HDS 10/21-4 ST Gas

59795390 (04/25)
59795390 (04/25)
Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et les consignes de sécurité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Toute modification sur l’appareil est interdite.
Les gaz d'échappement sont toxiques. N’inhalez pas de gaz d'échappement. Assurez une ventilation et une évacuation des gaz d'échappement lors du fonctionnement de l’appareil dans des pièces.
Respecter les directives nationales du législateur relatives aux dispositifs à jet de liquide.
Observer les directives nationales du législateur pour la prévention des accidents. Les lances à liquide doivent être contrôlées régulièrement et le résultat du contrôle doit être consigné par écrit.
Observer les consignes de sécurité relatives au détergent utilisé.
Notez que le dispositif de chauffage de l'appareil est une installation de combustion. Les installations de combustion doivent être régulièrement contrôlées conformément aux directives nationales correspondantes du législateur.
Conformément aux dispositions légales nationales, ce nettoyeur haute pression doit être mis en service la première fois par une personne habilitée dans le cas d'une utilisation professionnelle. KÄRCHER a déjà réalisé et documenté pour vous cette première mise en service. Cette documentation est disponible sur simple demande auprès de votre partenaire KÄRCHER. Veuillez avoir le numéro de pièce et d'usine de l'appareil sous la main afin de pouvoir fournir des renseignements en cas de demande.
Nous attirons votre attention sur le fait que l'appareil doit être contrôlé de manière régulière par une personne habilité conformément aux directives nationales en vigueur. Veuillez vous adresser pour cela à votre partenaire KÄRCHER.
![]() | Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, des équipements électriques sous tension ou sur l'appareil lui-même. Protéger l'appareil contre le gel. |
![]() | Danger dû à la tension électrique. Seuls les électriciens spécialisés ou le personnel autorisé peut effectuer des travaux sur l'installation électrique. |
![]() | Conformément aux directives en vigueur, ne jamais exploiter l'appareil sur le réseau d'eau potable sans séparateur de système. S'assurer que le raccord de l'installation d'eau domestique sur laquelle fonctionne le nettoyeur haute pression est équipé d'un séparateur de système selon EN 12729 type BA. L'eau ayant traversé un séparateur de système n'est plus considérée comme potable. Toujours raccorder le séparateur de système à l’alimentation en eau, jamais directement à l’appareil. |
![]() | Risque pour la santé par les gaz d'échappement nocifs. N'inhalez pas les gaz d'échappement. |
![]() | Risque de brûlures sur les surfaces très chaudes. |
![]() | Code pour les informations |
Avant d'installer l'appareil, il convient de se mettre d'accord avec la société de distribution de gaz et le maître ramoneur du district.
Lors de l'installation, respectez les directives du droit de la construction, du droit commercial et de la protection contre les nuisances. Nous attirons votre attention sur les prescriptions, directives et normes mentionnées ci-dessous :
L'appareil ne doit être installé que par une entreprise spécialisée, conformément aux directives nationales en vigueur.
Lors de l'installation électrique, les directives nationales du législateur doivent être respectées.
Lors de l'installation du gaz, les directives nationales du législateur doivent être respectées.
Les réglages, les travaux d'entretien et les réparations du brûleur ne doivent être effectués que par des monteurs du service après-vente Kärcher formés à cet effet.
Lors de la planification d'une cheminée, les directives locales en vigueur doivent être respectées.
L'appareil permet de mettre en marche et d'arrêter l'installation et de régler la température de l'eau. En outre, il est possible de régler le dosage du détergent et de consulter les messages d'erreur.
D'autres postes de travail se trouvent, selon la structure de l'installation, sur les appareils accessoires (dispositifs de pulvérisation) qui sont raccordés aux points de distribution. Des télécommandes peuvent être installées en option sur ces postes de travail.
Risque de blessures en raison dispositifs de sécurité manquants ou modifiés !
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
Ne pas contourner, enlever ou rendre inopérants les dispositifs de sécuritéLes dispositifs de sécurité sont réglés et plombés en usine. Seul le service après-vente est habilité à réaliser les réglages.
La sécurité manque d'eau (commutateur de flux) prévient la surchauffe du brûleur et la marche à sec de la pompe HP en cas de manque d'eau. Si l'alimentation en eau est insuffisante, l'appareil s'arrête.
Le pressostat arrête l'appareil en cas de dépassement de la pression de travail maximale.
En cas de dépassement de la pression maximale admissible du système, la soupape de sécurité s'ouvre pour réduire la pression dans le système. La soupape de sécurité est réglée et plombée en usine. Seul le service après-vente est habilité à procéder au réglage.
Le contrôle de la flamme surveille la luminosité de la flamme sur le brûleur et éteint le brûleur en cas de défaut.
Le hublot permet de déterminer l'état de fonctionnement du brûleur par la présence d'une flamme.
Si le moteur du brûleur est bloqué, le disjoncteur de protection de l'enroulement se déclenche. Le moteur de la pompe haute pression est protégé par l'électronique ainsi que par un disjoncteur de protection des enroulements.
Lorsque la température des gaz d'échappement monte au-delà de la valeur autorisée, le thermostat des gaz d'échappement désactive et verrouille le brûleur.
Le régulateur de température coupe le brûleur lorsque la température est trop élevée.
Le l'interrupteur de pression d'air arrête le brûleur dès que la soufflerie ne produit plus de pression d'air.
Le pressostat des gaz d'échappement arrête le brûleur lorsqu'une contre-pression inadmissible se forme dans le système d'évacuation des gaz d'échappement, par exemple en cas d'obstruction.
Le bouton de réinitialisation permet de redémarrer le brûleur à gaz en cas de panne.
Après l'arrêt de l'appareil via le pistolet haute pression, une électrovanne disposée dans le système haute pression s'ouvre à la fin du temps de disponibilité. Cela permet de réduire la pression accumulée dans le système de haute pression.
Le cran de sécurité du pistolet haute pression empêche la mise en marche involontaire de l’appareil.
Si l'appareil 30 n'est pas utilisé pendant plusieurs minutes, l'appareil s'éteint. Le temps de disponibilité peut être activé et désactivé par le service clientèle via le menu de service.
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Les produits d'entretient Kärcher sont adaptés au tri convivial (abscheidefreundlich - ASF). Cela signifie que le fonctionnement d'un séparateur d'huile n'est pas entravé. Une liste des produits d'entretien recommandés figure au chapitre Accessoires et pièces de rechange.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/REACH
L'appareil sert à éliminer la saleté des surfaces au moyen d'un jet d'eau qui s'écoule librement. Il est notamment utilisé pour nettoyer les machines, les véhicules et les façades.
L'installation doit être montée de manière à ce que l'ouverture arrière soit fermée, par exemple par un mur.
Seule de l'eau propre peut être utilisée comme fluide à haute pression. L’encrassement entraîne une usure prématurée ou des dépôts dans l’appareil.
Température de fonctionnement normale entre 0 °C et 25 °C. Occasionnellement, des températures ambiantes allant jusqu'à 35 °C sont autorisées.
Utilisation dans des stations-services ou autres zones dangereuses
Risque de blessures
Observez les consignes de sécurité correspondantes.Veillez à ce que les eaux usées contenant de l’huile minérale ne pénètrent pas dans le sol, les eaux ou les canalisations. Procédez au lavage du moteur ou du dessous de caisse uniquement aux endroits appropriés avec un séparateur d’huile.
Eau encrassée
Usure prématurée ou dépôts dans l'appareil
Alimentez l'appareil uniquement avec de l'eau propre ou de l'eau recyclée ne dépassant pas les valeurs limites.Pour l'alimentation en eau, les valeurs limites suivantes s'appliquent :
valeur pH : 6,5-9,5
Conductibilité électrique : Conductibilité de l'eau du robinet + 1200 µS/cm, conductibilité maximale 2000 µS/cm
Substances déposables (volume d'échantillon 1 l, temps de dépose 30 minutes) : < 0,5 mg/l
Substances pouvant être filtrées : < 50 mg/l, aucune substance abrasive
Hydrocarbures : < 20 mg/l
Chlorures : < 300 mg/l
Sulfate : < 240 mg/l
Calcium : < 200 mg/l
Dureté totale : < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO3/l)
Fer : < 0,5 mg/l
Manganèse : < 0,05 mg/l
Cuivre : < 2 mg/l
Chlore actif : < 0,3 mg/l
Sans odeur désagréable
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Les produits d'entretien facilitent les tâches de nettoyage. Le tableau présente une sélection de produits d'entretien. Avant d'utiliser des produits d'entretien, il faut impérativement respecter les indications figurant sur l'emballage.
Champ d’application | Encrassement, type d'application | Détergents | Désignation Kärcher | Dosage |
---|---|---|---|---|
Commerce automobile, stations-service, expédition, flottes de véhicules | Poussière, saleté de la route, huiles minérales (sur les surfaces peintes) | Nettoyant actif, neutre * | RM 55 * | 0,5-8% |
Nettoyant actif, alcalin | RM 81* | 0,25-1,25% | ||
Nettoyant actif naturel, alcalin | RM 82N | |||
RM 803* | ||||
Mousse nettoyante | RM 838 direct | |||
RM 806 | ||||
Conservation des véhicules | Cire chaude | RM 41 | ||
Cire chaude | RM 820* | |||
Paraffine à pulvériser | RM 821* | |||
Super cire déperlante | RM 824* | |||
Industrie de transformation des métaux | huiles, graisses, poussières et autres salissures similaires | Nettoyant actif, neutre * | RM 55 * | 0,5-8% |
Nettoyant actif, alcalin | RM 81* | 0,25-1,25% | ||
RM 803* | ||||
RM 806 | ||||
Pour l'encrassement fort | RM 31* | 0,375-2,5% | ||
Liquide (avec protection anticorrosion) | RM 39 | |||
Entreprises de transformation des produits alimentaires | Salissures légères à moyennes, graisses/huiles, grandes surfaces | Nettoyeur de pièces | RM 39 | |
Nettoyant actif, neutre * | RM 55 * | 0,5-8% | ||
Nettoyant actif, alcalin | RM 81* | 0,25-1,25% | ||
Nettoyant actif naturel, alcalin | RM 82N | |||
Mousse nettoyante, neutre | RM 57 | |||
Mousse nettoyante | RM 58* | |||
Mousse de gel OSC | RM 882 | |||
RM 31*/** | 0,375-2,5% | |||
Résine de fumée | Décapant de résine de fumée | RM 33** | ||
Nettoyage et désinfection | RM 732 | |||
désinfection | RM 735 | |||
Calcaire, dépôts minéraux | RM 25** | |||
Mousse nettoyante | RM 59* | |||
Sanitaires | Calcaire, tartre urinaire, savons, etc. | Nettoyant de base | RM 25* | |
Mousse nettoyante | RM 59 |
* Adapté au tri convivial
** uniquement pour une utilisation de courte durée, méthode en deux étapes, rincer à l'eau claire.
Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. En cas de dommages dus au transport, veuillez en informer votre revendeur.
Une buse standard est incluse dans l'étendue de livraison. D'autres accessoires ne sont pas inclus dans l'étendue de livraison.
Les kits de montage suivants sont disponibles séparément :
Télécommande (non représentée)
Soulagement de la pression (non illustré)
Deuxième détergent + dosage
Bâti en acier (non illustré)
Électrovanne d'arrivée d'eau (non illustrée)
Compteur horaire + manomètre
Témoin lumineux | Code de clignotement | Signification |
---|---|---|
Témoin lumineuxMenu de service (rouge) | - | Ce témoin lumineux ne concerne que les techniciens de maintenance. |
Témoin lumineux Service (rouge) | allumée | Effectuer le service/la maintenance après 600 h de fonctionnement de la pompe après 400 h de fonctionnement du brûleur |
clignote 1x | Fuite dans l'appareil L’appareil se coupe. | |
clignote 2x | Erreur de courant/tension :
L’appareil se coupe. | |
clignote 3x | Défaut du contact de protection contre l'enroulement L’appareil se coupe. | |
clignote 4x | Défaut de gaz d'échappement L’appareil se coupe. | |
clignote 5x | Manque d'eau/marche à sec L’appareil se coupe. | |
clignote 6x | Capteur de flamme LED trop clair / trop sombre L’appareil se coupe. | |
clignote 7x | Défaut de sonde de température de la sortie d'eau L’appareil se coupe. | |
clignote 8x | Erreur de communication L’appareil se coupe. | |
Témoin lumineux Fonctionnement (vert) | allumée | Fonctionnement normal sans erreur |
clignote 1x | La pompe fonctionne en continu depuis 30 minutes | |
clignote 2x | La pompe est inactive depuis 30 minutes | |
Témoin lumineux de détergent (orange) | allumée | Détergent 1 vide |
clignote 1x | Détergent 2 vide | |
Témoin lumineux d’entretien du système (orange) | allumée | Entretien du système vide |
Aucun accessoire n’est compris dans la livraison.
L'eau froide arrive au côté aspiration de la pompe haute pression via le serpentin de refroidissement du moteur et le réservoir à flotteur. L'entretien du système (RM 110) est dosé dans le réservoir à flotteur. Celui-ci est réglé par le service après-vente en fonction de la dureté de l'eau, selon les besoins. La pompe fait circuler l'eau et le détergent aspiré à travers le chauffe-eau instantané. La proportion de détergent dans l'eau peut être réglée à l'aide d'une vanne doseuse. Le chauffe-eau instantané est chauffé par un brûleur.
La sortie haute pression est directement raccordée à un flexible haute pression ou à un réseau haute pression existant dans le bâtiment. Aux points de distribution de ce réseau, le raccordement du pistolet haute pression se fait à l'aide d'un flexible haute pression.
Sonde de température de sortie eau T1
Limiteur de température T2
Contrôleur de température des gaz d'échappement T4
* Schéma de flux avec 1 détergent sans télécommande (état de livraison)
** Schéma de flux avec 2 détergents et télécommande (option)
*** Schéma de flux avec 1 détergents et télécommande (option)
L'installation ne doit être effectuée que par un personnel spécialisé et autorisé !
Le dispositif chauffant de l'appareil est une installation de combustion. Lors de l'installation, il convient de respecter les directives locales en vigueur.
N'utiliser que des cheminées et des conduits de fumée homologués.
L'installation des conduites de gaz, ainsi que le raccordement de l'appareil côté gaz, ne peuvent être effectués que par une entreprise spécialisée et répertoriée dans le domaine du gaz et de l'eau.
Les réglages et les réparations du brûleur à gaz ne doivent être effectués que par des monteurs du service après-vente Kärcher formés à cet effet.
Un manomètre et une vanne d'arrêt doivent être installés sur la conduite d'alimentation en gaz, qui doit avoir une largeur nominale d'au moins 1 pouce.
En raison des vibrations provoquées par la pompe haute pression, le raccordement entre la conduite de gaz rigide et l'appareil doit être réalisé avec un tuyau de gaz flexible.
Pour les conduites d'alimentation en gaz d'une longueur supérieure à 10 m, il faut prévoir une largeur nominale de 1 1/2 pouce ou plus. Le raccord de gaz sur l'appareil a une largeur nominale de 1 pouce.
Risque de blessures
L'embout de raccordement ne doit pas tourner par rapport au corps du brûleur. L'étanchéité du raccord fileté doit être réalisée avec des produits d'étanchéité homologués DVGW. Après le raccordement, l'étanchéité du point de jonction doit être vérifiée à l'aide d'un spray de détection de fuites homologué par le DVGW.Le diamètre de la conduite de gaz doit être calculé conformément à DVGW TRGI. La largeur nominale du raccord de gaz de l'appareil n'est pas automatiquement le diamètre nominal de la tuyauterie. Le dimensionnement et l'installation de la conduite de gaz doivent être effectués conformément aux normes et prescriptions correspondantes.
Les composants pour la conduite de l'air/des gaz d'échappement ne font pas partie de l'appareil. Les réglementations locales doivent être respectées en cas d'installation dans le bâtiment.
Chaque appareil doit être entreposé dans une cheminée propre.
Réaliser le conduit d'évacuation des fumées conformément aux prescriptions locales et en accord avec le maître ramoneur compétent.
Type B23 |
Appareil à gaz sans sécurité d'écoulement, dans lequel toutes les parties du parcours des gaz de combustion qui sont sous pression sont balayées par l'air de combustion. L'installation B23 ouvre la possibilité de raccorder l'appareil à une cheminée traditionnelle à un conduit selon la norme DIN 18160 et de l'utiliser en fonction de l'air ambiant. La condition préalable est que la cheminée soit adaptée au raccordement du type B23. Cela peut être par ex.en rénovant la cheminée par l'insertion d'un tuyau en acier inoxydable.
Pour le raccordement à une cheminée ronde, il faut utiliser le raccord de gaz d'échappement fourni (pièce n° 4.656-014).
Le diamètre de l'adaptateur 4.656-014.0 est de 199 mm + 0 mm / -1 mm
Avant le montage mural, vérifiez la portance du mur. Pour les murs en béton, en briques creuses, en briques et en béton cellulaire, utiliser des chevilles et des vis adaptées, par ex. ancrage à injection.
L'appareil ne doit pas être raccordé de manière rigide au réseau de conduites d'eau ou au réseau de conduites à haute pression. Les flexibles de raccordement doivent impérativement être montés.
Prévoir un robinet d'arrêt entre le réseau de conduites d'eau et le flexible de raccordement.
Lors du montage des conduites haute pression, respecter les directives nationales en vigueur du législateur.
La chute de pression dans la tuyauterie doit être inférieure à 1,5 MPa.
La tuyauterie finie doit être testée à 32 MPa.
L'isolation de la tuyauterie doit résister à des températures allant jusqu'à 100 °C.
Placer les récipients de manière à ce que le niveau inférieur du produit de nettoyage ne se trouve pas à plus de 1,5 m sous le fond de l'appareil et que le niveau supérieur ne se trouve pas au-dessus du fond de l'appareil.
Des télécommandes peuvent être intercalées entre l'appareil et les points de prélèvement. Ils permettent de commander l'appareil directement au point de prélèvement.
Différents kits de montage pour les télécommandes sont disponibles en fonction de l'application.
Fonction | Description | |
---|---|---|
![]() | Réinit. | Une fois le temps de disponibilité écoulé, l'appareil peut être redémarré directement au point de prélèvement. |
![]() | Bouton d'arrêt d'urgence | |
![]() | marche/arrêt + détergent (bouton rotatif) Poste unique | Mise en marche et arrêt de l'appareil au point de prélèvement. Activation de la fonction eau chaude (le brûleur s'allume). Sélectionner si du détergent doit être ajouté : Pas de mélange, mélange RM 1 ou mélange RM 2, respectivement comme réglé sur l'appareil. |
![]() | Marche/arrêt + détergent (bouton poussoir) jusqu'à 5 postes | Mise en marche et arrêt de l'appareil au point de prélèvement. Activation de la fonction eau chaude (le brûleur s'allume). Sélectionner si du détergent doit être ajouté : Pas de mélange, mélange RM 1 ou mélange RM 2 (option), respectivement comme réglé sur l'appareil. |
Raccorder l'arrivée d'eau au réseau de conduites d'eau à l'aide d'un flexible adapté.
Le débit de l'alimentation en eau doit être d'au moins 1 300 l/h à au moins 0,15 MPa.
La température de l'eau doit être inférieure à 30 °C.
Si le kit de montage « Electrovanne d'arrivée d'eau » est installé, la vanne bloque l'arrivée d'eau jusqu'à ce que de l'eau soit nécessaire à un point de prélèvement ou que l'appareil soit mis en marche.
Les procédures d’activation génèrent des chutes de tension de courte durée. En cas de conditions de secteur défavorables, d’autres appareils peuvent être gênés.
Dépassement de l'impédance secteur
Electrocution en cas de court-circuit
Ne pas dépasser l'impédance secteur maximale admissible au point de raccordement électrique (voir les caractéristiques techniques).En cas de doute sur l’impédance secteur présente sur votre point de raccordement, veuillez contacter votre fournisseur d’énergie.Puissance raccordée, voir les caractéristiques techniques et la plaque signalétique.
Le raccordement électrique utilisé doit être réalisé par un électricien et conforme à la norme CEI 60364-1.
Les pièces conductrices de courant, câbles et appareil dans la zone de travail doivent être protégés contre le jet d'eau.
Danger de mort dû à une décharge électrique !
Si l'appareil est utilisé sur une prise de courant sans disjoncteur de protection à courant de fuite ou sans contact de protection (mise à la terre), il y a danger de mort par électrocution en cas de défaut !
Utiliser l'appareil uniquement sur des prises de courant avec contact de protection et avec un disjoncteur de protection à courant de fuite avec un courant de fuite nominal de 30 mA maximum.L'appareil est réglé en usine sur le type de gaz G 20. Lors du passage de l'appareil au gaz naturel à G 25, les valeurs des gaz d'échappement du gaz naturel doivent être réglées conformément à l'information de service.
L'étiquette vierge jointe doit être marquée avec le nouveau type de gaz réglé et placée dans le champ d'inscription sur le côté droit de l'appareil. En même temps, il faut enlever la plaque qui y est apposée en usine et qui indique G 20.
Vérifier le raccordement au gaz.
Appareil avec ANTI!Twist : Fixer le raccord jaune du flexible haute pression sur le pistolet haute pression.
Le système EASY!Lock relie des composants par un filetage rapide serré avec une rotation unique.
Relier la lance avec le pistolet haute pression et serrer à la main (EASY!Lock).
Insérer la buse haute pression sur la lance.
Monter l'écrou-raccord et le serrer à la main (EASY!Lock).
Appareil sans enrouleur de flexible : Relier le flexible haute pression avec le pistolet haute pression et le raccord haute pression de l'appareil et serrer à la main (EASY!Lock).
Appareil avec enrouleur de flexible : Relier le flexible haute pression avec le pistolet haute pression et serrer à la main (EASY!Lock).
Flexible haute pression enroulé
Risque d'endommagement
Dérouler complètement le flexible haute pression avant de commencer l’opération.Risque de blessures
Des composants endommagés peuvent entraîner des blessures lors de l'utilisation de l'appareil.
Vérifiez l’état impeccable de l’appareil, des accessoires, conduites d’alimentation et raccordements. Si l’état n’est pas impeccable, vous ne devez pas utiliser l’appareil.Assurer l'arrivée d'eau.
Faire sortir l'aspiration du détergent de l'appareil.
Raccorder le fioul.
Assurer le raccordement électrique.
En cas d'eau dure, RM 110 empêche l'entartrage du serpentin de chauffe, de l'appareil et des conduites.
En cas d’eau douce, RM 111 sert à l’entretien de la pompe et à la protection contre la formation d’eaux noires.
Dureté de l’eau (°dH) | Échelle sur le commutateur rotatif (1-10) | Entretien du système à appliquer |
<3 | 3 | RM 111 |
3...7 | 1 | RM 110 |
7...14 | 2 | RM 110 |
14...21 | 3 | RM 110 |
>21 | 4 | RM 110 |
Contacter le fournisseur local ou utiliser un testeur de dureté (référence 6.768-004.0) pour déterminer la dureté de l’eau locale.
Régler le dosage de l'entretien du système à l'aide du commutateur rotatif du panneau de commande.
L’entretien du système empêche très efficacement les dépôts de tartre du serpentin de chauffe en cas de fonctionnement avec de l’eau potable calcaire. Il est ajouté goutte à goutte à l’alimentation dans le réservoir à flotteur.
Le dosage est réglé en usine sur une dureté moyenne de l'eau et peut être adapté à la dureté de l'eau sur place si nécessaire.
Faire l’appoint de l’entretien du système.
Si le pistolet haute pression est fermé pendant le fonctionnement, l'appareil s'arrête.
En cas de réouverture du pistolet pendant le temps de disponibilité activable (30 minutes), l'appareil redémarre automatiquement.
Si le temps de disponibilité est dépassé, la minuterie de sécurité arrête la pompe et le brûleur.
Pour la remise en service, placer l'interrupteur de l'appareil en position « 0 », puis le remettre en marche. Si l'appareil est commandé par une télécommande, la remise en service peut être effectuée sur l'interrupteur correspondant de la télécommande.
Risque de blessures
Risque de blessure par un jet d'eau sortant, éventuellement chaud !
Contrôlez l'état d'endommagement de l'appareil avant chaque utilisation.Contrôler le flexible haute pression, la tuyauterie, les raccords et la lance de projection avant chaque utilisation pour s'assurer qu'ils ne sont pas endommagés.
Remplacer immédiatement les éléments non étanches et colmater les points de jonction non étanches.
Vérifier que le raccord du tuyau est bien fixé et qu'il est étanche.
Vérifier le niveau de remplissage du réservoir de détergent et ajouter du détergent si nécessaire.
Contrôler le niveau de remplissage de l'entretien du système et faire l'appoint si nécessaire.
Risque d'endommagement dû à une mauvaise buse
Les pneus des véhicules peuvent être endommagés lors du nettoyage avec un jet rond.
Nettoyez toujours les pneus des véhicules avec une buse à jet plat (25°) et une distance de pulvérisation d'au moins 30 cm.Nous recommandons les buses suivantes, en fonction de la tâche de nettoyage :
Buse | Référence de pièce | Angle de pulvérisation | Pression (MPa) |
---|---|---|---|
HDS 10/21-4 St gaz | |||
050 | 2.113-054.0 | 40° | 21 |
050 | 2.113-023.0 | 25° | 21 |
050 | 2.113-034.0 | 0° | 21 |
060 | 2.113-026.0 | 25° | 15 |
060 | 2.113-048.0 | 15° | 15 |
060 | 2.113-036.0 | 0° | 15 |
070 | 2.113-028.0 | 25° | 11 |
070 | 2.113-049.0 | 15° | 11 |
072 | 2.113-013.0 | 25° | 10 |
Risque de blessures !
Couper l'appareil avant le remplacement des buses et actionner la poignée pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression.Bloquer le pistolet haute pression, pour ce faire, pousser le cran de sécurité vers l’avant.
Remplacer la buse.
Pour éliminer les salissures légères et pour le rinçage, par ex. Outils de jardin, terrasse, outils.
Mettre l'interrupteur principal sur la position « I ».
Eau chaude
Risque de brûlure
Évitez tout contact avec l’eau chaude.Régler l’interrupteur principal à la température souhaitée.
L'appareil fonctionne dans la plage de température la plus économique (max. 60 °C).
Risque de blessure dû au détergent
Graves dommages pour la santé dus à une utilisation inappropriée des détergents.
Tenez compte de la fiche de données de sécurité du fabricant du détergent.Portez l’équipement de protection individuel prescrit.Les détergents KÄRCHER garantissent un fonctionnement sans défaut. Veuillez demander conseil ou commander nos fiches d'informations sur les détergents.
Suspendre le tuyau d'aspiration du détergent dans un réservoir avec un détergent.
Régler la vanne doseuse pour détergent au dosage souhaité. Le dosage s'effectue par paliers de 0 (pas de détergent) à 6 (dosage maximal).
Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la surface sèche et laisser agir (mais pas sécher).
Rincer les salissures détachées avec le jet haute pression.
Plonger le filtre dans de l'eau claire.
Tourner la vanne doseuse à la plus forte concentration de détergent.
Démarrer l'appareil et rincer pendant une minute.
Au lieu de doser le détergent sur l'appareil, il est également possible d'ajouter du détergent directement aux points de prélèvement.
Différentes options sont disponibles à cet effet, parex. une lance à mousse à godet.
Risque de blessure dû au détergent
Risque pour la santé dû à une mauvaise manipulation du détergent.
Observez les consignes de sécurité sur le détergent.Risque d’endommagement dû à des détergents inappropriés
Des détergents non adaptés peuvent endommager l'appareil et l'objet à nettoyer.
Utilisez exclusivement des détergents autorisés par KÄRCHER.Observez les conseils de dosage et remarques fournies avec le détergent.Pour la protection de l'environnement, utilisez le détergent avec parcimonie.Les détergents KÄRCHER garantissent un fonctionnement sans défaut. Veuillez demander conseil ou commander notre catalogue ou nos fiches d'informations sur les détergents.
Dévisser le réservoir.
Insérer l'obturateur souhaité dans le tuyau d'aspiration.
Remplir le réservoir de détergent.
Visser le réservoir sur la buse à mousse.
Séparer la lance du pistolet haute pression.
Monter la lance à mousse à godet sur le pistolet haute pression et serrer à la main.
Mettre le nettoyeur haute pression en service.
Il faut rincer la lance canon à mousse après utilisation pour empêcher les dépôts de détergent.
Dévisser le réservoir.
Reverser le reste de détergent dans l'emballage de livraison.
Remplir le réservoir d'eau propre.
Visser le réservoir sur la lance canon à mousse.
Faire fonctionner la lance canon à mousse pendant environ 1 minute pour rincer les résidus de détergent.
Vider le réservoir.
Actionner le levier de sécurité et la gâchette.
Le pistolet haute pression est ouvert.
Relâcher le levier de sécurité et la gâchette.
Le pistolet haute pression est fermé.
Danger dû à une lance desserrée
Risque de blessures
Pour le réglage de la régulation de pression/débit veiller à ce que le raccord à vis de la lance ne se détache pas.Régler l’interrupteur principal sur 98 °C maxi.
Régler la pression de travail et le débit en tournant (progressivement) la régulation de pression/débit sur le pistolet haute pression (+/-).
Risque de brûlure par l’eau chaude
Un contact avec de l'eau chaude peut entraîner des brûlures.
Après le fonctionnement à l’eau chaude, vous devez faire fonctionner l’appareil pendant au moins 2 minutes à l’eau froide avec le pistolet ouvert pour le faire refroidir.Fermer l'arrivée d'eau.
Ouvrir le pistolet haute pression.
Allumer la pompe avec l’interrupteur principal et la laisser fonctionner pendant 5 à 10 secondes.
Fermer le pistolet haute pression.
Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0/OFF ».
Fermer le robinet d'arrêt à l'arrivée d'eau et, le cas échéant, fermer également d'autres robinets d'arrêt aux points de prélèvement.
Retirer le raccord d’alimentation en eau.
Actionner les pistolets haute pression aux points de prélèvement jusqu'à ce que le système soit hors pression.
Bloquer les pistolets haute pression ; pour ce faire, pousser le cran de sécurité vers l’avant.
Tourner l’interrupteur principal en position « 0 ».
Fermer l'arrivée d'eau.
Actionner la gâchette jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression.
Fermer l'arrivée de gaz.
Risque de blessure, risque d'endommagement
Observez le poids de l’appareil pour le transport.En cas de transport de l’appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.
Risque de blessures et d'endommagement en cas de non-respect du poids !
Le transport et le stockage de l'appareil présentent des risques de blessures et de dommages en raison de son poids.
Lors du transport et du stockage, observez le poids de l’appareil, voir chapitre Caractéristiques techniques.Risque d'endommagement par le gel !
L'eau qui n'est pas entièrement vidée peut endommager l'appareil et les accessoires en cas de gel.
Vider complètement l'eau de l'appareil et des accessoires.Protéger l'appareil et les accessoires du gel.Afin de garantir un fonctionnement fiable de l'appareil, nous vous recommandons de souscrire à un contrat de maintenance. Veuillez-vous adresser au service après-vente KÄRCHER compétent.
Contrôler le pistolet haute pression.
Vérifier le câble secteur.
Vérifier le niveau de remplissage des réservoirs de détergent.
Vérifier le niveau de remplissage de l'entretien du système.
Contrôler les flexibles haute pression.
Risque d'endommagement par présence d'huile laiteuse
Le fonctionnement avec une huile laiteuse peut endommager l'appareil.
Si l’huile est laiteuse, informez-en immédiatement le service après-vente autorisé.Contrôler l'étanchéité de l'installation.
Vérifier l'aspect et le niveau de l'huile de la pompe.
Contrôler l’amortisseur.
Contrôler l'étanchéité de la pompe.
Vérifier que l'installation ne comporte pas de dépôts internes. Pour cela, mettre en service l'installation avec une lance sans buse haute pression. Si la pression de service au manomètre de l'appareil (en option) dépasse 3 MPa, l'installation doit être détartrée.
Nettoyer le filtre d'alimentation d'eau propre.
Nettoyer le filtre à combustible.
Remplacer l'huile de la pompe haute pression.
Faire contrôler et nettoyer l'ensemble de l'installation par le service après-vente.
Remplacer le filtre à combustible (plus tôt si nécessaire).
Effectuer un contrôle de sécurité.
Réaliser l’essai de pression conformément à la prescription du fabricant.
Type d’huile et volume de remplissage, voir « Caractéristiques techniques ».
Préparer un collecteur pour env. 1 litre d’huile.
Desserrer la vis de vidange d'huile.
Vidanger l'huile dans le collecteur.
Éliminer l’huile usagée dans le respect de l’environnement ou la déposer sur un site de collecte autorisé.
Resserrer la vis de vidange d'huile.
Remplir lentement d'huile neuve jusqu'au milieu du verre-regard ou entre les repères « Min » et « Max » de la jauge d'huile.
Mettre l'appareil sous tension « I/ON ».
Déverrouiller le levier du pistolet haute pression.
Appuyer sur le levier du pistolet haute pression.
L'appareil démarre.
Faire fonctionner l'appareil pendant 2 minutes maximum jusqu'à ce que l'eau sorte du pistolet haute pression sans faire de bulles.
Relâcher le levier du pistolet haute pression.
Verrouiller le levier du pistolet haute pression.
Fermer l'arrivée d'eau.
Dévisser les vis du capot de l'appareil et retirer le capot.
Dévisser le corps du filtre devant la pompe et retirer le filtre à eau.
Nettoyer et remplacer le filtre, le cas échéant.
Remonter l'appareil dans l’ordre inverse.
En cas de dépôts dans les conduites, la résistance du flux augmente et la sollicitation devient trop importante pour le moteur.
Danger dû aux gaz combustibles
Risque d'explosion
Ne fumez pas pendant le processus de détartrage. Assurez une bonne ventilation.Danger dû à l’acide
Risque de brûlure chimique
Portez des lunettes et des gants de protection.Exécution :
Pour le détartrage, n'utiliser que des solutions de détartrage conformes aux prescriptions légales et portant une marque de certification.
RM 101 ; dissout les résidus de détartrant et de détergent.
Remplir un réservoir de 20 litres avec 15 litres d’eau.
Ajouter 1 litre de détartrant.
Raccorder un flexible d’eau directement sur la tête de pompe et suspendre l’extrémité libre dans le réservoir.
Insérer la lance raccordée sans buse dans le réservoir.
Démarrer le moteur conformément au manuel d’utilisation du constructeur du moteur.
Ouvrir le pistolet haute pression et ne pas le refermer pendant le détartrage.
Régler le régulateur de température à une température de travail de 40 °C.
Laisser l’appareil fonctionner jusqu’à ce que la température de travail soit atteinte.
Éteindre l’appareil et le laisser reposer pendant 20 minutes. Le pistolet haute pression doit rester ouvert.
Pomper ensuite l’appareil pour le vider.
Nous recommandons ensuite de pomper une solution alcaline (p. ex. RM 81) à travers le réservoir de détergent de l’appareil pour le protéger contre la corrosion et neutraliser les résidus d’acide.
L'appareil doit être placé dans des pièces protégées contre le gel. En cas de risque de gel, par ex. pour les installations à l'extérieur, l'appareil doit être vidé et rincé avec du produit antigel.
Dévisser le flexible d’arrivée d’eau et le flexible haute pression.
Laisser fonctionner l’appareil pendant 1 minute au maximum jusqu’à ce que la pompe et les conduites soient vides.
Dévisser la conduite d’alimentation sur le fond de cuve et laisser le serpentin de chauffe se vider.
Verser une protection antigel disponible dans le commerce dans le réservoir à flotteur. Ce faisant, veiller à respecter les consignes de manipulation du fabricant de protection antigel.
Placer un collecteur sous la sortie haute pression.
Allumer l’appareil (sans brûleur) jusqu’à ce que l’appareil soit complètement rincé.
L’antigel offre également ¤un certain niveau de protection contre la corrosion.
Démarrage intempestif de l'appareil, contact de pièces conductrices
Risque de blessures, risque d'électrocution
Coupez l'appareil avant tous les travaux sur l'appareil.Débrancher la fiche secteur.Charger un spécialiste de tous les contrôles et travaux sur les pièces électriques.En cas de défauts non évoqués dans ce chapitre, consultez un service après-vente autorisé.Opérateur Les travaux portant la remarque « Opérateur » peuvent être réalisés uniquement par des personnes instruites capables de commander et de maintenir les installations haute pression en toute sécurité.
Électricien : Les travaux portant la remarque « électricien » ne peuvent être réalisés que par des personnes disposant d’une formation dans le domaine électrotechnique.
Service après-vente : Les travaux portant la remarque « Service après-vente » peuvent être réalisés uniquement par les monteurs du service après-vente KÄRCHER ou par des monteurs autorisés par KÄRCHER.
L’appareil ne fonctionne pas
Cause:
L'appareil n'est pas brancher à la tension.
Élimination:
Opérateur, électricien
Vérifier la fiche et la prise.
Vérifier si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension de la source de courant.
Vérifier si le câble d'alimentation électrique n'est pas endommagé.
Cause:
Minuterie de sécurité en fonction.
Élimination:
Opérateur
Couper brièvement l’appareil sur l’interrupteur principal puis le rallumer.
Cause:
Fusible du circuit de commande grillé.
Élimination:
Service après-vente
Mettre en place un nouveau fusible. Si le fusible fond à nouveau, éliminer la cause de la surcharge.
Cause:
Pressostat HP (haute pression) défectueux.
Élimination:
Service après-vente
Contrôler le pressostat.
Le brûleur ne s'allume pas ou la flamme s'éteint en cours de fonctionnement
Cause:
Régulateur de température réglé trop bas.
Élimination:
Opérateur
Régler le régulateur de température plus haut.
Cause:
L'interrupteur principal n'est pas en position eau chaude.
Élimination:
Opérateur
Régler l'appareil sur une température plus élevée.
Cause:
La protection contre le manque d'eau dans le bloc de sécurité s'est désactivée (le témoin lumineux Service clignote 5 x).
Élimination:
Opérateur
Assurer une alimentation suffisante en eau.
Vérifier l'étanchéité de l’appareil.
Cause:
Robinet de gaz fermé.
Élimination:
Opérateur
Ouvrir le robinet de gaz.
Appuyer sur la touche de réinitialisation du brûleur à gaz.
Cause:
Le limiteur de température maximale dans la sortie d'eau (> 110 °C) s'est déclenché.
Élimination:
Service après-vente
Vérifier le régulateur de température.
Cause:
Le limiteur de température des gaz d'échappement s'est déclenché (le témoin lumineux Service clignote 4x).
Élimination:
Opérateur
Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0 ».
Laisser refroidir l’appareil.
Démarrer l’appareil.
Cause:
Le défaut se produit à plusieurs reprises.
Élimination:
Service après-vente
Prévenir le service après-vente.
Le témoin lumineux de service clignote 1x
Cause:
Fuite dans le système haute pression.
Élimination:
Opérateur
Vérifier l’étanchéité du système haute pression et des raccordements.
Le témoin lumineux de service clignote 2x
Cause:
Erreur dans l'alimentation électrique ou consommation de courant du moteur trop importante.
Élimination:
Opérateur
Vérifier le branchement au secteur et les fusibles principaux.
Prévenir le service après-vente.
Le témoin lumineux de service clignote 3x
Cause:
Moteur surchargé ou en surchauffe.
Élimination:
Opérateur
Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0 ».
Laisser refroidir l’appareil.
Démarrer l’appareil.
Cause:
Le défaut se produit à plusieurs reprises.
Élimination:
Service après-vente
Prévenir le service après-vente.
Le témoin lumineux de service clignote 4x
Cause:
Le limiteur de température des gaz d'échappement s'est déclenché.
Élimination:
Opérateur
Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0 ».
Laisser refroidir l’appareil.
Démarrer l’appareil.
Cause:
Le défaut se produit à plusieurs reprises.
Élimination:
Service après-vente
Prévenir le service après-vente.
Le témoin lumineux de service clignote 5x
Cause:
Manque d'eau.
Élimination:
Opérateur
Vérifier le raccord d’alimentation en eau et les conduites d’alimentation.
Cause:
Interrupteur à lames dans la sécurité manque d'eau collé ou piston magnétique coincé.
Élimination:
Service après-vente
Prévenir le service après-vente.
Le témoin lumineux de service clignote 6x
Cause:
Le capteur de flamme a coupé le brûleur.
Élimination:
Service après-vente
Prévenir le service après-vente.
Le témoin lumineux de service clignote 7x
Cause:
Erreur sonde de température sortie eau.
Élimination:
Service après-vente
Prévenir le service après-vente.
Le témoin lumineux de service clignote 8x
Cause:
Erreur de communication.
Élimination:
Service après-vente
Prévenir le service après-vente.
Le témoin lumineux Service est allumé
Cause:
Maintenance nécessaire.
L'appareil continue de fonctionner.Élimination:
Service après-vente
Prévenir le service après-vente.
Cause:
Dosage réglé trop bas.
Élimination:
Opérateur
Augmenter le dosage.
Cause:
Filtre à détergent bouché ou réservoir vide (la LED détergent est allumée ou clignote).
Élimination:
Opérateur
Nettoyer le filtre.
Remplir en détergent.
Cause:
Tuyaux d'aspiration de détergent, vanne doseuse ou électrovanne non étanches ou obstrués.
Élimination:
Opérateur, service après-vente
Vérifier l'alimentation en détergent.
Remplacer les pièces défectueuses ou non-étanches.
Cause:
Le défaut se produit à plusieurs reprises.
Élimination:
Opérateur
Prévenir le service après-vente.
La LED « entretien du système » s'allume
Cause:
Entretien du système consommé.
Élimination:
Opérateur
Remplir l'entretien du système.
Cause:
Rincer la busette.
Élimination:
Opérateur
Remplacer la buse.
Cause:
Bac à détergent vide.
Élimination:
Opérateur
Ajouter du détergent ou fermer la vanne doseuse.
Cause:
Pas assez d'eau.
Élimination:
Opérateur
Veiller à une alimentation suffisante en eau.
Cause:
Filtre d’eau propre encrassé.
Élimination:
Opérateur
Nettoyage du filtre d’alimentation d’eau propre.
Cause:
Vanne doseuse de détergent non-étanche.
Élimination:
Opérateur
Vérifier et étanchéifier la vanne.
Cause:
Flexibles de détergent non étanche.
Élimination:
Opérateur
Remplacer les flexibles de détergent.
Cause:
La soupape flottante coince.
Élimination:
Opérateur
Contrôler la mobilité de la soupape.
Cause:
La soupape de sécurité est non-étanche.
Élimination:
Service après-vente
Contrôler le réglage.
Le cas échéant, mettre un joint neuf.
Cause:
La vanne de régulation n'est pas étanche ou est réglée trop bas.
Élimination:
Service après-vente
Vérifier les pièces de la vanne.
Remplacer les pièces si elles sont endommagées, les nettoyer si elles sont sales.
Cause:
Électrovanne de réduction de la pression défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer l'électrovanne.
Cause:
Amortisseur défectueux.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer l’amortisseur.
Cause:
La pompe haute pression aspire légèrement de l'air.
Élimination:
Service après-vente
Vérifier le système d'aspiration et supprimer la fuite.
Cause:
Réservoir de détergent vide et dosage de détergent activé.
Élimination:
Opérateur
Remplir le détergent ou régler le dosage du détergent sur 0.
Cause:
Pas assez d'eau, arrivée d'eau/filtre à eau fraîche bouché.
Élimination:
Opérateur
Contrôler l'arrivée d'eau.
Nettoyage du filtre d’alimentation d’eau propre.
Cause:
Buse bouchée dans la lance.
Élimination:
Opérateur
Contrôler la buse, la nettoyer.
Cause:
L'appareil est entartré.
Élimination:
Opérateur/service clientèle
Détartrer l’appareil (Siehe Détartrage de l’appareil)
Cause:
Le point de commutation de la soupape de recyclage s'est déréglé.
Élimination:
Service après-vente
Refaire le réglage de la soupape de recyclage.
Cause:
Air dans la pompe.
Élimination:
Opérateur
Purger l'appareil.
Cause:
Soupape de sécurité ou joint de soupape de sécurité défectueux.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la soupape de sécurité ou le joint.
Cause:
Pressostat défectueux.
Élimination:
Service après-vente
Prévenir le service après-vente.
L’appareil ne fonctionne pas
Cause:
L'appareil n'est pas brancher à la tension.
Élimination:
Opérateur, électricien
Vérifier la fiche et la prise.
Vérifier si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension de la source de courant.
Vérifier si le câble d'alimentation électrique n'est pas endommagé.
Cause:
Minuterie de sécurité en fonction.
Élimination:
Opérateur
Couper brièvement l’appareil sur l’interrupteur principal puis le rallumer.
Cause:
Fusible du circuit de commande grillé.
Élimination:
Service après-vente
Mettre en place un nouveau fusible. Si le fusible fond à nouveau, éliminer la cause de la surcharge.
Cause:
Pressostat HP (haute pression) défectueux.
Élimination:
Service après-vente
Contrôler le pressostat.
Le brûleur ne s'allume pas ou la flamme s'éteint en cours de fonctionnement
Cause:
Régulateur de température réglé trop bas.
Élimination:
Opérateur
Régler le régulateur de température plus haut.
Cause:
L'interrupteur principal n'est pas en position eau chaude.
Élimination:
Opérateur
Régler l'appareil sur une température plus élevée.
Cause:
La protection contre le manque d'eau dans le bloc de sécurité s'est désactivée (le témoin lumineux Service clignote 5 x).
Élimination:
Opérateur
Assurer une alimentation suffisante en eau.
Vérifier l'étanchéité de l’appareil.
Cause:
Robinet de gaz fermé.
Élimination:
Opérateur
Ouvrir le robinet de gaz.
Appuyer sur la touche de réinitialisation du brûleur à gaz.
Cause:
Le limiteur de température maximale dans la sortie d'eau (> 110 °C) s'est déclenché.
Élimination:
Service après-vente
Vérifier le régulateur de température.
Cause:
Le limiteur de température des gaz d'échappement s'est déclenché (le témoin lumineux Service clignote 4x).
Élimination:
Opérateur
Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0 ».
Laisser refroidir l’appareil.
Démarrer l’appareil.
Cause:
Le défaut se produit à plusieurs reprises.
Élimination:
Service après-vente
Prévenir le service après-vente.
Le témoin lumineux de service clignote 1x
Cause:
Fuite dans le système haute pression.
Élimination:
Opérateur
Vérifier l’étanchéité du système haute pression et des raccordements.
Le témoin lumineux de service clignote 2x
Cause:
Erreur dans l'alimentation électrique ou consommation de courant du moteur trop importante.
Élimination:
Opérateur
Vérifier le branchement au secteur et les fusibles principaux.
Prévenir le service après-vente.
Le témoin lumineux de service clignote 3x
Cause:
Moteur surchargé ou en surchauffe.
Élimination:
Opérateur
Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0 ».
Laisser refroidir l’appareil.
Démarrer l’appareil.
Cause:
Le défaut se produit à plusieurs reprises.
Élimination:
Service après-vente
Prévenir le service après-vente.
Le témoin lumineux de service clignote 4x
Cause:
Le limiteur de température des gaz d'échappement s'est déclenché.
Élimination:
Opérateur
Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0 ».
Laisser refroidir l’appareil.
Démarrer l’appareil.
Cause:
Le défaut se produit à plusieurs reprises.
Élimination:
Service après-vente
Prévenir le service après-vente.
Le témoin lumineux de service clignote 5x
Cause:
Manque d'eau.
Élimination:
Opérateur
Vérifier le raccord d’alimentation en eau et les conduites d’alimentation.
Cause:
Interrupteur à lames dans la sécurité manque d'eau collé ou piston magnétique coincé.
Élimination:
Service après-vente
Prévenir le service après-vente.
Le témoin lumineux de service clignote 6x
Cause:
Le capteur de flamme a coupé le brûleur.
Élimination:
Service après-vente
Prévenir le service après-vente.
Le témoin lumineux de service clignote 7x
Cause:
Erreur sonde de température sortie eau.
Élimination:
Service après-vente
Prévenir le service après-vente.
Le témoin lumineux de service clignote 8x
Cause:
Erreur de communication.
Élimination:
Service après-vente
Prévenir le service après-vente.
Le témoin lumineux Service est allumé
Cause:
Maintenance nécessaire.
L'appareil continue de fonctionner.Élimination:
Service après-vente
Prévenir le service après-vente.
Cause:
Dosage réglé trop bas.
Élimination:
Opérateur
Augmenter le dosage.
Cause:
Filtre à détergent bouché ou réservoir vide (la LED détergent est allumée ou clignote).
Élimination:
Opérateur
Nettoyer le filtre.
Remplir en détergent.
Cause:
Tuyaux d'aspiration de détergent, vanne doseuse ou électrovanne non étanches ou obstrués.
Élimination:
Opérateur, service après-vente
Vérifier l'alimentation en détergent.
Remplacer les pièces défectueuses ou non-étanches.
Cause:
Le défaut se produit à plusieurs reprises.
Élimination:
Opérateur
Prévenir le service après-vente.
La LED « entretien du système » s'allume
Cause:
Entretien du système consommé.
Élimination:
Opérateur
Remplir l'entretien du système.
Cause:
Rincer la busette.
Élimination:
Opérateur
Remplacer la buse.
Cause:
Bac à détergent vide.
Élimination:
Opérateur
Ajouter du détergent ou fermer la vanne doseuse.
Cause:
Pas assez d'eau.
Élimination:
Opérateur
Veiller à une alimentation suffisante en eau.
Cause:
Filtre d’eau propre encrassé.
Élimination:
Opérateur
Nettoyage du filtre d’alimentation d’eau propre.
Cause:
Vanne doseuse de détergent non-étanche.
Élimination:
Opérateur
Vérifier et étanchéifier la vanne.
Cause:
Flexibles de détergent non étanche.
Élimination:
Opérateur
Remplacer les flexibles de détergent.
Cause:
La soupape flottante coince.
Élimination:
Opérateur
Contrôler la mobilité de la soupape.
Cause:
La soupape de sécurité est non-étanche.
Élimination:
Service après-vente
Contrôler le réglage.
Le cas échéant, mettre un joint neuf.
Cause:
La vanne de régulation n'est pas étanche ou est réglée trop bas.
Élimination:
Service après-vente
Vérifier les pièces de la vanne.
Remplacer les pièces si elles sont endommagées, les nettoyer si elles sont sales.
Cause:
Électrovanne de réduction de la pression défectueuse.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer l'électrovanne.
Cause:
Amortisseur défectueux.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer l’amortisseur.
Cause:
La pompe haute pression aspire légèrement de l'air.
Élimination:
Service après-vente
Vérifier le système d'aspiration et supprimer la fuite.
Cause:
Réservoir de détergent vide et dosage de détergent activé.
Élimination:
Opérateur
Remplir le détergent ou régler le dosage du détergent sur 0.
Cause:
Pas assez d'eau, arrivée d'eau/filtre à eau fraîche bouché.
Élimination:
Opérateur
Contrôler l'arrivée d'eau.
Nettoyage du filtre d’alimentation d’eau propre.
Cause:
Buse bouchée dans la lance.
Élimination:
Opérateur
Contrôler la buse, la nettoyer.
Cause:
L'appareil est entartré.
Élimination:
Opérateur/service clientèle
Détartrer l’appareil (Siehe Détartrage de l’appareil)
Cause:
Le point de commutation de la soupape de recyclage s'est déréglé.
Élimination:
Service après-vente
Refaire le réglage de la soupape de recyclage.
Cause:
Air dans la pompe.
Élimination:
Opérateur
Purger l'appareil.
Cause:
Soupape de sécurité ou joint de soupape de sécurité défectueux.
Élimination:
Service après-vente
Remplacer la soupape de sécurité ou le joint.
Cause:
Pressostat défectueux.
Élimination:
Service après-vente
Prévenir le service après-vente.
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat.
Vous trouverez de plus amples informations sous : www.kaercher.com/dealersearch
Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas échéant) dans la zone de service de votre site Internet Kärcher local sous « Téléchargements ».
Nous déclarons par la présente que le produit mentionné ci-dessous est conforme aux directives pertinentes des normes et ordonnances mentionnées. En cas de modification du produit sans notre accord, la présente déclaration n'est plus valable.
Produit : Nettoyeur haute pression
Type : 1.251-xxx
Normes et ordonnances2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
2014/30/UE
(UE) 2016/426
Normes harmonisées appliquéesEN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 60335-2-102
EN 62233: 2008
EN 15502-1:2021
EN 15502-2-1:2022
EN IEC 63000: 2018
EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021 + A2:2024
HDS 12/14-4 ST Gas, HDS 10/21-4 ST Gas
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
HDS 9/16-4 ST Gas
EN 61000-3-11: 2000
Spécifications appliquées :Nom de l'organisme désigné :pour (UE) 2016/426Kiwa Nederland BVRéférence 0063
Wilmersdorf 50
NL-7327 AC Apeldoorn
Nederland
Nom et adresseResponsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2025/01/02
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Raccordement électrique | |
Tension | 400 V |
Phase | 3 ~ |
Fréquence | 50 Hz |
Puissance raccordée | 8 kW |
Fusible principal (à action retardée, C-char) | 25 A |
Type de protection | IPX5 |
Classe de protection | I |
Câble d'alimentation électrique | 5x2,5 mm2 |
Raccord d'alimentation en eau | |
Débit d'alimentation (min.) | 1300 l/min |
Pression d'alimentation (max.) | 1,0 MPa |
Température d'alimentation (max.) | 30 °C |
Caractéristiques de puissance de l’appareil | |
Débit, eau | 1000 (16,7) l/h (l/min) |
Pression de fonctionnement de l'eau avec buse standard | 21 (210) MPa (bar) |
Surpression de service (max.) | 27,0 (270) MPa (bar) |
Température de fonctionnement de l'eau chaude (maximum) | 98 °C |
Débit, détergent | 0-58 (0-0,97) l/h (l/min) |
Puissance du brûleur | 78,5 kW |
Augmentation totale de la température de l'eau, à pleine charge | 65 K |
Force de recul du pistolet haute pression | 57 N |
Calibre de la buse standard | 050 |
Dimensions et poids | |
Poids | 177 kg |
Longueur | 1141 mm |
Largeur | 577 mm |
Hauteur avec adaptateur de cheminée | 940 mm |
Pompe haute pression | |
Volume de remplissage | 0,65 l |
Type d’huile | SAE 15W40 |
Raccordement au gaz | |
Gaz naturel E (G20) | 8,2 m3/h |
Gaz naturel LL (G25) | 9,2 m3/h |
Pression nominale de raccordement (gaz naturel) | 1,7-5 (17-50) kPa (mbar) |
Valeurs pour le dimensionnement de la cheminée | |
Aptitude à la surpression (min.) | 0,02 kPa |
Débit massique des gaz d'échappement (pleine charge) | 140 kg/h |
Brûleur, température des gaz d'échappement | 140 °C |
Brûleur | |
CO2 | 6,0-8,5 % |
Classe NOx selon EN 15502-01 | 3 |
Brûleur à gaz sous pression (G20) | 9,3+-0,5 mbar |
Brûleur à gaz sous pression (G25) | 12,5+-0,5 mbar |
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 | |
Niveau de pression acoustique LpA | 78 dB(A) |
Incertitude KpA | 3 dB(A) |
Niveau de pression acoustique LDROITE + Incertitude KDROITE | 95 dB(A) |
Valeur de vibrations main-bras | 3,8 m/s2 |
Incertitude K | 1,3 m/s2 |
Type d'installation: | N° de fabricant : | Mise en service le : |
Examen effectué le : | ||
Diagnostic : | ||
Signature | ||
Examen effectué le : | ||
Diagnostic : | ||
Signature | ||
Examen effectué le : | ||
Diagnostic : | ||
Signature | ||
Examen effectué le : | ||
Diagnostic : | ||
Signature |
2-2-NN-A4-GS-20906