K 7 PowerK 7 Premium Power

59795440 (03/25)
59795440 (03/25)
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este capítulo de seguridad y este manual original. Actúe conforme a estos documentos. Conserve el manual original para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de instrucciones, debe respetar las normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador correspondiente.
Las placas de advertencia e indicadoras colocadas en el equipo proporcionan indicaciones importantes para un funcionamiento seguro.
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
Queda prohibido su uso en entornos explosivos.
Nunca aspire disolventes, líquidos que contenga disolventes ni ácidos no diluidos. Entre ellos, por ejemplo, gasolina, diluyentes o gasóleo para calefacción. La niebla de pulverización es inflamable, explosiva y tóxica.
Las válvulas de neumáticos de vehículos dañados resultan peligrosos. Las válvulas de neumáticos de vehículos pueden reventar o sufrir daños por parte de chorros de alta presión. La decoloración del neumático constituye uno de los primeros síntomas de daños. Durante la limpieza de válvulas de neumáticos/neumáticos de vehículos debe mantener una distancia de, mínimo, 30 cm con el chorro.
No utilice el equipo si hay personas en la zona de alcance sin la correspondiente ropa de seguridad.
No dirija el chorro de alta presión hacia sí mismo, por ejemplo, para limpiar la ropa o el calzado.
No dirija el chorro de alta presión hacia personas, animales, equipamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio equipo.
No pulverice objetos que contengan sustancias perjudiciales para la salud (p. ej. amianto).
Antes de cada uso, compruebe el buen estado y la seguridad de funcionamiento del equipo y los accesorios, por ejemplo, manguera de alta presión, pistola de alta presión y dispositivos de seguridad. No utilice el equipo en caso de daños. Sustituya inmediatamente los componentes dañados.
Utilice únicamente los acoplamientos, accesorios y mangueras de alta presión recomendados por el fabricante.
Riesgo de incendios. Tras el servicio, puede salir agua caliente de las conexiones tras desconectar la manguera de alimentación o la manguera de alta presión.
Nunca utilice el equipo sin separador de sistema en la red de agua potable, conforme a las disposiciones vigentes. Asegúrese de que la conexión de su sistema doméstico, donde se utiliza la limpiadora de alta presión, esté equipada con un separador de sistema conforme a EN 12729 tipo BA.
El agua que fluye por el separador de sistema no se considera agua potable.
Nunca deje el equipo sin supervisión durante el servicio.
La salida del chorro de agua de la boquilla de alta presión provoca una fuerza de retroceso en la pistola de alta presión. Permanezca siempre en una postura segura y agarre con firmeza la pistola de alta presión y el tubo pulverizador.
La caída del equipo puede producir accidentes o daños. Antes de cualquier tarea, debe adoptar una postura equilibrada con el equipo.
No utilice el equipo a temperaturas inferiores a 0 °C.
Lleve ropa de seguridad adecuada y unas gafas de protección para protegerse de la suciedad o el agua que salga disparada.
Durante el uso de limpiadoras de alta presión pueden producirse aerosoles. La inhalación de aerosoles puede producir daños para la salud. Dependiendo de la aplicación, el uso de boquillas totalmente apantalladas (p. ej. limpiadoras de superficies) puede reducir notablemente la expulsión de aerosoles líquidos. En función del entorno a limpiar, utilice una mascarilla de protección respiratoria adecuada de clase FFP 2 o similares para evitar inhalar aerosoles si no es posible utilizar una boquilla totalmente apantallada.
Solo conecte los equipos de la clase de protección I a fuentes de corriente con toma a tierra.
Solo conecte el equipo a corriente alterna. La tensión indicada en la placa de características debe coincidir con la tensión de la fuente de corriente.
Maneje el equipo solo mediante un interruptor de corriente de defecto (máximo 30 mA).
Nunca toque los conectores de red y enchufes con las manos húmedas.
El conector de red y el acoplamiento de un conducto de prolongación deben ser impermeables y no pueden tenderse en el agua. El acoplamiento no puede situarse sobre el suelo. Utilice enrolladores de cables que garanticen que las tomas se encuentran a, mínimo, 60 mm sobre el suelo.
Todas las piezas que conducen corriente en la zona de trabajo deben estar protegidas contra chorros de agua.
Conecte el equipo únicamente a una conexión eléctrica instalada por un electricista formado conforme a la norma IEC 60364-1.
Cada vez que utilice el equipo, asegúrese de que el cable de conexión de red con el conector de red no está dañado. Si el cable de conexión de red está dañado, el fabricante, el servicio de posventa autorizado o el personal electricista especialista deben sustituirlo inmediatamente para evitar cualquier peligro.
No dañe el conducto de prolongación ni el cable de conexión de red pasando por encima, aplastándolo, arrastrándolo o similares. Proteja el cable de conexión de red frente al calor, el aceite y los cantos afilados.
Los conductos de prolongación eléctricos inadecuados resultan peligrosos. Solo utilizar libremente conductos de prolongación eléctricos autorizados e identificados debidamente con la suficiente sección de conducto: 1‑10 m : 1,5 mm2, 10‑30 m : 2,5 mm2
Desenrolle completamente el conducto de prolongación del enrollador de cables.
En caso de pausas prolongadas y tras su uso, apague el equipo en el interruptor principal/interruptor del equipo y desconecte el conector de red.
Un uso inadecuado de detergentes puede provocar lesiones graves o intoxicaciones.
Mantenga el detergente fuera del alcance de los niños.
Solo utilice detergentes recomendados y suministrados por el fabricante. El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede comprometer la seguridad del equipo.
Antes de cualquier tarea de conservación y mantenimiento, desconecte el conector de red.
Solo el servicio de atención al cliente autorizado puede realizar las tareas de reparación y otras tareas en los componentes eléctricos.
No utilice ni acetona, ácidos sin diluir, ni disolventes ya que pueden dañar los materiales utilizados en el equipo.
Riesgo de accidentes y lesiones. Tenga en cuenta el peso del equipo al transportarlo y almacenarlo, véase capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones.
Riesgo de asfixia. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños.
Utilice el equipo solo para su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en cuenta las condiciones locales y evite causar daños a terceras personas, sobre todo a niños.
Las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el equipo solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión correcta o si han recibido formación sobre el uso seguro del equipo por parte de una persona responsable de su seguridad y han comprendido los peligros existentes.
Los niños no pueden utilizar el equipo.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad.
Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Los trabajos de limpieza que generan agua sucia con un alto contenido en aceite, p. ej., los lavados de motores o la limpieza de bajos, deben realizarse únicamente en estaciones de lavado con un separador de aceite.
Los trabajos con detergentes deben realizarse únicamente sobre superficies de trabajo a prueba de filtraciones y conectadas a la canalización de agua sucia. No permitir que los detergentes penetren en masas de agua o en la tierra.
La extracción de agua de dominio público no está permitida en determinados países.
Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Utilice la limpiadora de alta presión únicamente en el ámbito doméstico.
La limpiadora de alta presión está diseñada para la limpieza de máquinas, vehículos, edificios, herramientas, fachadas, terrazas, equipos para el jardín, etc. con un chorro de agua de alta presión.
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y repuestos en www.kaercher.com.
El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
En este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje).
* se necesita de manera adicional
Peligro de lesiones
Lesiones graves debidas a la ausencia de equipos de seguridad, a su modificación o a su ineficacia.
No anule ni retire los dispositivos de seguridad y no los deje sin efecto. Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.El interruptor del equipo impide el funcionamiento involuntario del equipo.
El cierre bloquea la palanca de la pistola de alta presión y evita el arranque involuntario del equipo.
Cuando se suelta la palanca de la pistola de alta presión, el interruptor de presión desconecta la bomba y se para el chorro de alta presión. Al presionar la palanca, vuelve a conectarse la bomba.
En caso de un elevado consumo de corriente, el guardamotor desconecta el equipo.
![]() | No dirigir el chorro de alta presión hacia personas, animales o equipamiento eléctrico activo ni apuntar con él al propio equipo. Proteger el equipo de las heladas. |
![]() | El equipo no debe conectarse directamente a la red pública de agua potable. |
Antes de la puesta en funcionamiento, montar en el equipo las piezas que se suministran sueltas.
Preparar los tornillos suministrados y el atornillador adecuado.
Enganchar la red adicional en los ganchos.
Introducir la manguera de alta presión desde atrás a través de la guía de mangueras.
Enrosque el acoplamiento de la conexión de agua en dicha conexión del equipo.
Colocar el equipo sobre una superficie plana.
Desenrollar por completo la manguera de alta presión.
Tirar de la manguera de alta presión completamente hacia delante a través de la guía de mangueras y enderezarla si está retorcida o presenta bucles.
Conectar la manguera de alta presión en la pistola de alta presión hasta que encaje de manera audible.
Preste atención a que el inyector esté correctamente alineado.
Tirar de la manguera de alta presión para comprobar que la conexión es segura.
Conectar el conector de red a un enchufe.
Peligro de daños.
Daños en la bomba tras marcha en vacío.
Desconecte el equipo si no acumula presión en 2 minutos. Actúe según las instrucciones del capítulo Ayuda en caso de fallos.Daños en superficies pintadas o delicadas
Las superficies resultan dañadas si no se mantiene la suficiente distancia con la boquilla de pulverizado o si se selecciona un tubo pulverizador inadecuado.
Mantenga una distancia con la boquilla de pulverizado de al menos 30 cm al limpiar superficies pintadas.No utilice la boquilla turbo para limpiar llantas de vehículos, pinturas ni superficies delicadas, como la madera.Insertar un tubo pulverizador en la pistola de alta presión y fijarlo girándolo 90°.
Conectar el equipo («I/ON»).
Desbloquear la palanca de la pistola de alta presión.
Presionar la palanca de la pistola de alta presión.
El equipo se conecta.
Inobservancia de la hoja de datos de seguridad
Problemas de salud graves por un uso inadecuado del detergente.
Observe la hoja de datos de seguridad del fabricante de detergentes, especialmente las indicaciones sobre equipos de protección personal.Para el servicio con detergente, se requiere una botella de detergente Plug ‘n’ Clean. Los detergentes de KÄRCHER pueden adquirirse en botellas de detergente Plug ‘n’ Clean listas para su uso.
El detergente solo se puede añadir al utilizar baja presión.
Retirar la tapa de la botella de detergente Plug ‘n’ Clean.
Presionar la botella de detergente con la abertura hacia abajo en la conexión para el detergente Plug ‘n’ Clean.
Usar el tubo pulverizador Vario Power.
Girar el tubo pulverizador en dirección «SOFT» hasta llegar al tope.
Durante el funcionamiento, se añade la solución de detergente al chorro de agua.
Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca y dejar que actúe (no secar).
Lavar la suciedad desprendida con el chorro de alta presión.
Enjuague el equipo con agua limpia durante unos 30 segundos.
Soltar la palanca de la pistola de alta presión.
Al soltar la palanca, el equipo se desconecta. Se mantiene la alta presión en el sistema.
Bloquear la palanca de la pistola de alta presión.
Colocar la pistola de alta presión con el tubo pulverizador en la posición de estacionamiento.
Desconectar el equipo con «0/OFF» durante las pausas de trabajo de más de 5 minutos.
Peligro de lesiones
Lesiones por la salida incontrolada de agua a alta presión.
Desconecte la manguera de alta presión de la pistola de alta presión o del equipo únicamente cuando no haya ninguna presión en el sistema.Riesgo de escaldadura.
Escaldaduras debidas a la salida de agua caliente después del funcionamiento, al desconectar la manguera de jardín o de alta presión.
Llevar guantes de protección adecuados.Deje que el equipo se enfríe después del funcionamiento antes de desconectar la manguera de jardín o de alta presión.Soltar la palanca de la pistola de alta presión.
Cerrar el grifo de agua.
Presionar la palanca de la pistola de alta presión durante 30 segundos.
Se elimina toda la presión que queda en el sistema.
Soltar la palanca de la pistola de alta presión.
Bloquear la palanca de la pistola de alta presión.
Desconectar el equipo con «0/OFF».
Desconectar el equipo de la alimentación de agua.
Desenchufar el conector de red del enchufe.
Peligro de daños y lesiones por el peso del equipo.
Peligro de lesiones y daños.
Tener en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento.Tirar del asa de transporte hasta que encaje de forma audible.
Arrastrar el equipo utilizando el asa de transporte.
Levante y transporte el equipo agarrándolo por las asas de transporte.
Antes de transportar el equipo en posición horizontal, extraer la botella de detergente Plug ‘n’ Clean del alojamiento y cerrarla con la tapa.
Asegurar el equipo para evitar que se desplace o vuelque.
Peligro de daños y lesiones por el peso del equipo.
Peligro de lesiones y daños.
Tener en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento.Depositar el equipo sobre una superficie plana.
Desconectar el tubo pulverizador de la pistola de alta presión.
Pulsar la tecla de separación de la pistola de alta presión y separar la manguera de alta presión de la pistola de alta presión.
Sin enrollador de mangueras: Almacenar la manguera de alta presión en el equipo.
Daños en la manguera de alta presión
Daños en la manguera de alta presión por un sentido de giro incorrecto
Al enrollar la manguera, tenga en cuenta el sentido de giro del enrollador.Con enrollador de mangueras: Girar el enrollador de mangueras en el sentido contrario a las agujas de reloj utilizando la manivela y enrollar la manguera de alta presión.
Guardar el cable de conexión de red y el accesorio en el equipo.
Introducir ambos tubos pulverizadores en su almacenaje:
Tubo pulverizador con boquilla turbo: boquilla hacia abajo
Tubo pulverizador Vario Power: boquilla hacia arriba
Tener en cuenta los avisos adicionales si se va a almacenar el equipo durante un período de tiempo prolongado; véase el capítulo Conservación y mantenimiento.
Riesgo de helada
Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden destruirse con las heladas.
Vacíe el aparato y los accesorios por completo.Proteja el aparato de las heladas.Debe cumplirse los siguiente:
El equipo está desconectado de la alimentación de agua.
La pistola de alta presión está desconectada de la manguera de alta presión.
Conectar el equipo con «I/ON».
Esperar 1 minuto como máximo hasta que ya deje de salir agua por la manguera de alta presión.
Desconectar el equipo.
Almacenar el equipo con todos los accesorios en una sala protegida de heladas.
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.Desconecte el conector de red.El equipo no requiere mantenimiento, es decir, no es necesario llevar a cabo trabajos de mantenimiento de forma periódica.
Peligro de daños.
Daños en el tamiz debido a una limpieza inadecuada.
Limpie el tamiz fino solo con agua corriente en sentido contrario a su caudal.No utilice objetos afilados o duros, comop. ej., agujas o cepillos de alambre.Peligro de daños.
Daños en el aparato y los accesorios al funcionar sin tamiz o con un tamiz dañado.
Antes de colocarlo en la conexión de agua, compruebe si el tamiz presenta daños. Sustituya inmediatamente un tamiz dañado.No utilice el equipo sin el tamiz.Limpiar el tamiz de la conexión de agua en caso necesario.
Desenroscar el acoplamiento de la toma de agua.
Extraer el tamiz.
Limpiar el tamiz con agua corriente.
Colocar el tamiz en la conexión de agua.
A menudo, las causas de los fallos son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa.
Peligro de muerte
Lesiones mortales por descarga eléctrica al tocar piezas bajo tensión.
No toque ninguna pieza con tensión.Desconecte el equipo.Desenchufe el conector de red del tomacorriente.El equipo no funciona
Solución:
Presionar la palanca de la pistola de alta presión.
El equipo se conecta.
Comprobar si la tensión indicada en la placa de características coincide con la tensión de la fuente de corriente.
Comprobar si el cable de conexión de red presenta daños.
En caso de que el motor esté sobrecargado y el guardamotor esté activado:
Desconectar el equipo con «0/OFF».
Dejar enfriar el equipo 1 hora.
Conectar el equipo con «I/ON» y volver a ponerlo en funcionamiento.
En caso de que se repita la avería, solicitar al servicio de postventa que revise el equipo.
El equipo no funciona, el motor emite un zumbido
Causa:
Caída de tensión debido a una corriente eléctrica demasiado baja o a la utilización de un cable de prolongación
Solución:
Para la conexión, presione primero la palanca de la pistola de alta presión y, a continuación, conecte el equipo con «I/ON».
El equipo no genera presión
Causa:
La entrada de agua es insuficiente.
Solución:
Abrir el grifo de agua por completo.
Comprobar que la entrada de agua cuenta con el volumen transportado suficiente.
Comprobar el ajuste del tubo pulverizador.
Comprobar que no se excede la altura de aspiración máxima.
Causa:
El tamiz de la conexión de agua está sucio.
Solución:
Extraer el tamiz de la conexión de agua con un alicate de boca plana.
Limpiar el tamiz con agua corriente.
Causa:
Hay aire en el equipo.
Solución:
Purgar el equipo:
Conectar el equipo sin tubo pulverizador conectado durante un máximo de 2 minutos.
Presionar la pistola de alta presión y esperar hasta que el agua salga sin burbujas de la conexión de alta presión.
Conectar el tubo pulverizador.
Fuertes variaciones de presión
Solución:
Limpie la boquilla de alta presión:
Elimine la suciedad del taladro de boquilla con ayuda de una aguja.
Enjuague la boquilla de alta presión con agua desde la parte frontal.
Compruebe el volumen de entrada de agua.
Equipo no estanco
Solución:
Desde un punto de vista técnico, el equipo puede presentar una pequeña falta de estanqueidad. En caso de que la falta de estanqueidad sea más grave, informe al servicio de posventa.
Solución:
Usar el tubo pulverizador Vario Power y girarlo hacia «MIX».
Comprobar si la botella de detergente Plug ‘n’ Clean está colocada con la abertura hacia abajo en la conexión para el detergente.
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
Puede consultar más información en: www.kaercher.com/dealersearch
Encontrará más información sobre la garantía (si está disponible) en el área de servicio de su página web local de Kärcher en "Downloads".
Conexión eléctrica | |
Tensión | 230 V |
Fase | 1 ~ |
Frecuencia | 50 Hz |
Impedancia de red máx. admisible | 0,394 +j0,246 Ω |
Potencia conectada | 3,0 kW |
Tipo de protección | IPX5 |
Clase de protección | I |
Fusible de red (lento) | 16 A |
Conexión de agua | |
Presión de entrada (máx.) | 1,2 MPa |
Temperatura de entrada (máx.) | 60 °C |
Volumen de entrada (mín.) | 12 l/min |
Altura de aspiración (máx.) | 0,5 m |
Datos de potencia del equipo | |
Presión de servicio | 15 MPa |
Presión máx. admisible | 18 MPa |
Volumen transportado, agua | 9,2 l/min |
Volumen transportado máximo | 10 l/min |
Volumen transportado, detergente | 0,3 l/min |
Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión | 27 N |
Peso y dimensiones | |
Peso de servicio típico | 19,0 kg |
Longitud | 458 mm |
Anchura | 330 mm |
Altura | 669 mm |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 | |
Nivel de vibraciones mano-brazo | <2,5 m/s2 |
Inseguridad K | 0,6 m/s2 |
Nivel de presión acústica LpA | 80 dB(A) |
Inseguridad KpA | 3 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Incertidumbre KWA | 96 dB(A) |
Conexión eléctrica | |
Tensión | 230 V |
Fase | 1 ~ |
Frecuencia | 50 Hz |
Impedancia de red máx. admisible | 0,394 +j0,246 Ω |
Potencia conectada | 3,0 kW |
Tipo de protección | IPX5 |
Clase de protección | I |
Fusible de red (lento) | 16 A |
Conexión de agua | |
Presión de entrada (máx.) | 1,2 MPa |
Temperatura de entrada (máx.) | 60 °C |
Volumen de entrada (mín.) | 12 l/min |
Altura de aspiración (máx.) | 0,5 m |
Datos de potencia del equipo | |
Presión de servicio | 15 MPa |
Presión máx. admisible | 18 MPa |
Volumen transportado, agua | 9,2 l/min |
Volumen transportado máximo | 10 l/min |
Volumen transportado, detergente | 0,3 l/min |
Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión | 27 N |
Peso y dimensiones | |
Peso de servicio típico | 19,4 kg |
Longitud | 459 mm |
Anchura | 330 mm |
Altura | 669 mm |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 | |
Nivel de vibraciones mano-brazo | <2,5 m/s2 |
Inseguridad K | 0,6 m/s2 |
Nivel de presión acústica LpA | 80 dB(A) |
Inseguridad KpA | 3 dB(A) |
Intensidad acústica LWA + Incertidumbre KWA | 96 dB(A) |
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Limpiadora de alta presión
Tipo: 1.317-xxx
Directivas UE aplicables2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
2009/125/CE
Reglamento(s) aplicado(s)(UE) 2019/1781
Normas armonizadas aplicadasEN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
EN IEC 63000: 2018
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)Medida: 93
Garantizada: 96
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/10/2022
2-2-HC-A5-GS