:
No hay suficiente agua, la entrada de agua o el filtro de agua dulce están obstruidos.
Solución:
Operario
Comprobar la entrada de agua.
Limpiar el filtro de agua fresca.
Causa:
Boquilla del tubo pulverizador obstruida.
Solución:
Operario
Comprobar la boquilla y limpiarla.
Causa:
El equipo tiene cal.
Solución:
Operador/servicio al cliente
Descalcificar el equipo (véase Descalcificación de la máquina)
Causa:
El punto de conmutación del desbordamiento se ha desajustado.
Solución:
Servicio de postventa
Ajustar de nuevo el desbordamiento
Causa:
Aire en la bomba.
Solución:
Operario
Purgue el equipo.
Causa:
Válvula de seguridad o sellado de la válvula de seguridad defectuoso.
Solución:
Servicio de posventa
Sustituir la válvula de seguridad o el sellado.
Causa:
El interruptor de presión está defectuoso.
Solución:
Servicio de posventa
Ponerse en contacto con el servicio de postventa.
El quemador no se enciende o la llama se apaga durante el funcionamiento
La bomba de alta presión emite sonidos de golpeteo, el manómetro oscila fuertemente
El equipo se enciende y apaga continuamente cuando la pistola de alta presión está abierta.
El equipo no se apaga cuando la pistola de alta presión está cerrada
El equipo no funciona
Causa:
El aparato no tiene tensión.
Solución:
Operador, electricista
Comprobar el conector y la toma de corriente.
Comprobar si la tensión indicada en la placa de características coincide con la tensión de la fuente de corriente.
Comprobar si el cable de conexión a la red está dañado.
Causa:
Temporizador de seguridad en funcionamiento.
Solución:
Operario
Apagar brevemente el equipo con el interruptor del equipo y vuelva a encenderlo.
Causa:
Fusible fundido en el circuito de control.
Solución:
Servicio de postventa
Insertar un fusible nuevo. Eliminar el motivo de sobrecarga en caso de que se funda.
Causa:
El interruptor de presión HD (alta presión) está defectuoso.
Solución:
Servicio de postventa
Comprobar el interruptor de presión.
El quemador no se enciende o la llama se apaga durante el funcionamiento
Causa:
Regulador de temperatura ajustado demasiado bajo.
Solución:
Operario
Ajustar el regulador de temperatura más alto.
Causa:
El interruptor del equipo no está ajustado para agua caliente.
Solución:
Operario
Ajustar el equipo a una temperatura más alta.
Causa:
La desconexión por bajo nivel de agua en el bloque de seguridad se ha desconectado (la lámpara de control de servicio parpadea 5 veces).
Solución:
Operario
Asegurar suficiente suministro de agua.
Comprobar la estanqueidad del equipo.
Causa:
Sin combustible.
Solución:
Operario
Comprobar el suministro de combustible.
Causa:
El limitador de la temperatura de los gases de escape se ha disparado (la lámpara de control de servicio parpadea 4 veces)
Solución:
Operario
Coloque el interruptor del equipo en posición "0".
Dejar enfriar el equipo.
Conectar el equipo.
Causa:
El fallo ocurre repetidamente.
Solución:
Operario
Ponerse en contacto con el servicio de postventa.
La lámpara de control de servicio parpadea 1 vez
Causa:
Fuga en el sistema de alta presión.
Solución:
Operario
Comprobar el sistema de alta presión y las conexiones en busca de fugas.
La lámpara de control de servicio parpadea 2 veces
Causa:
Fallo en la alimentación de tensión o consumo de corriente del motor demasiado elevado.
Solución:
Operario
Comprobar la conexión de red y los fusibles de red.
Ponerse en contacto con el servicio de postventa.
La lámpara de control de servicio parpadea 3 veces
Causa:
Motor sobrecargado o sobrecalentado.
Solución:
Operario
Coloque el interruptor del equipo en posición "0".
Dejar enfriar el equipo.
Conectar el equipo.
Causa:
El fallo ocurre repetidamente.
Solución:
Servicio de posventa
Ponerse en contacto con el servicio de postventa.
La lámpara de control de servicio parpadea 4 veces
Causa:
El limitador de la temperatura de gas de escape se ha activado.
Solución:
Operario
Coloque el interruptor del equipo en posición "0".
Dejar enfriar el equipo.
Conectar el equipo.
Causa:
El fallo ocurre repetidamente.
Solución:
Servicio de posventa
Ponerse en contacto con el servicio de postventa.
La lámpara de control de servicio parpadea 5 veces
Causa:
Falta de agua.
Solución:
Operario
Comprobar la conexión de agua y las fuentes de alimentación.
Causa:
Interruptor de láminas pegado en la protección contra falta de agua o émbolo magnético atascado.
Solución:
Servicio de posventa
Ponerse en contacto con el servicio de postventa.
La lámpara de control de servicio parpadea 6 veces
Causa:
El sensor de llama ha desconectado el quemador.
Solución:
Servicio de posventa
Ponerse en contacto con el servicio de postventa.
La lámpara de control de servicio parpadea 7 veces
Causa:
Fallo del sensor de temperatura de salida del agua.
Solución:
Servicio de posventa
Ponerse en contacto con el servicio de postventa.
La lámpara de control de servicio parpadea 8 veces
Causa:
Error de comunicación.
Solución:
Servicio de posventa
Ponerse en contacto con el servicio de postventa.
La lámpara de control Servicio se ilumina
Causa:
Requiere mantenimiento.
El equipo requiere mantenimiento.Solución:
Servicio de postventa
Ponerse en contacto con el servicio de postventa.
Causa:
Dosis demasiado baja.
Solución:
Operario
Aumentar la dosis.
Causa:
Filtro de detergente obstruido o depósito vacío (el LED de detergente se enciende o parpadea).
Solución:
Operario
Limpiar el filtro.
Rellene con detergente.
Causa:
Mangueras de aspiración de detergente, válvula dosificadora o válvula magnética con fugas u obstruidas.
Solución:
Operador, atención al cliente
Comprobar el suministro de detergente.
Sustituir las piezas defectuosas o con fugas.
Causa:
El fallo ocurre repetidamente.
Solución:
Operario
Ponerse en contacto con el servicio de postventa.
El LED de la conservación del sistema se ilumina
Causa:
Conservación del sistema agotada.
Solución:
Operario
Rellenar conservación del sistema.
Causa:
Boquilla enjuagada.
Solución:
Operario
Sustituir la boquilla.
Causa:
Depósito de detergente vacío.
Solución:
Operario
Rellenar detergente o cerrar la válvula dosificadora.
Causa:
No hay suficiente agua.
Solución:
Operario
Garantizar un suministro de agua suficiente.
Causa:
Filtro de agua fresca sucio.
Solución:
Operario
Limpiar el filtro de agua fresca.
Causa:
Válvula de dosificación de detergente no estanca.
Solución:
Operario
Comprobar y sellar la válvula.
Causa:
Manguera de detergente no estanca.
Solución:
Operario
Sustituir las mangueras de detergente.
Causa:
La válvula del flotador está enganchada.
Solución:
Operario
Comprobar el movimiento de la válvula.
Causa:
La válvula de seguridad no es hermética.
Solución:
Servicio de postventa
Comprobar el ajuste.
Si es necesario montar una nueva junta.
Causa:
Válvula de regulación de cantidad no es hermética o está ajustada demasiado baja.
Solución:
Servicio de postventa
Comprobar las piezas de la válvula.
Sustituir las piezas si están dañadas, limpiarlas si están sucias.
Causa:
Válvula magnética de descarga de presión defectuosa.
Solución:
Servicio de postventa
Sustituir la válvula magnética.
Causa:
Atenuador defectuoso.
Solución:
Servicio de postventa
Sustituir el atenuador.
Causa:
La bomba de alta presión aspira una pequeña cantidad de aire.
Solución:
Servicio de postventa
Comprobar el sistema de aspiración y subsanar la inestanqueidad.
Causa:
Recipiente de detergente vacío y dosificación de detergente activada.
Solución:
Operario
Rellenar detergente o ajustar la dosis de detergente a 0.
Causa:
No hay suficiente agua, la entrada de agua o el filtro de agua dulce están obstruidos.
Solución:
Operario
Comprobar la entrada de agua.
Limpiar el filtro de agua fresca.
Causa:
Boquilla del tubo pulverizador obstruida.
Solución:
Operario
Comprobar la boquilla y limpiarla.
Causa:
El equipo tiene cal.
Solución:
Operador/servicio al cliente
Descalcificar el equipo (véase Descalcificación de la máquina)
Causa:
El punto de conmutación del desbordamiento se ha desajustado.
Solución:
Servicio de postventa
Ajustar de nuevo el desbordamiento
Causa:
Aire en la bomba.
Solución:
Operario
Purgue el equipo.
Causa:
Válvula de seguridad o sellado de la válvula de seguridad defectuoso.
Solución:
Servicio de posventa
Sustituir la válvula de seguridad o el sellado.
Causa:
El interruptor de presión está defectuoso.
Solución:
Servicio de posventa
Ponerse en contacto con el servicio de postventa.
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
Puede consultar más información en: www.kaercher.com/dealersearch
Encontrará más información sobre la garantía (si está disponible) en el área de servicio de su página web local de Kärcher en "Downloads".
Por la presente declaramos que el producto mencionado a continuación cumple las disposiciones pertinentes de las directivas y reglamentos enumerados. Si se producen modificaciones no acordadas en el producto, esta conformidad pierde su validez.
Producto: Limpiadora de alta presión ST
Tipo: 1.698-xxx
Tipo: 1.699-xxx
Directivas y reglamentos2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2014/68/UE
2011/65/UE
2009/125/CE
(UE) 2019/1781
Normas armonizadas aplicadasEN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN IEC 63000: 2018
HDS 8/18-4 ST; HDS 10/21-4 ST
EN 61000-3-3: 2013
HDS 13/20-4 ST
EN 61000-3-11: 2000
Nombre y direcciónResponsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Teléfono: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/09/2024
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Conexión eléctrica | |
Tensión de red | 400 V |
Fase | 3 ~ |
Frecuencia de red | 50 Hz |
Potencia conectada | 5,5 kW |
Protección por fusible de red (tipo C, gL/gG) | 16 A |
Tipo de protección | IPX5 |
Clase de protección | I |
Conexión de agua | |
Volumen de entrada (mín.) | 1000 (16,7) l/h (l/min) |
Presión de entrada (máx.) | 1 (10) MPa (bar) |
Temperatura de entrada (máx.) | 30 °C |
Datos de potencia del equipo | |
Volumen transportado, agua | 800 (13,3) l/h (l/min) |
Presión de funcionamiento del agua con boquilla estándar | 18 (180) MPa (bar) |
Válvula de seguridad de presión de funcionamiento excedente (máxima) | 24,0 (240) MPa (bar) |
Temperatura de funcionamiento del agua caliente (máxima) | 98 °C |
Volumen transportado, detergente | 0-45 (0-0,75) l/h (l/min) |
Potencia del quemador | 61 kW |
Aumento de la temperatura total del agua, a plena carga | 65 K |
Consumo de gasóleo (máx.) | 5,1 kg/h |
Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión | 65 N |
Tamaño de la boquilla estándar | 043 |
Peso y dimensiones | |
Peso de servicio típico | 134 kg |
Longitud | 1141 mm |
Anchura | 577 mm |
Altura con adaptador de chimenea | 936 mm |
Bomba de alta presión | |
Volumen de llenado | 0,5 l |
Tipo de aceite | SAE 15W-40 |
Quemador | |
Combustible | Gasóleo EL o diésel |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 | |
Nivel de presión acústica LpA | 78 dB(A) |
Inseguridad KpA | 3 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Incertidumbre KWA | 95 dB(A) |
Nivel de vibraciones mano-brazo | 3,9 m/s2 |
Inseguridad K | 0,9 m/s2 |
Conexión eléctrica | |
Tensión de red | 400 V |
Fase | 3 ~ |
Frecuencia de red | 50 Hz |
Potencia conectada | 8 kW |
Protección por fusible de red (tipo C, gL/gG) | 25 A |
Tipo de protección | IPX5 |
Clase de protección | I |
Conexión de agua | |
Volumen de entrada (mín.) | 1300 (21,7) l/h (l/min) |
Presión de entrada (máx.) | 1 (10) MPa (bar) |
Temperatura de entrada (máx.) | 30 °C |
Datos de potencia del equipo | |
Volumen transportado, agua | 1000 (16,7) l/h (l/min) |
Presión de funcionamiento del agua con boquilla estándar | 21 (210) MPa (bar) |
Válvula de seguridad de presión de funcionamiento excedente (máxima) | 27,0 (270) MPa (bar) |
Temperatura de funcionamiento del agua caliente (máxima) | 98 °C |
Volumen transportado, detergente | 0-58 (0-0,97) l/h (l/min) |
Potencia del quemador | 77 kW |
Aumento de la temperatura total del agua, a plena carga | 65 K |
Consumo de gasóleo (máx.) | 6,5 kg/h |
Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión | 57 N |
Tamaño de la boquilla estándar | 050 |
Peso y dimensiones | |
Peso de servicio típico | 143 kg |
Longitud | 1141 mm |
Anchura | 577 mm |
Altura con adaptador de chimenea | 936 mm |
Bomba de alta presión | |
Volumen de llenado | 0,65 l |
Tipo de aceite | SAE 15W-40 |
Quemador | |
Combustible | Gasóleo EL o diésel |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 | |
Nivel de presión acústica LpA | 78 dB(A) |
Inseguridad KpA | 3 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Incertidumbre KWA | 95 dB(A) |
Nivel de vibraciones mano-brazo | 3,8 m/s2 |
Inseguridad K | 1,3 m/s2 |
Conexión eléctrica | |
Tensión de red | 400 V |
Fase | 3 ~ |
Frecuencia de red | 50 Hz |
Potencia conectada | 9,5 kW |
Protección por fusible de red (tipo C, gL/gG) | 25 A |
Tipo de protección | IPX5 |
Clase de protección | I |
Impedancia de red máx. admisible | 0,3784 Ω |
Conexión de agua | |
Volumen de entrada (mín.) | 1500 (25) l/h (l/min) |
Presión de entrada (máx.) | 1 (10) MPa (bar) |
Temperatura de entrada (máx.) | 30 °C |
Datos de potencia del equipo | |
Volumen transportado, agua | 1300 (21,7) l/h (l/min) |
Presión de funcionamiento del agua con boquilla estándar | 20 (200) MPa (bar) |
Válvula de seguridad de presión de funcionamiento excedente (máxima) | 27,0 (270) MPa (bar) |
Temperatura de funcionamiento del agua caliente (máxima) | 98 °C |
Volumen transportado, detergente | 0-45 (0-0,75) l/h (l/min) |
Potencia del quemador | 108 kW |
Aumento de la temperatura total del agua, a plena carga | 65 K |
Consumo de gasóleo (máx.) | 9,1 kg/h |
Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión | 72 N |
Tamaño de la boquilla estándar | 070 |
Peso y dimensiones | |
Peso de servicio típico | 168 kg |
Longitud | 1141 mm |
Anchura | 577 mm |
Altura con adaptador de chimenea | 940 mm |
Bomba de alta presión | |
Volumen de llenado | 0,65 l |
Tipo de aceite | SAE 15W-40 |
Quemador | |
Combustible | Gasóleo EL o diésel |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 | |
Nivel de presión acústica LpA | 78 dB(A) |
Inseguridad KpA | 3 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Incertidumbre KWA | 95 dB(A) |
Nivel de vibraciones mano-brazo | 4,8 m/s2 |
Inseguridad K | 1 m/s2 |
Tipo de instalación: | N.º de fabricante | Puesta en funcionamiento el: |
Prueba realizada el: | ||
Resultado: | ||
Firma | ||
Prueba realizada el: | ||
Resultado: | ||
Firma | ||
Prueba realizada el: | ||
Resultado: | ||
Firma | ||
Prueba realizada el: | ||
Resultado: | ||
Firma |
2-2-NN-A4-GS-20906