K 7 Smart ControlK 7 Premium Smart Control

59795450 (08/25)

59795450 (08/25)
Aplikacja KÄRCHER Home & Garden oferuje następujące korzyści podczas korzystania z urządzenia:
Praktyczne porady i wiedza ekspertów
Informacje o produkcie, przegląd akcesoriów i instrukcje obsługi
Pomoc i kontakt serwisowy
Sklep internetowy - ekskluzywne oferty i wiele więcej
Zeskanuj kod umieszczony na opakowaniu lub pobierz aplikację KÄRCHER Home & Garden ze sklepu z aplikacjami i wygodnie zarejestruj swój produkt.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać niniejszy rozdział dotyczący bezpieczeństwa oraz niniejszą oryginalną instrukcję. Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami. Oryginalną instrukcję przechować do późniejszego wykorzystania lub dla kolejnego właściciela.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej instrukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepisów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.
Umieszczone na urządzeniu tablice ostrzegawcze i informacyjne zawierają ważne zasady dotyczące bezpiecznej eksploatacji.
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień.
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych.
Praca w obszarach zagrożonych wybuchem jest zabroniona.
Nigdy nie zasysać rozpuszczalników ani cieczy zawierających rozpuszczalniki lub stężone kwasy. Zalicza się do nich np. benzynę, rozpuszczalnik do farb lub olej opałowy. Mgła powstająca podczas spryskiwania jest łatwopalna, wybuchowa i trująca.
Uszkodzone opony samochodowe/zawory opon stanowią zagrożenie dla życia. Opony samochodowe/zawory opon mogą zostać uszkodzone przez strumień pod wysokim ciśnieniem i pęknąć. Pierwszą oznaką jest wtedy przebarwienie opony. Podczas czyszczenia opon samochodowych/zaworów opon utrzymywać wylot strumienia w odległości min. 30 cm.
Nie używać urządzenia, jeżeli w pobliżu znajdują się inne osoby nie ubrane w odpowiednią odzież ochronną.
Nie kierować strumienia pod wysokim ciśnieniem na siebie, aby np. oczyścić odzież lub obuwie.
Nie kierować strumienia pod wysokim ciśnieniem na inne osoby, zwierzęta, aktywne wyposażenie elektryczne ani na samo urządzenie.
Nie spryskiwać przedmiotów zawierających materiały szkodliwe dla zdrowia (np. azbest).
Przed każdym użyciem sprawdzić stan i bezpieczeństwo urządzenia i jego akcesoriów, takich jak np. wąż wysokociśnieniowy, pistolet natryskowy i urządzenia zabezpieczające. Nie używać uszkodzonego urządzenia. Niezwłocznie wymieniać uszkodzone komponenty.
Stosować wyłącznie węże wysokociśnieniowe, armatury i złączki zalecane przez producenta.
Niebezpieczeństwo poparzenia. Po zakończeniu pracy i odłączeniu węża dopływowego lub wysokociśnieniowego z przyłączy może wydostawać się gorąca woda.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami nigdy nie używać urządzenia bez odłącznika systemowego do sieci wodociągowej. Upewnić się, że przyłącze wodociągu domowego, przy którym używana jest myjka wysokociśnieniowa, jest wyposażone w odłącznik systemowy zgodny z EN 12729 typu BA.
Woda, która przepłynęła przez odłącznik systemowy, uznawana jest za nie nadającą się już do picia.
Działającego urządzenia nigdy nie pozostawiać bez nadzoru.
Wydostawanie się strumienia wody z dyszy wysokociśnieniowej powoduje, że na pistolet natryskowy działa siła odrzutu. Należy przyjąć stabilną postawę i mocno trzymać pistolet wysokociśnieniowy i lancę.
Wypadki i uszkodzenia spowodowane przewróceniem się urządzenia. Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności za pomocą urządzenia lub przy nim należy zapewnić jego stateczność.
Nie używać urządzenia przy temperaturach poniżej 0°C.
Dla ochrony przed pryskającą wodą lub brudem zakładać odpowiednią odzież ochronną i okulary ochronne.
W trakcie używania myjek wysokociśnieniowych mogą powstać aerozole. Wdychanie aerozoli może prowadzić do uszczerbku na zdrowiu. W zależności od użycia zastosowanie w pełni ekranowanych dyszy (np. Urządzeń do czyszczenia powierzchni) może znacznie ograniczyć wydzielanie aerozoli wodnych. Dla ochrony przed wdychaniem aerozoli, gdy zastosowanie w pełni ekranowanej dyszy nie jest możliwe, zakładać - zależnie od czyszczonego otoczenia - maskę przeciwpyłową klasy FFP 2 lub porównywalną.
Urządzenia klasy ochrony I podłączać tylko do właściwie uziemionych źródeł prądu.
Urządzenie podłączać tylko do prądu zmiennego. Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi się zgadzać z napięciem źródła prądu.
Używać urządzenia tylko przy użyciu wyłącznika ochronnego prądowego (maks. 30 mA).
Nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej ani gniazdka wilgotnymi rękoma.
Wtyczka i złączka przedłużacza muszą być wodoszczelne i nie mogą leżeć w wodzie. Złączka nie może leżeć na ziemi. Stosować bębny kablowe, które zapewniają, że gniazdka znajdują się co najmniej 60 mm nad ziemią.
Wszystkie części przewodzące prąd w miejscu pracy urządzenia muszą być zabezpieczone przed tryskającą wodą.
Urządzenie można podłączyć jedynie do przyłącza elektrycznego wykonanego przez elektryka zgodnie z normą IEC 603641.
Przed każdym użyciem urządzenia upewnić się, że przewód zasilający oraz wtyczka nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego należy niezwłocznie zlecić jego wymianę przez producenta, w autoryzowanym serwisie lub przez specjalistę elektryka, aby zapobiec jakiemukolwiek zagrożeniu.
Nie dopuścić do naruszenia lub uszkodzenia przewodu zasilającego lub przedłużacza w wyniku np. przejechania, zgniecenia, szarpnięcia itp. Chronić przewód zasilający przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi krawędziami.
Nieodpowiednie przedłużacze elektryczne stanowią zagrożenie. Na wolnym powietrzu należy stosować tylko dopuszczone do tego celu i odpowiednio oznaczone przedłużacze elektryczne o wystarczającym przekroju: 1‑10 m : 1,5 mm2, 10‑30 m : 2,5 mm2
Przedłużacz zawsze całkowicie odwinąć z bębna kablowego.
Przed dłuższymi przerwami w pracy i po użyciu urządzenia wyłączyć urządzenie przy użyciu wyłącznika głównego/wyłącznika urządzenia i wyjąć wtyczkę sieciową.
Stosowanie nieodpowiednich środków czyszczących może spowodować ciężkie obrażenia lub zatrucia.
Przechowywać środki czyszczące z dala od dzieci.
Stosować tylko środki czyszczące dostarczone i zalecane przez producenta. Zastosowanie innych środków czyszczących lub chemikaliów może wpłynąć negatywnie na bezpieczeństwo urządzenia.
Baterie mogą zostać połknięte przez dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych z powodu braku doświadczenia lub wiedzy. Dlatego baterie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci i innych osób. Połknięcie baterii to nagły wypadek, który wymaga natychmiastowej pomocy lekarskiej.
Nie narażać urządzenia i baterii na działanie silnego promieniowania słonecznego, ciepła i ognia.
Ładowanie baterii jednorazowego użytku jest bardzo niebezpieczne i może doprowadzić do eksplozji, pożaru i poważnych uszkodzeń. Należy ładować wyłącznie baterie wyraźnie oznaczone jako wielokrotnego użytku.
Wyciekający z baterii elektrolit może spowodować podrażnienia skóry, poparzenia lub uszkodzenia wzroku. Baterie zawierają toksyczne substancje, które w przypadku połknięcia lub wdychania mogą wywołać różne dolegliwości zdrowotne. Podczas obchodzenia się z nieszczelnymi bateriami należy zawsze nosić rękawice ochronne, aby uniknąć kontaktu ze skórą. W przypadku kontaktu wyciekającego elektrolitu ze skórą lub oczami należy natychmiast dokładnie przemyć dane miejsce wodą i skontaktować się z lekarzem.
Zwarcie biegunów (+/-) baterii może doprowadzić do wybuchu i zapłonu. Nie zwierać biegunów (+/-) baterii i urządzenia. Nie należy przechowywać baterii w metalowych pojemnikach ani razem z innymi częściami metalowymi.
Baterie zawierają niebezpieczne substancje, które mogą powodować poważne szkody środowiskowe. Baterii nie należy wyrzucać do odpadów gospodarstwa domowego, lecz przekazywać je do punktu zbiórki odpadów lub zakładu recyklingu.
To urządzenie zawiera baterie jednorazowego użytku. Komora baterii jest technicznie zabezpieczona przed przypadkowym otwarciem. Podczas wymiany baterii należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Podczas wkładania baterii należy zwracać uwagę, aby bieguny były prawidłowo podłączone zgodnie z oznaczeniami w komorze baterii (+/-) i na bateriach.
Nie należy mieszać ze sobą nowych i starych baterii ani różnych typów baterii, ponieważ może to doprowadzić do nierównomiernego rozładowania i uszkodzenia.
Nie używać uszkodzonych ani zmodyfikowanych baterii.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie, aby zapobiec wyciekom elektrolitu i korozji.
Uszkodzone lub zużyte baterie należy wyjąć z urządzenia i zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
Dzieci nie mogą przeprowadzań czyszczenia ani konserwacji.
Wykonywanie prac naprawczych i prac przy elementach elektrycznych zlecać wyłącznie autoryzowanemu serwisowi.
Nie stosować acetonu, stężonych kwasów ani rozpuszczalników, ponieważ działają agresywnie na materiały zastosowane w urządzeniu.
Niebezpieczeństwo wypadku i niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Podczas transportu i przechowywania uwzględnić masę urządzenia, patrz Dane techniczne.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Opakowania foliowe należy przechowywać z dala od dzieci.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Podczas eksploatacji urządzenia uwzględniać miejscowe warunki i zwrócić uwagę na inne osoby, zwłaszcza dzieci.
Urządzenie może być obsługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, którym brakuje doświadczenia i wiedzy na temat jego używania, tylko jeżeli są one odpowiednio nadzorowane lub otrzymały wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia.
Dzieci nie mogą obsługiwać urządzenia.
Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż nie bawią się one urządzeniem.
Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkownika. Nigdy nie modyfikować ani nie obchodzić urządzeń zabezpieczających.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Poważne obrażenia z powodu braku, modyfikacji lub nieskuteczności wyposażenia zabezpieczającego.
Nie wolno omijać, usuwać ani dezaktywować żadnych urządzeń zabezpieczających. Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkownika.Wyłącznik urządzenia zapobiega niezamierzonemu włączeniu urządzenia.
Blokada unieruchamia dźwignię spustową i zapobiega niezamierzonemu włączeniu urządzenia.
Po zwolnieniu dźwigni spustowej wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pompę wysokociśnieniową i strumień wysokociśnieniowy ustaje. Po pociągnięciu za dźwignię spustową pompa wysokociśnieniowa ponownie się włącza.
W przypadku zbyt dużego poboru prądu wyłącznik ochronny silnika wyłącza urządzenie.
![]() | Nie kierować strumienia pod wysokim ciśnieniem na osoby, zwierzęta, aktywne wyposażenie elektryczne ani na samo urządzenie. Chronić urządzenie przed mrozem. |
![]() | Urządzenia nie wolno podłączać bezpośrednio do publicznej sieci wody pitnej. |
Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do recyklingu. Nie należy wyrzucać opakowań do odpadów gospodarstwa domowego, lecz przekazać je do ponownego wykorzystania.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a często również takie części składowe jak baterie, akumulatory, zestawy akumulatorów i środki smarne, które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych.
Wyjąć baterie, akumulatory i zestawy akumulatorów ze starego urządzenia, demontaż został opisany w instrukcji obsługi. Baterie, akumulatory i zestawy akumulatorów należy utylizować oddzielnie w odpowiednich systemach zbiórki odpadów.
Czyszczenie, podczas którego powstaje woda zawierająca olej, np. mycie silnika, mycie podwozia, może być wykonywane tylko na stanowiskach do mycia wyposażonych w oddzielacz oleju.
Prace z użyciem środków czyszczących można wykonywać tylko na wodoszczelnych powierzchniach roboczych z podłączeniem do kanalizacji odprowadzającej brudną wodę. Nie dopuszczać, aby środki czyszczące dostały się do zbiorników wodnych lub do gleby.
Pobór wody z publicznych zbiorników wodnych w niektórych krajach jest niedozwolony.
Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona wyłącznie do zastosowania w gospodarstwach domowych.
Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, tarasów, sprzętu ogrodowego itd. za pomocą strumienia wody pod wysokim ciśnieniem.
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstałych w transporcie należy zwrócić się do dystrybutora.
Ilustracje są przykładowe, mogą się różnić szczegółami


* opcjonalnie dostępne
** wymagane dodatkowo

Przed uruchomieniem zamontować do urządzenia dostarczone luzem części.
Zawiesić siatkę na akcesoria na haczykach.

Włożyć wąż wysokociśnieniowy od tyłu przez prowadnicę.

Przykręcić złączkę przyłącza wody na urządzeniu.

Jeśli nie chcesz używać urządzenia na swoim urządzeniu mobilnym za pośrednictwem Bluetooth®należy wykonać czynności opisane w sekcji „Parowanie pistoletu wysokociśnieniowego”.
Pobieranie aplikacji i rejestracja urządzenia
Pobrać aplikację KÄRCHER Home & Garden, patrz Aplikacja KÄRCHER Home & Garden .
Uruchomić aplikację KÄRCHER Home & Garden.
Zalogować się do aplikacji KÄRCHER Home & Garden. W razie potrzeby utworzyć w tym celu konto.
Zeskanować załączony kod QR.
Myjka wysokociśnieniowa została zarejestrowana.
W razie braku dołączonego kodu QR można również zarejestrować urządzenie, podając numer części i numer seryjny. Oba numery są podane na tabliczce znamionowej.
Postępować zgodnie z instrukcjami aplikacji KÄRCHER Home & Garden.
Przed podłączeniem pistoletu wysokociśnieniowego aktywować Bluetooth® na swoim urządzeniu mobilnym.
Podłączanie pistoletu wysokociśnieniowego
Szczegółowy opis łączenia znajduje się pod adresem https://www.kaercher.com/FCR.
Włączyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Urządzenie przełącza się w tryb parowania na 60 sekund. W tym czasie można podłączyć pistolet wysokociśnieniowy.
Przez min. 3 sekundy równocześnie naciskać przyciski „+” i „-” na pistolecie wysokociśnieniowym.
Jeśli parowanie się powiedzie, poziomy ciśnienia, a także symbol radia i Bluetooth®wyświetlą się na wyświetlaczu.

Marka i logo Bluetooth®między urządzeniem mobilnym a myjką wysokociśnieniową jest nawiązywane automatycznie.
W razie potrzeby można nawiązać połączenie Bluetooth®również później, naciskając przycisk „-” przez 10 sekund.
Jeśli próba parowania nie powiodła się:
Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Poczekać 20 sekund.
Ponownie podłączyć pistolet wysokociśnieniowy.
Dopilnować, aby nie została przekroczona maksymalna dopuszczalna impedancja sieci w punkcie przyłącza elektrycznego, patrz Dane techniczne. W przeciwnym razie włączenie urządzenia może zakłócać działanie innych odbiorników elektrycznych ( np. migotanie lampy).
W razie wątpliwości dotyczących impedancji sieciowej występującej na danym przyłączu należy zwrócić się do właściwego zakładu energetycznego.
Ustawić urządzenie na poziomej, równej powierzchni.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia podczas pracy ze zwiniętym wężem wysokociśnieniowym
Uszkodzenie węża wysokociśnieniowego.
Przed uruchomieniem urządzenia należy całkowicie rozwinąć wąż wysokociśnieniowy i ułożyć go bez węzłów, pętli i skręceń.Pociągnąć za wąż wysokociśnieniowy, aby całkowicie odwinąć go z bębna.
Przeciągnąć wąż wysokociśnieniowy przez prowadnicę do przodu i rozkręcić wszelkie pętle, węzły i skręcenia.
Podłączyć wąż wysokociśnieniowy do pistoletu wysokociśnieniowego, aż słyszalnie się zablokuje.
Zwrócić uwagę na prawidłowe ustawienie złączki.

Sprawdzić bezpieczne połączenie poprzez pociągnięcie węża wysokociśnieniowego.
Całkowicie odwinąć przewód zasilający.
Włączyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez zanieczyszczoną wodę!
Zanieczyszczenia w wodzie mogą uszkodzić pompę wysokociśnieniową oraz akcesoria.
Urządzenie może pracować wyłącznie z czystą wodą słodką, pozbawioną zanieczyszczeń i dodatków.Nigdy nie należy używać zanieczyszczonej wody, ścieków ani słonej wody.Firma Kärcher zaleca stosowanie opcjonalnego filtra wody Kärcher.Sprawdzić ciśnienie, temperaturę i ilość doprowadzanej wody pod kątem zgodności z wymaganiami, patrz Dane techniczne.
Przestrzegać przepisów przedsiębiorstwa wodociągowego.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia podczas korzystania ze złączek węży wykonanych z mosiądzu z funkcją AquaStop innych dostawców.
Uszkodzenie pompy wysokociśnieniowej.
Stosować wyłącznie złączki węży z funkcją AquaStop lub bez funkcji AquaStop firmy Kärcher, złączki węży bez funkcji AquaStop lub złączki węży wykonane z tworzywa sztucznego z funkcją AquaStop innych dostawców.Podłączyć wąż ogrodowy do złączki przyłącza wody.
Wymagany jest wzmocniony wąż ogrodowy, średnica co najmniej 1/2 cala (13 mm), długość co najmniej 7,5 m z dostępną w handlu szybkozłączką.

Podłączyć wąż ogrodowy do instalacji wodnej.
Całkowicie odkręcić kran.
To urządzenie jest wyposażone w wąż ssący KÄRCHER do zasysania wody np. ze zbiorników wody deszczowej lub stawów (maksymalna wysokość zasysania patrz Dane techniczne).
Odkręcić złączkę od przyłącza wody.
Napełnić wąż ssący KÄRCHER wodą.
Przykręcić wąż ssący KÄRCHER do przyłącza wody urządzenia i włożyć do źródła wody.
Włączyć urządzenie „I/ON”.
Odblokować dźwignię spustową.
Użyć dźwigni spustowej.
Urządzenie włącza się.
Urządzenie powinno pracować przez maksymalnie 2 minuty do momentu, aż z pistoletu wysokociśnieniowego będzie wydostawać się woda bez pęcherzyków.
Zwolnić dźwignię spustową.
Zablokować dźwignię spustową.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek wycieku wody pod wysokim ciśnieniem
Obrażenia
Wąż ciśnieniowy odłączać od pistoletu wysokociśnieniowego lub od urządzenia tylko wtedy, gdy układ nie znajduje się pod ciśnieniem.Niebezpieczeństwo uszkodzenia w razie pracy pompy na sucho!
Uszkodzenie pompy
Wyłączyć urządzenie, jeśli w ciągu 2 minut nie wytworzy ono ciśnienia. Postępować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w Usuwanie usterek.Poziomy ciśnienia i dozowania środka czyszczącego można ustawić za pomocą przycisków „+/-” na pistolecie wysokociśnieniowym. Rodzaj strumienia można zmienić, obracając lancę natryskową 3 w 1 Multi Jet.
Czułość materiałów może się znacznie różnić w zależności od wieku i stanu. Zalecenia nie są zatem wiążące.
![]() Płaska dysza strumieniowa | ||
|---|---|---|
Poziom ciśnienia | Wskaźnik | Zalecany np. |
![]() | ![]() | Kamienne płytki, asfalt, powierzchnie metalowe, przybory ogrodowe (taczka, łopaty itd.). |
![]() | ![]() | Samochody /motocykle, powierzchnie z cegły, otynkowane ściany, meble z tworzyw sztucznych. |
![]() | ![]() | Powierzchnie drewniane, rower, powierzchnie z piaskowca, meble ratanowe. |
![]() Dysza rotacyjna | ||
|---|---|---|
Poziom ciśnienia | Wskaźnik | Zalecany np. |
![]() | ![]() | Wyjątkowo uporczywe zabrudzenia na kamiennych płytkach, asfalcie, powierzchniach metalowych, przyborach ogrodowych (taczka, łopaty itd.). |
![]() Dysza do środka czyszczącego | ||
|---|---|---|
Poziom ciśnienia | Wskaźnik | Zalecany np. |
![]() | ![]() | Wszystkie powierzchnie nadające się do mycia za pomocą środków czyszczących. Dozowanie środka czyszczącego w odpowiednim stężeniu zgodnie z zapotrzebowaniem. |
Niebezpieczeństwo uszkodzenia z powodu zbyt małej odległości spryskiwania lub nieodpowiedniego rodzaju strumienia!
Uszkodzenie polakierowanych lub wrażliwych powierzchni.
Zachować odległość strumienia min. 30 cm podczas czyszczenia lakierowanych powierzchni.Nie czyścić opon, lakieru ani delikatnych powierzchni, np. drewna, za pomocą strumienia rotacyjnego.Ustawić lancę 3-in-1 Multi Jet względem pistoletu wysokociśnieniowego i zablokować poprzez obrót o 90°.

Niebezpieczeństwo uszkodzenia podczas zmiany rodzaju strumienia podczas pracy!
Uszkodzenie lancy natryskowej
Przed zmianą rodzaju strumienia zwolnić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego.Ustawić odpowiedni rodzaj strumienia. W tym celu należy obrócić lancę 3-in-1 Multi Jet do momentu, aż na górze pojawi się odpowiedni piktogram.

Włączyć urządzenie „I/ON”.
Odblokować dźwignię spustową.
Użyć dźwigni spustowej.
Urządzenie włącza się.
Aby usunąć uporczywy brud, funkcję BOOST można włączyć na 30 sekund, niezależnie od ustawionego poziomu ciśnienia. Zwiększa się ciśnienie wody.
Przytrzymać przycisk „+” na pistolecie wysokociśnieniowym, aż zostanie podświetlony napis BOOST na wyświetlaczu.

Po wykonaniu funkcji BOOST urządzenie pracuje z wcześniej ustawionym poziomem ciśnienia.
Gdy wyświetlacz przestanie migać, funkcja BOOST będzie znowu dostępna.
Zagrożenia dla zdrowia z powodu środków czyszczących!
Poważne zagrożenie dla zdrowia
Należy przestrzegać karty charakterystyki dostarczonej przez producenta środków czyszczących.Należy nosić zalecane wyposażenie ochronne.Niebezpieczeństwo uszkodzenia z powodu stosowania nieodpowiednich środków czyszczących
Szkody materialne
Stosować wyłącznie środki czyszczące, które są dopuszczone przez firmę Kärcher i przeznaczone do czyszczonych obiektów.Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, zaleceń dotyczących dozowania i wskazówek dołączonych do środków czyszczących.Należy oszczędnie używać środków czyszczących.Niebezpieczeństwo uszkodzenia wskutek zbyt długiego oddziaływania i zasychania środków czyszczących!
Szkody materialne
Nie stosować środka czyszczącego na gorące powierzchnie i przestrzegać maksymalnego czasu działania.Nie dopuszczać do zaschnięcia środka czyszczącego.Środki czyszczące KÄRCHER gwarantują niezakłóconą pracę urządzenia. Prosimy o zaczerpnięcie porady oraz przestrzeganie broszury z informacjami o naszych środkach czyszczących.
Tylko podczas pracy z niskim ciśnieniem można dodawać środki czyszczące.
Do pracy ze środkami czyszczącymi potrzebna jest butelka ze środkiem czyszczącym Plug ‘n’ Clean. Środki czyszczące KÄRCHER można kupić w postaci gotowej do użycia w butelce Plug ‘n’ Clean.
Zdjąć korek z butelki środka czyszczącego Plug ‘n’ Clean.
Wcisnąć butelkę środka czyszczącego Plug ‘n’ Clean otworem w dół do otworu urządzenia.

Obrócić lancę 3-in-1 Multi Jet na strumień środka czyszczącego „MIX”.
Na wyświetlaczu pistoletu wysokociśnieniowego pojawia się „MIX”.
Podczas pracy do strumienia wody dodawany jest roztwór środka czyszczącego.
Za pomocą przycisków „+/-” ustawić odpowiednie stężenie środka czyszczącego.
Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie do wyschnięcia).
Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysokociśnieniowym.
Wyjąć z uchwytu butelkę ze środkiem czyszczącym Plug ‘n’ Clean i zamknąć ją korkiem.
Umieścić butelkę ze środkiem czyszczącym w uchwycie, skierowaną korkiem do góry.
Płukać urządzenie przez ok. 30 sekund czystą wodą.
Zwolnić dźwignię spustową.
Urządzenie zatrzyma się. W układzie pozostaje wysokie ciśnienie.
Zablokować dźwignię spustową.

Umieścić pistolet wysokociśnieniowy z lancą w uchwycie.
Podczas przerw w pracy trwających dłużej niż 5 minut należy wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek wycieku wody pod wysokim ciśnieniem
Obrażenia
Wąż ciśnieniowy odłączać od pistoletu wysokociśnieniowego lub od urządzenia tylko wtedy, gdy układ nie znajduje się pod ciśnieniem.Zwolnić dźwignię spustową.
Zamknąć kurek wody.
Nacisnąć dźwignię spustową na 30 sekund.
Ciśnienie pozostające w układzie zostaje zredukowane.
Zwolnić dźwignię spustową.
Zablokować dźwignię spustową.
Wyłączyć urządzenie.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Oparzenia spowodowane wyciekiem gorącej wody po zakończeniu pracy, podczas odłączania węża ogrodowego lub wysokociśnieniowego.
Nosić odpowiednie rękawice ochronne.Przed odłączeniem węża ogrodowego lub wysokociśnieniowego należy zaczekać, aż urządzenie ostygnie po zakończeniu pracy.Należy poczekać, aż urządzenie ostygnie lub założyć rękawice ochronne.
Odłączyć urządzenie od dopływu wody.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia na skutek nieuwzględniania masy urządzenia!
Obrażenia i uszkodzenia.
Podczas transportu i składowania uwzględnić masę urządzenia.Noszenie urządzenia
Urządzenie należy podnosić i przenosić za uchwyty.
Ciągnięcie /przesuwanie urządzenia
Rozłożyć uchwyt teleskopowy, aż słyszalnie się zablokuje.
Przechylić urządzenie na kółka i pociągnąć lub popchnąć je do przodu.
Transport urządzenia pojazdem
Przed transportem w położeniu poziomym wyjąć z uchwytu butelkę środka czyszczącego Plug ‘n’ Clean i zamknąć korkiem.
Zabezpieczyć urządzenie przed przesunięciem i upadkiem.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia na skutek nieuwzględniania masy urządzenia!
Obrażenia i uszkodzenia.
Podczas transportu i składowania uwzględnić masę urządzenia.Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek wycieku wody pod wysokim ciśnieniem
Obrażenia
Wąż ciśnieniowy odłączać od pistoletu wysokociśnieniowego lub od urządzenia tylko wtedy, gdy układ nie znajduje się pod ciśnieniem.Zakończyć pracę, patrz Zakończenie pracy.
Odłączyć lancę od pistoletu wysokociśnieniowego.
Nacisnąć przycisk zwalniający wąż wysokociśnieniowy i odłączyć wąż wysokociśnieniowy od pistoletu wysokociśnieniowego.
Bez bębna na wąż: Zawiesić wąż wysokociśnieniowy na haku węża wysokociśnieniowego.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia w przypadku nieprawidłowego kierunku zwijania!
Uszkodzenie węża wysokociśnieniowego
Obracać bęben na wąż wysokociśnieniowy tylko w podanym kierunku.Z bębnem na wąż: Obracać uchwyt korby przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby zwinąć wąż wysokociśnieniowy.
Schować kabel sieciowy i akcesoria do urządzenia.
Przed dłuższym przechowywaniem zapoznać się z dodatkowymi wskazówkami, patrz Czyszczenie i konserwacja.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez mróz!
Szkody materialne
Usunąć całkowicie wodę z urządzenia i akcesoriów.Zawsze należy chronić urządzenie i akcesoria przed mrozem.Muszą być spełnione następujące warunki:
Urządzenie jest odłączone od dopływu wody.
Pistolet wysokociśnieniowy jest odłączony od węża wysokociśnieniowego.
Włączyć urządzenie „I/ON”.
Pozwolić urządzeniu popracować maks. 1 minutę, aż z węża wysokociśnieniowego przestanie wypływać woda.
Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
Przechowywać urządzenie z akcesoriami w pomieszczeniu wewnętrznym zabezpieczonym przed mrozem.
Zagrożenie życia!
Śmiertelne obrażenia spowodowane porażeniem prądem w wyniku dotknięcia części pod napięciem.
Nie należy dotykać żadnych części znajdujących się pod napięciem.Wyłączyć urządzenie.Wyjmując wtyczkę z gniazda sieciowego, nie ciągnąć za kabel.Urządzenie jest bezobsługowe, tzn. nie trzeba wykonywać żadnych regularnych czynności konserwacyjnych.
Ryzyko uszkodzenia z powodu braku lub uszkodzenia sitka
Uszkodzenie pompy wysokociśnieniowej
Nie eksploatować urządzenia bez sitka.Nie czyścić sitka twardymi, ostro zakończonymi przedmiotami.W razie potrzeby oczyścić sitko w przyłączu wody.
Odkręcić złączkę od przyłącza wody.
Wyjąć sitko.

Umyć sitko pod bieżącą wodą.
Włożyć sitko do przyłącza wody.
Baterie są wyczerpane, jeśli na wyświetlaczu pistoletu wysokociśnieniowego pojawia się status „wyczerpane” lub nie pojawia się żadne wskazanie.

Wymagane są 2 baterie lub akumulatory AAA.
Zdjąć pokrywę komory baterii:
Nacisnąć i przytrzymać przycisk zwalniający pokrywę komory baterii, a następnie
podnieść pokrywę komory baterii i
wyjąć ją z mocowania.
Zwolnić przycisk zwalniający pokrywę komory baterii.

Wyjąć baterie z komory baterii.

Ustawić bieguny nowych baterii zgodnie z ilustracją i włożyć je do komory baterii.
Zamontować pokrywę komory baterii:
Włożyć pokrywę komory baterii w mocowanie komory baterii.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk zwalniający pokrywę komory baterii.
Odchylić pokrywę komory baterii i docisnąć ją do oporu w dół.
Zwolnić przycisk zwalniający pokrywę komory baterii (w razie potrzeby nacisnąć go lekko z przeciwnej strony, aż zrówna się z obudową).
Zutylizować zużyte akumulatory zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Usterki mają często proste przyczyny, które można usunąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu. W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Zagrożenie życia!
Śmiertelne obrażenia spowodowane porażeniem prądem w wyniku dotknięcia części pod napięciem.
Nie należy dotykać żadnych części znajdujących się pod napięciem.Wyłączyć urządzenie.Wyjmując wtyczkę z gniazda sieciowego, nie ciągnąć za kabel.Urządzenie nie działa
Przyczyna:
Zasilanie napięciowe zostało przerwane.
Sposób usunięcia:
Sprawdzić, czy wtyczka sieciowa jest podłączona.
Włączyć urządzenie.
Odblokować i nacisnąć dźwignię spustową.
Urządzenie uruchomi się, w przeciwnym razie:
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu źródła prądu.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i sprawdzić, czy przewód zasilający i wtyczka nie są uszkodzone.
W razie uszkodzenia należy niezwłocznie zlecić wymianę przewodu zasilającego w autoryzowanym serwisie.
Przyczyna:
Wyłącznik ochronny silnika jest aktywny.
Sposób usunięcia:
W przypadku przeciążenia silnika wyłącznik ochronny silnika wyłącza urządzenie.
Wyłączyć urządzenie.
Poczekać 1 godzinę, aż urządzenie ostygnie.
Włączyć i uruchomić urządzenie.
W razie kilkukrotnego wystąpienia usterki należy zlecić kontrolę urządzenia serwisowi.
Urządzenie nie uruchamia się, silnik warczy
Przyczyna:
Spadek napięcia z powodu słabej sieci elektrycznej lub stosowania przedłużacza.
Sposób usunięcia:
Nie używać przedłużacza.
Przed włączeniem urządzenia należy użyć dźwigni spustowej, a następnie włączyć urządzenie.
Urządzenie nie osiąga odpowiedniego ciśnienia
Przyczyna:
Na głowicy lancy ustawiono nieodpowiedni rodzaj strumienia.
Sposób usunięcia:
Ustawić strumień wysokociśnieniowy.
Przyczyna:
Za mały dopływ wody.
Sposób usunięcia:
Całkowicie odkręcić kran.
Sprawdzić, czy zasilanie wodą ma wystarczającą wydajność.
Ułożyć wąż ogrodowy bez załamań.
Upewnić się, że nie została przekroczona maksymalna wysokość zasysania.
Przyczyna:
Sitko w przyłączu wody jest zanieczyszczone.
Sposób usunięcia:
Oczyścić sitko w przyłączu wody.
Przyczyna:
Urządzenie jest zapowietrzone.
Sposób usunięcia:
Odpowietrzyć urządzenie.
Mocne wahania ciśnienia
Przyczyna:
Dysza strumieniowa jest zabrudzona.
Sposób usunięcia:
Wyczyścić dyszę igłą i przepłukać wodą od przodu.
Przyczyna:
Ilość doprowadzanej wody jest za mała.
Sposób usunięcia:
Całkowicie odkręcić kran.
Wyczyścić sitko, patrz Czyszczenie sitka w przyłączu wody.
Sprawdzić objętość doprowadzanej wody i w razie potrzeby zwiększyć ją, patrz Dane techniczne.
Środek czyszczący nie jest zasysany
Przyczyna:
Ustawiono nieodpowiedni rodzaj strumienia.
Sposób usunięcia:
Obrócić lancę 3-in-1 Multi Jet na rodzaj strumienia „MIX”.
Przyczyna:
Butelka ze środkiem czyszczącym Plug 'n' Clean jest pusta lub nieprawidłowo zamocowana.
Sposób usunięcia:
Sprawdzić poziom środka czyszczącego Plug 'n' Clean w butelce i w razie potrzeby wymienić butelkę ze środkiem czyszczącym Plug 'n' Clean.
Należy upewnić się, że butelka ze środkiem czyszczącym Plug 'n' Clean jest prawidłowo umieszczona (otworem w dół) w otworze urządzenia.
Brak wskaźnika ciśnienia na pistolecie wysokociśnieniowym
Przyczyna:
Połączenie między pistoletem wysokociśnieniowym a urządzeniem jest zakłócone.

Sposób usunięcia:
Sprawdzić baterie i wymienić w razie potrzeby.
Zmniejszyć odległość między pistoletem wysokociśnieniowym a myjką wysokociśnieniową.
Ponownie nawiązać połączenie z myjką wysokociśnieniową, patrz Pierwsze uruchomienie.
Funkcja BOOST nie jest wyświetlana na wyświetlaczu i nie można jej uruchomić za pomocą aplikacji KÄRCHER Home & Garden
Przyczyna:
Urządzenie jest przegrzane.
Sposób usunięcia:
Sprawdzić temperaturę wody na wlocie, patrz Dane techniczne.
Zmniejszyć temperaturę wody na wlocie, aby zapewnić lepsze chłodzenie silnika.
Komunikaty o usterkach
Przyczyna:

Sposób usunięcia:
Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
Odłączyć wtyczkę od gniazdka.
Po 20 sekundach włożyć wtyczkę z powrotem do gniazdka.
Włączyć urządzenie „I/ON”.
W razie kilkukrotnego wystąpienia usterki należy zlecić kontrolę serwisowi.
Tryb awaryjny
Przyczyna:
Jeśli układ regulacji ciśnienia na pistolecie wysokociśnieniowym jest uszkodzony, myjka wysokociśnieniowa działa na maksymalnym poziomie.
Sposób usunięcia:
Dezaktywacja trybu awaryjnego:
Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
Odłączyć wtyczkę od gniazdka.
Po 20 sekundach włożyć wtyczkę z powrotem do gniazdka.
Włączyć urządzenie „I/ON”.
W razie kilkukrotnego wystąpienia usterki należy zlecić kontrolę serwisowi.
Pistolet wysokociśnieniowy nie działa prawidłowo
Przyczyna:
Wystąpiła usterka w elektronice pistoletu wysokociśnieniowego.

Sposób usunięcia:
Wyjąć baterie z komory i z powrotem je włożyć, patrz Wymiana baterii pistoletu wysokociśnieniowego.
Zamontować pokrywę komory baterii.
W razie kilkukrotnego wystąpienia usterki należy zlecić kontrolę pistoletu wysokociśnieniowego w serwisie.
Urządzenie nieszczelne
Przyczyna:
Nieznaczna nieszczelność urządzenia jest uwarunkowana technicznie.
Sposób usunięcia:
W przypadku dużej nieszczelności skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
Więcej informacji znajdziesz tutaj: www.kaercher.com/dealersearch
Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne) można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania".
Niniejszym oświadczamy, że wymieniony poniżej produkt jest zgodny z odpowiednimi przepisami podanych dyrektyw i rozporządzeń. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje produktu powodują utratę ważności tego oświadczenia. Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.317-xxx K 7 Smart Control
Typ: 1.317-xxx K 7
Premium Smart ControlDyrektywy i rozporządzenia2006/42/WE (+2009/127/WE)
2014/53/UE
2011/65/UE
2000/14/WE
2009/125/WE
(UE) 2019/1781
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.3.1
EN IEC 63000: 2018
EN 18031-1:2024
Zastosowana metoda oceny zgodności2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)K 7 (Premium) Smart Control *EU
Zmierzony: 92
Gwarantowany: 95
K 7 (Premium) Smart Control (2,5 kW)*EU
Zmierzony: 93
Gwarantowany: 96
K 7 (Premium) Smart Control *GB
Zmierzony: 94
Gwarantowany: 97
K 7 (Premium) Smart Control *CH
Zmierzony: 93
Gwarantowany: 96
Nazwa i adresAdministrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Telefon: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 01.08.2025 r.
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważnienia zarządu.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Przyłącze elektryczne | |
Napięcie | 230 V |
Faza | 1 ~ |
Częstotliwość | 50 Hz |
Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci | 0,292 + j 0,183 Ω |
Moc przyłącza | 3,0 kW |
Stopień ochrony | IPX5 |
Klasa ochrony | I |
Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) | 16 A |
Przyłącze wody | |
Ciśnienie dopływu (maks.) | 1,2 MPa |
Temperatura dopływu (maks.) | 60 °C |
Ilość dopływu (min.) | 12 l/min |
Wysokość zasysania (maks.) | 0,5 m |
Wydajność urządzenia | |
Ciśnienie robocze | 15 MPa |
Maks. dopuszczalne ciśnienie | 18 MPa |
Ilość pobieranej wody | 9,2 l/min |
Maks. ilość przetłaczanej cieczy | 10 l/min |
Ilość pobieranego środka czyszczącego | 0,3 l/min |
Odrzut pistoletu wysokociśnieniowego | 27 N |
Wymiary i masa | |
Typowy ciężar roboczy | 19,3 kg |
Długość | 458 mm |
Szerokość | 330 mm |
Wysokość | 669 mm |
Moduł zdalny SRD | |
Częstotliwość | 868,7-869,2 MHz |
Maks. moc promieniowania ERP | 2 mW |
Moduł radiowy ® Low Energy | |
Częstotliwość | 2400-2483,5 MHz |
Maks. moc promieniowania EIRP | 4 mW |
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 | |
Drgania przenoszone przez kończyny górne | 1,3 m/s2 |
Niepewność pomiaru K | 0,6 m/s2 |
Poziom ciśnienie akustycznego LpA | 79 dB(A) |
Niepewność pomiaru KpA | 3 dB(A) |
Poziom mocy akustycznej LWA + niepewność pomiaru KWA | 95 dB(A) |
Przyłącze elektryczne | |
Napięcie | 230 V |
Faza | 1 ~ |
Częstotliwość | 50 Hz |
Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci | 0,292 + j 0,183 Ω |
Moc przyłącza | 3,0 kW |
Stopień ochrony | IPX5 |
Klasa ochrony | I |
Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) | 16 A |
Przyłącze wody | |
Ciśnienie dopływu (maks.) | 1,2 MPa |
Temperatura dopływu (maks.) | 60 °C |
Ilość dopływu (min.) | 12 l/min |
Wysokość zasysania (maks.) | 0,5 m |
Wydajność urządzenia | |
Ciśnienie robocze | 15 MPa |
Maks. dopuszczalne ciśnienie | 18 MPa |
Ilość pobieranej wody | 9,2 l/min |
Maks. ilość przetłaczanej cieczy | 10 l/min |
Ilość pobieranego środka czyszczącego | 0,3 l/min |
Odrzut pistoletu wysokociśnieniowego | 27 N |
Wymiary i masa | |
Typowy ciężar roboczy | 19,8 kg |
Długość | 459 mm |
Szerokość | 330 mm |
Wysokość | 669 mm |
Moduł zdalny SRD | |
Częstotliwość | 868,7-869,2 MHz |
Maks. moc promieniowania ERP | 2 mW |
Moduł radiowy ® Low Energy | |
Częstotliwość | 2400-2483,5 MHz |
Maks. moc promieniowania EIRP | 4 mW |
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 | |
Drgania przenoszone przez kończyny górne | 1,3 m/s2 |
Niepewność pomiaru K | 0,6 m/s2 |
Poziom ciśnienie akustycznego LpA | 79 dB(A) |
Niepewność pomiaru KpA | 3 dB(A) |
Poziom mocy akustycznej LWA + niepewność pomiaru KWA | 95 dB(A) |

2-2-SC-A5-GS-17339