LogoRCX 4RCX 6 
  • Consignes de sécurité
    • Niveaux de danger
    • Instructions de sécurité générales
    • Consignes de sécurité pour l'installation
    • Consignes de sécurité pour l'utilisation quotidienne
    • Sécurité des personnes et des animaux
    • Règles FCC
  • Utilisation conforme
  • Protection de l'environnement
  • Accessoires et pièces de rechange
  • Etendue de livraison
  • Symboles sur l’appareil
  • Description de l'appareil
    • Symboles à l'écran
    • Symboles sur le tableau de commande
  • Mise en service
    • Préparation du gazon
    • Installer la station de charge
    • Installation de l'antenne RTK
    • Activer la tondeuse à gazon
    • Connecter la tondeuse à gazon à l'appli
  • Utilisation
    • Modif. mot passe
    • Allumer la tondeuse à gazon
    • Extinction de la tondeuse à gazon
    • Créer une carte
    • Possibilités de modification dans l'application
    • Effectuer une mise à jour du firmware
  • Transport
  • Stockage
  • Entretien et maintenance
    • Nettoyage de l’appareil
    • Remplacer la lame
    • Remplacer la batterie
  • Dépannage en cas de défaut
    • L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement sur la pelouse.

    • L’appareil retourne à la station de charge.

    • L'appareil ne retourne pas correctement dans la station de charge.

    • L'appareil fonctionne avec le capteur de pluie activé alors qu'il ne pleut pas

    • L'appareil ne se positionne pas correctement.

    • Le plateau de coupe est bloqué.

    • L'appareil ne fonctionne pas selon le programme.

  • Caractéristiques techniques
    • RCX 4
    • RCX 6
  • Garantie
  • Déclaration de conformité UE

      RCX 4
      RCX 6 

      59796820 (09/24)

      Consignes de sécurité

      Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d'instructions original, les consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et le manuel d'instructions original joint à votre bloc-batterie/chargeur standard avant la première utilisation de votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.

      Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.

      Niveaux de danger

      DANGER

      Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

      AVERTISSEMENT

      Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

      PRÉCAUTION

      Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.

      ATTENTION

      Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.

      Instructions de sécurité générales

      AVERTISSEMENT

      Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec ce produit.

      Le non-respect de toutes les instructions listées ci-dessous peut entraîner un à-coup de courant, un incendie et/ou des blessures graves.

      Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites (ce qui pourrait affecter la sécurité de l'utilisation du produit), ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'ils n'aient été surveillés ou instruits sur l'utilisation du produit par une personne responsable de leur sécurité.

      AVERTISSEMENT

      • Tondeuse automatique ! Ne pas s'approcher de la machine ! Surveiller les enfants !

      • Conserver tous les avertissements et instructions en vue d’une utilisation future.

      1. Sécurité sur le lieu de travail

        1. Ne pas utiliser la machine dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les machines produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.

        2. Lisez attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes et l'utilisation correcte de la machine.

        3. Ne laisser jamais des personnes ne connaissant pas ces instructions ou des enfants utiliser la machine. Les réglementations locales peuvent limiter l'âge de l'opérateur et certaines fonctions de la machine.

        4. L'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des risques encourus par d'autres personnes ou leurs biens.

        5. Si la zone de tonte comporte des dénivellations, telles que des marches, des piscines ou des pentes raides où le robot pourrait tomber, la zone dangereuse doit être physiquement séparée afin d'empêcher le robot de les traverser.

      2. Sécurité électrique

        1. Les connecteurs principaux doivent correspondre à la prise de courant. Ne jamais modifier le connecteur de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser de connecteurs du chargeur avec des appareils à la terre (raccordés à la terre). Une fiche qui n’a pas été modifiée et des prises correspondantes réduiront le risque d’électrocution.

        2. Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre ou raccordées à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque d’électrocution élevé si votre corps est relié à la terre ou à la masse.

        3. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'appareil. Un câble endommagé ou emmêlé augmente le risque d’électrocution.

        4. Si vous utilisez un appareil alimenté par le secteur à l'extérieur ou dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque d’électrocution.

        5. Veiller à ce que le système de délimitation automatique du périmètre soit installé correctement, conformément aux instructions.

        6. Inspecter périodiquement la zone où la machine doit être utilisée et retirer tous les cailloux, bâtons, fils, os et autres objets étrangers.

        7. Effectuer périodiquement une inspection visuelle pour vérifier que les lames, les boulons de lame et l'ensemble du dispositif de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les lames et les boulons usés ou endommagés dans les jeux pour préserver l'équilibre.

        8. Sur les machines multibroches, faire attention car la rotation d'une lame peut entraîner la rotation des autres lames.

      3. Sécurité personnelle

        1. Ne pas laisser des personnes ne connaissant pas la machine ou ces instructions utiliser la machine. Les machines sont dangereuses entre les mains d'utilisateurs non formés.

        2. Rester alerte, se concentrer sur ce que vous faites, et faire preuve de bon sens lors de l’exploitation d'un appareil. Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes fatigué(e) ou sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments.

        3. Retirer toute clé de réglage ou clé à molette avant d'utiliser la machine. Une clé laissée attachée à une pièce rotative de la machine peut entraîner des blessures.

        4. Lors de la commande manuelle de la machine, toujours garder une bonne assise et un bon équilibre. Ceci permet de mieux contrôler la machine dans des situations inattendues.

        5. Ne pas laisser la familiarité acquise lors de l’utilisation fréquente des machines vous permettre de devenir complaisant et de faire fi des principes de sécurité des outils. 

      4. Utilisation et entretien de la machine

        1. Débrancher la fiche de la source d'alimentation et éteindre l'appareil avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger l'appareil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage involontaire.

        2. Entretenir les machines et les accessoires. Vérifier que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées ou coincées, que les pièces ne sont pas cassées et que rien n'est susceptible d'affecter le fonctionnement de la machine.

        3. Utiliser la machine et les accessoires conformément aux présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail et des tâches à effectuer.Toute utilisation de la machine pour une exploitation différente de celle prévue peut avoir pour conséquence une situation dangereuse.

        4. Ne jamais utiliser la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositifs de sécurité. Par exemple, les déflecteurs et/ou les bacs de collecte, en place.

        5. Ne pas mettre les mains ou les pieds à proximité ou sous les pièces en rotation. Ne jamais s'approcher de l'orifice d'évacuation.

        6. Ne jamais prendre ou porter une machine lorsque le moteur est en marche.

        7. Éteindre l'appareil

          - avant de dégager une obstruction ;- avant de vérifier, de nettoyer ou de travailler sur la machine.

        8. Ne laissez pas la machine fonctionner sans surveillance si vous savez qu'il y a des animaux domestiques, des enfants ou des personnes à proximité.

      5. Maintenance

        1. Faites réparer votre machine par un réparateur qualifié qui n'utilisera que des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir que la sécurité de la machine est conservée.

        2. Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés pour que la machine fonctionne en toute sécurité.

        3. Vérifier fréquemment que le bac d’herbe n'est pas usé ou détérioré.

        4. Remplacer les pièces usées ou endommagées pour des raisons de sécurité.

        5. Veiller à n'utiliser que des pièces de rechange d'origine, correspondant au produit.

        6. Veiller à ce que les batteries soient chargées à l'aide du chargeur recommandé par le fabricant. Une utilisation incorrecte peut entraîner un choc électrique, une surchauffe ou une fuite de liquide corrosif de la batterie.

        7. En cas de fuite d'électrolyte, rincer à l'eau/à l'agent neutralisant, consulter un médecin en cas de contact avec les yeux, etc..

        8. L'entretien de la machine doit être effectué conformément aux instructions du fabricant.

      6. Utilisation et entretien de la batterie

        1. Recharger l’accumulateur uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc-batterie peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre bloc-batterie.

        2. Utiliser uniquement le bloc-batterie recommandé pour l’appareil. L’utilisation d’autres types de blocs-batteries peut présenter un risque de blessure ou d’incendie.

        3. Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, le tenir loin d’objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient établir une liaison entre les bornes. Un court-circuit des bornes de batterie peut causer des brûlures ou un incendie.

        4. En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper de la batterie ; éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer abondamment avec de l’eau. En cas de contact avec les yeux, consulter également un médecin. Le liquide projeté peut causer des irritations ou des brûlures.

        5. Ne pas utiliser l’accumulateur ni l’outil s’ils sont endommagés ou modifiés. Une batterie endommagée ou modifiée peut présenter un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessures.

        6. Ne pas exposer l’accumulateur ni l’outil au feu, ni à des températures excessives. L’exposition au feu où à une température dépassant 130 °C peut provoquer une explosion.

        7. Respecter toutes les instructions concernant la charge et ne pas charger l’accumulateur, ni l’outil, hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une charge non appropriée ou à une température hors de la plage spécifiée peut endommager l’accumulateur et augmenter le risque d'incendie.

      Consignes de sécurité pour l'installation

      • Ne pas installer pas la station de charge, y compris tout accessoire, à un endroit situé au-dessous ou à moins de 50 cm d'un matériau combustible. En cas de dysfonctionnement, la station de charge et l'alimentation électrique peuvent chauffer et créer un risque potentiel d'incendie.

      • Ne placez pas le bloc d'alimentation à une hauteur où il risque d'être plongé dans l'eau. Ne pas poser le bloc d'alimentation sur le sol.

      • Ne pas encapsuler l'alimentation. L'eau condensée peut endommager l'alimentation électrique et augmenter le risque de choc électrique.

      • Ne pas installer la station de charge dans un endroit où il y a un risque d'eau stagnante.

      Consignes de sécurité pour l'utilisation quotidienne

      • Garder les mains et les pieds à l'écart des lames en rotation. Ne pas mettre les mains ou les pieds à proximité ou en dessous de l'appareil lorsqu'il est réglé sur ON.

      • Utiliser le mode parking ou réglez l'appareil sur OFF lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux, se trouvent dans la zone de travail.

      • Veiller à ce qu'il n'y ait pas d'objets tels que des pierres, des branches, des outils ou des jouets sur la pelouse. Les lames peuvent être endommagées si elles heurtent un objet.

      • Ne pas soulever le produit et ne pas le déplacer lorsqu'il est réglé sur ON.

      • Ne pas laisser le produit entrer en collision avec des personnes ou des animaux. Si une personne ou un animal se trouve sur le chemin du produit, arrêter immédiatement le produit.

      • Ne pas poser d'objets sur le produit, la station de chargement ou la station de référence RTK.

      • Ne pas utiliser le produit si le bouton STOP ne fonctionne pas.

      • Toujours régler le produit sur OFF lorsqu'il n'est pas utilisé.

      • Ne pas utiliser le produit en même temps qu'un arroseur automatique. Utiliser la fonction de programmation pour que le produit et l'arroseur automatique ne fonctionnent pas en même temps.

      • Ne pas laisser le produit fonctionner lorsqu'il y a de l'eau stagnante dans la zone de travail. Par exemple, lorsque de fortes pluies forment des mares d'eau.

      • Ne pas exposer l'appareil à de l'eau sous haute pression.

      Sécurité des personnes et des animaux

      • Dans les zones accessibles au public, apposer des informations d'avertissement avec le contenu suivant autour de la zone de fauchage :

        ATTENTION

        Tondeuse automatique en fonctionnement ! Ne pas s'approcher de l'appareil ! Surveiller les enfants !

      Utiliser l'appareil uniquement dans les conditions suivantes :

      • L'appareil n'est pas sale.

      • L'appareil ne présente aucun dommage ou usure.

      • La station de charge et l'alimentation électrique, ainsi que leurs câbles d'alimentation électrique, ne sont pas endommagés et fonctionnent correctement.

      Règles FCC

      Remarque

      • Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites relatives aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des réglementations de la FCC.

      • Ces limites sont destinées à assurer un niveau de protection adéquat contre les interférences dans les installations résidentielles.

      • Cet équipement produit, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément aux directives, peut brouiller les ondes radio.

      • Toutefois, il est impossible de garantir qu'aucune interférence ne se produira dans une installation particulière.

      • Si cet équipement brouille la réception des ondes radio et télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant l'appareil, nous vous encourageons à prendre l'une ou plusieurs des mesures correctives suivantes :

        • Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.

        • Augmenter l'écart entre l'équipement et le récepteur.

        • Connecter l'équipement à une prise ou à un circuit électrique différent de celui auquel est branché le récepteur.

        • Consultez votre revendeur ou un technicien radio/télé expérimenté si vous avez besoin d'aide.

      Remarque

      L'appareil ne doit pas être installé ou utilisé avec une autre antenne de réception ou un autre émetteur.

      Remarque

      Pour être conforme aux directives de la FCC, l'appareil doit être installé à une distance minimale de 20 cm des personnes se trouvant à proximité.

      Remarque

      Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et aux normes RSS pour les équipements exemptés de licence d’Industry Canada.

      Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :

      1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et

      2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.

      Remarque

      Les changements ou modifications apportés à cet équipement non expressément approuvés par Kärcher peuvent annuler l’autorisation de la FCC relative à l’utilisation de cet équipement.

      Utilisation conforme

      DANGER

      Utilisation non conforme

      Danger de mort par des coupures

      Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage prévu.
      • Utilisez la tondeuse à gazon sur batterie uniquement pour un usage ménager privé.

      • L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air libre.

      • L'appareil est prévu pour la tonte de gazon de particuliers.

      • Ne pas chevaucher l'appareil.

      • Le transport de personnes et d'animaux n'est pas autorisé.

      Toute autre utilisation est interdite. L'utilisateur est responsable des dommages résultant d'une utilisation non conforme.

      Protection de l'environnement

      Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement.

      Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.

      Remarques concernant les matières composantes (REACH)

      Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/REACH

      Accessoires et pièces de rechange

      Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.

      Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.

      Etendue de livraison

      L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.

      Symboles sur l’appareil

      Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité. Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit.
      Faites attention aux objets projetés ou volants. Eloignez tous les spectateurs, notamment les enfants et les animaux domestiques, à une distance d'au moins 15 m de la plage de travail.
      Faites attention aux lames acérées. Les lames continuent de tourner après l'arrêt du moteur.
      Faites attention aux lames acérées. Ne conduisez pas sur la machine.
      Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères.

      Description de l'appareil

      Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage).


      1. Lampes LEDLes lampes LED indiquent l'état de fonctionnement du robot de tonte.
      2. Capteur de collisionLorsqu'il n'est pas possible d'éviter visuellement les obstacles, le capteur de collision assure un fonctionnement sûr de la machine.
      3. Écran du tableau de commande
      4. Touche STOPARRÊT D'URGENCE pour arrêter immédiatement la tondeuse.
      5. Capteur de pluieEn cas de pluie, le capteur de pluie peut renvoyer la tondeuse à la station de recharge.
      6. Caméra stéréoscopique avec IALa caméra stéréoscopique assistée par IA aide la tondeuse à détecter et à contourner les obstacles.
      7. Contacts de chargeLes contacts de charge sont reliés aux électrodes de la station de charge afin de charger la batterie du robot de tonte.
      8. Plateau de coupeLa tonte de la pelouse a lieu grâce aux lames rotatives et oscillantes sur le plateau de coupe.
      9. Roues avantLes roues avant servent à la propulsion et au contrôle du robot de tonte.
      10. Roue arrièreLa roue arrière sert à l'entraînement et à la direction du robot de tonte.
      11. Compartiment de la batterieEmplacement de montage du bloc-batteries.
      12. Station de charge
      13. Piquets de terre pour antenne RTK
      14. Piquets de terre Station de charge
      15. Vis pour fixation murale
      16. Lame de rechange
      17. Vis de rechange

      * optional

      Symboles à l'écran

      Symbole
      Signification
      Réglages du mot de passe
      Réglages du temps
      Bluetooth
      WLAN

      Symboles sur le tableau de commande

      Symbole
      Signification
      Touche MARCHE / ARRÊT
      Touche START / Démarrage du travail / Navigation dans le menu « vers le haut »
      Touche HOME / Retour à la station de charge / Navigation dans le menu « vers le bas »
      Touche OK / confirmer

      Mise en service

      DANGER

      Risque d'endommagement

      Les câbles et les conduites qui se trouvent sans protection dans la zone de tonte peuvent être endommagés !

      Ne laissez pas de câbles ou de fils non sécurisés dans la zone de tonte.

      AVERTISSEMENT

      Risque de brûlures

      Ne chargez pas la tondeuse si la tondeuse elle-même, le chargeur ou la prise de courant sont endommagés.Ne chargez pas la tondeuse si la température est supérieure à 40 °C (104 °F) ou inférieure à 5 °C (41 °F).Interrompre le processus de charge si une odeur, un bruit ou une lumière anormaux apparaissent.Évitez de charger à proximité de matériaux inflammables ou explosifs.

      Remarque

      Retirez tous les films de protection avant la mise en service.

      Préparation du gazon

      AVERTISSEMENT

      Risque de blessures dues à la lames tranchantes.

      Les lames de la tondeuse peuvent entraîner de graves coupures.

      Assurez-vous que les enfants et les animaux domestiques ne se trouvent pas dans la zone de tonte.
      1. Enlever les branches, les feuilles, les jouets, les câbles, les pierres ou les obstacles de la pelouse.

      Remarque

      Avant l'installation du robot de tonte, le gazon doit être raccourci à une hauteur maximale de 10 cm et les coupes doivent être ramassées afin de garantir un résultat de tonte optimal et la santé du gazon.


      Remarque

      La taille de la surface de tonte ne doit pas dépasser 1500 m² pour le modèle RCX 4 et 3000 m² pour le modèle RCX 6.

      Les hauts murs ou les arbres ne doivent pas occuper plus de 30 % de la surface de la pelouse.

      Les passages étroits de moins de 3 m et de plus de 5 m de long ne doivent pas occuper plus de 30 % de la surface de la pelouse. Cela permet de garantir une couverture suffisante du signal de position du satellite.

      Installer la station de charge

      DANGER

      Risque de blessures

      N'utilisez pas de câbles ou de fiches endommagés. Vérifiez régulièrement les câbles et les fiches !

      Remarque

      Assurez-vous que la tondeuse peut sortir de la station de charge et y revenir sans être gênée. Placez la station de charge sur une surface plane couverte par le réseau WLAN domestique.


      Il ne doit pas y avoir d'obstacles dans un rayon de 1,5 mètres.


      Assurez-vous que la station de charge est bien stable, sur une surface plane.


      1. Fixer la station de charge sur la pelouse à l'aide des piquets.

      2. Brancher le câble d'alimentation à la station de charge.

        Remarque

        Assurez-vous que le câble d'alimentation est bien fixé au sol.

      Installation de l'antenne RTK

      Remarque

      Assurez-vous que l'emplacement de l'antenne RTK est couvert par le réseau WLAN domestique.


      Remarque

      Pour garantir une bonne intensité du signal, installez l'antenne RTK sur une pelouse à ciel ouvert. Gardez une distance d'au moins 1,5 m par rapport aux bâtiments et aux grands obstacles tels que les arbres.


      Remarque

      Placez l'antenne RTK en position verticale.


      1. Fixer l'antenne RTK dans le sol à l'aide des piquets.

      2. Brancher le câble de rallonge et le chargeur.

        Remarque

        Assurez-vous que le câble d'alimentation est bien fixé au mur et au sol.

      Vérifiez le signal satellite :

      Témoin lumineux de réception du satellite
      Allumé en vert : bonne intensité du signal
      Allumé en orange : faible intensité du signal
      Allumé en rouge : signal très faible

      Remarque

      Si le voyant d'emplacement est orange, il est recommandé de placer l'antenne RTK à un endroit plus approprié.

      Si le voyant d'emplacement est rouge, il faut placer l'antenne RTK à un endroit plus approprié.

      Témoin lumineux WLAN
      Allumé en vert : WLAN connecté, accès au serveur établi
      Clignote en vert : Le WLAN se connecte ou n'est pas connecté au serveur.
      Pas de témoin vert : WLAN non connecté.
      Témoin lumineux LoRa
      Allumé en vert : communication normale entre le robot de tonte et l'antenne RTK
      Clignote en vert : Connexion en cours d'établissement.
      Pas de témoin vert : Défaut de la communication
      Lampe témoin de courant
      Allumé en vert : Panne de courant
      Clignote en vert : Connexion électrique établie
      Pas de témoin vert : pas de courant

      Activer la tondeuse à gazon

      1. Placez la tondeuse à gazon sur la station de charge.

        Remarque

        S'assurer que les contacts de charge sont correctement connectés.

        Lorsque la tondeuse à gazon est correctement connectée et en charge, le voyant de la station de charge clignote.


      2. Maintenir la touche MARCHE / ARRÊT enfoncée pendant quelques secondes.

      3. Saisir le mot de passe et confirmer.

        Remarque

        Après chaque chiffre saisi, confirmer avec « OK ».

        Le mot de passe par défaut est « 0000 ».

        Lors de la saisie du mot de passe, la touche START peut être utilisée comme touche plus (+) et la touche HOME comme (-).

      Connecter la tondeuse à gazon à l'appli

      Avant de télécharger l’application, vérifiez les points suivants :

      • L'appareil est posé sur la station de charge et se charge correctement.

      • La couverture WLAN est suffisante.

      • Le réseau WLAN de 2,4 GHz du routeur est activé.

      Télécharger l’application KÄRCHER Outdoor Robots sur l’App Store d’Apple® ou sur ™ Store.


      • ™ et ™ sont des marques ou des marques déposées de Google Inc.

      • ® et ® sont des marques ou des marques déposées de Apple Inc.

      L’application KÄRCHER Outdoor Robots offre notamment les fonctions principales suivantes :

      • Connecter et activer la tondeuse à gazon.

      • Création de cartes

      • Consulter l'état et la progression du travail de la tondeuse.

      • Commande à distance : démarrage, arrêt, retour à la station de charge

      • Affichage et modification des paramètres de travail de la tondeuse à gazon (plan de tonte, hauteur de coupe, gestion des cartes).

      • Affichage et modification des paramètres de sécurité/fonction de la tondeuse (code PIN, arrêt de la lame, etc.).

      • Afficher ou mettre à jour la version du micrologiciel de l'appareil, afficher l'état de la connexion réseau.

      • Délivrer, modifier ou ajouter des appareils.

      • Obtenir des informations d'aide et un soutien du service clientèle.

        Connecter la tondeuse à gazon avec l'application Outdoor Robots de KÄRCHER :

      1. Vous pouvez télécharger l’application KÄRCHER Outdoor Robots à partir de l’App Store d’Apple ou du Google Play Store.

      2. Ouvrir l’application KÄRCHER Outdoor Robots.

      3. Se connecter et créer un compte.

      4. Activer Bluetooth et WLAN sur le smartphone.

      5. Scanner le code SN de l'appareil pour ajouter la tondeuse à gazon.

      6. Si la connexion a été établie avec succès, entrer le mot de passe par défaut 0000. Le mot de passe peut être modifié dans l'application.

      7. Suivre les instructions pas à pas de l’application.

      Utilisation

      Modif. mot passe

      1. Maintenir la touche START et la touche HOME enfoncées pendant 3 secondes.


      2. Saisir l'ancien mot de passe.

        1. Régler chiffre par chiffre en appuyant sur les touches START et HOME.

          Touche START (+) :


          Touche HOME (-) :


        2. Confirmer chaque chiffre avec OK.


      3. Saisir le nouveau mot de passe et confirmer avec OK.

      Remarque

      Si le mot de passe n'a pas été saisi correctement, l'écran affiche « ERR ».

      Allumer la tondeuse à gazon

      1. Maintenir la touche MARCHE / ARRÊT enfoncée pendant 2 secondes.

      2. Appuyer sur la touche START et confirmer avec « OK ».

      Remarque

      N'utilisez pas l'appareil la nuit. Dans l'obscurité, l'appareil ne peut pas détecter et éviter les obstacles.

      Remarque

      Gardez la pelouse libre d'objets qui traînent pour garantir une tonte efficace.

      Extinction de la tondeuse à gazon

      1. Maintenir la touche MARCHE / ARRÊT enfoncée pendant 3 secondes.

        L'écran affiche « bye ».

      Remarque

      La tondeuse à gazon ne peut pas être éteinte lorsqu'elle se trouve dans la station de charge.

      Remarque

      Pour redémarrer la tondeuse à gazon, maintenez le bouton MARCHE / ARRÊT enfoncé pendant 10 secondes.

      Créer une carte

      La carte de la zone de travail est créée à l'aide de l'application.

      Remarque

      Assurez-vous que la station de charge et l'antenne RTK se trouvent toutes deux en dehors de la zone délimitée. Aucun obstacle ne doit se trouver devant l'antenne RTK dans un rayon de 1,5 m.


      • A : Zone de travail 1

      • B : Zone de travail 2

      • C: Passage à la zone de travail 2

      • D : Obstacle

      • E : Zone interdite

      A/B : La zone de travail définit la zone dans laquelle le robot de tonte tond l'herbe de manière automatisée. Cette zone est définie par l'utilisateur au moyen de frontières virtuelles.

      C: Le couloir de transition est un chemin défini par l'utilisateur entre deux zones de travail, que l'appareil doit parcourir. L'appareil peut fonctionner de manière automatisée dans ce chemin, mais ne coupe pas l'herbe.

      D : Un obstacle est un objet immobile et définit une zone sur laquelle la tondeuse ne peut pas rouler.

      E : Les zones interdites définissent des zones sur lesquelles la tondeuse à gazon ne doit pas circuler. Elles sont définies par des frontières virtuelles.

      Remarque

      Avant de créer une carte, assurez-vous que l'autonomie restante de la batterie est supérieure à 50 %.

      1. Dans l'application, appuyer sur le bouton « Créer une carte ».

      2. Suivre les instructions pas à pas.

      Possibilités de modification dans l'application

      • Définition de zones interdites et de cloisons virtuelles

      • Définition des transitions entre les zones de travail

      • Supprimer des cartes

      Effectuer une mise à jour du firmware

      Si une nouvelle version du firmware est disponible, une notification s'affiche dans l'application. Il est recommandé d'effectuer la mise à jour dès qu'une nouvelle version est disponible.

      Assurez-vous des points suivants avant de procéder à la mise à jour :

      • L'appareil se trouve dans la station de charge.

      • Le réseau est disponible.

      • L'autonomie restante de la batterie est supérieure à 30 %.

      • Aucune tonte n'est prévue dans l'heure qui suit.

      Remarque

      Ne déplacez pas la tondeuse à gazon pendant le processus de mise à jour.

      1. Déclencher la mise à jour du firmware via l'application.

        Pendant la mise à jour, le voyant de la tondeuse clignote en bleu.

        Lorsque la mise à jour est terminée, le voyant de la tondeuse s'allume en vert.

      Transport

      AVERTISSEMENT

      Lame acérée

      Coupures

      Veillez à ne pas basculer ou soulever l'appareil.Tenez toutes les parties du corps éloignées de la lame.

      DANGER

      Danger des lames tranchantes

      Un démarrage incontrôlé de la tondeuse à gazon peut entraîner des blessures graves.

      Veillez à ce que la tondeuse à gazon soit complètement éteinte !
      1. Nettoyer l’appareil (voir

        <fct:ExternalLink>

        </fct:ExternalLink>
        ).

      2. Remettre l'appareil dans son emballage d'origine.

      Stockage

      PRÉCAUTION

      Non-observation du poids

      Risque de blessure et d'endommagement

      Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage.

      Remarque

      Rangez toujours l'appareil au sec et rechargez complètement la batterie.

      Entretien et maintenance

      AVERTISSEMENT

      Lame acérée

      Coupures

      Veillez à ne pas basculer ou soulever l'appareil.Tenez toutes les parties du corps éloignées de la lame.

      Nettoyage de l’appareil

      ATTENTION

      Nettoyage incorrect

      Dommages sur l'appareil

      Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.N'utilisez pas de détergents contenant des solvants.Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau sous forte pression.

      DANGER

      Danger des lames tranchantes

      Un démarrage incontrôlé de la tondeuse à gazon peut entraîner des blessures graves !

      Veillez à ce que la tondeuse à gazon soit complètement éteinte !

      Remarque

      Nettoyez régulièrement le plateau de coupe, le carter, les roues et le capteur de pluie, en utilisant un flexible d'eau à basse pression et à large jet.

      Remplacer la lame

      DANGER

      Danger des lames tranchantes

      Un démarrage incontrôlé de la tondeuse à gazon peut entraîner des blessures graves !

      Assurez-vous que la tondeuse à gazon est complètement éteinte !

      PRÉCAUTION

      Lame de coupe tranchante

      Coupures

      Portez systématiquement des gants de protection lorsque vous travaillez sur la lame de coupe.

      Remarque

      Pour garantir les performances de tonte et la sécurité, il est recommandé de remplacer les vis et les lames de la tondeuse à gazon tous les 1 à 2 mois en cas d’utilisation fréquente. Pour un système de tonte sûr, vous devez toujours remplacer toutes les lames et vis.

      1. Eteindre l'appareil.

      2. Placez l’appareil sur une surface propre et douce.

      3. Dévissez les vis et retirez les vieux couteaux.


      4. Mettez de nouvelles lames et serrez-les avec des vis neuves (1,0 Nm + 0,2 Nm).

      Remplacer la batterie

      Remarque

      Le montage est réalisé dans l'ordre inverse.

      1. Éteindre l'appareil.

      2. Retourner l'appareil et le poser sur une surface propre et douce.

      3. Desserrer les vis.

      4. Déposer le cache.


      5. Débrancher la connexion électrique.

      6. Retirer l’accumulateur.

      Remarque

      La batterie atteint une durée de vie plus longue si elle est chargée à une température comprise entre 18 °C et 25 °C.

      La batterie atteint ses meilleures performances lorsqu'elle est utilisée à une température de 20 °C +/- 5 °C.

      Dépannage en cas de défaut

      Les défauts ont souvent des causes simples que vous pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé.

      • L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement sur la pelouse. 

      • L’appareil retourne à la station de charge. 

      • L'appareil ne retourne pas correctement dans la station de charge. 

      • L'appareil fonctionne avec le capteur de pluie activé alors qu'il ne pleut pas 

      • L'appareil ne se positionne pas correctement. 

      • Le plateau de coupe est bloqué. 

      • L'appareil ne fonctionne pas selon le programme. 

      L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement sur la pelouse.

      Cause:

      L'appareil est coincé dans un renfoncement de la pelouse.

      Élimination:

      1. Déplacer manuellement l'appareil et le sortir du renfoncement.

      2. En cas d'encrassement avec de la boue, nettoyer les roues.

      Cause:

      Le signal RTK est faible ou la zone est marquée comme zone interdite.

      Élimination:

      1. Vérifier le signal RTK.

      2. Vérifier si la zone est marquée comme zone interdite et la libérer le cas échéant.

      Cause:

      Le retour à la station de charge a échoué.

      Élimination:

      1. Vérifier la zone de travail déjà traitée et, si nécessaire, ramener manuellement l'appareil à la station de charge.

      Cause:

      Les antennes RTK n'ont pas été correctement positionnées.

      Élimination:

      1. Vérifier le positionnement de l'antenne RTK.

      L’appareil retourne à la station de charge.

      Cause:

      L'état de la batterie est faible.

      Élimination:

      1. Charger l'appareil.

      Cause:

      Le signal RTK est faible ou la zone est marquée comme obstacle.

      Élimination:

      1. Vérifier le signal RTK.

      2. Vérifier si la zone est marquée comme obstacle et la libérer le cas échéant.

      L'appareil ne retourne pas correctement dans la station de charge.

      Cause:

      Le code sur la station de charge n'est pas bien placé ou est encrassée.

      Élimination:

      1. Placer correctement le code sur la station de charge et, le cas échéant, enlever les encrassements.

      Cause:

      Il y a des obstacles devant la station de charge.

      Élimination:

      1. Retirer les obstacles devant la station de charge.

      Cause:

      Le code sur la station de charge peut ne pas être reconnu par l'appareil en raison d'une source de lumière ou de reflets.

      Élimination:

      1. Contrôler l'environnement.

      Cause:

      La position de la station de charge ou des antennes RTK a été modifiée.

      Élimination:

      1. Créer une nouvelle carte via l'application.

      L'appareil fonctionne avec le capteur de pluie activé alors qu'il ne pleut pas

      Cause:

      Le détecteur de pluie est activé.

      Élimination:

      1. Vérifier dans l'application si le capteur de pluie est activé ou désactivé.

      2. Vérifier si le capteur de pluie est encrassé.

      L'appareil ne se positionne pas correctement.

      Cause:

      Le signal RTK est faible.

      Élimination:

      1. Vérifier que les 4 voyants de l'antenne RTK sont verts.

      Cause:

      L'antenne RTK n'est pas correctement placée.

      Élimination:

      1. Vérifier si l'antenne RTK est correctement placée et la repositionner si nécessaire.

      Cause:

      Il y a des obstacles devant la station de charge.

      Élimination:

      1. Retirer les obstacles devant la station de charge.

      2. Si le problème persiste, placer manuellement l'appareil dans la station de charge et déclencher à nouveau la tâche.

      3. Si le problème persiste, redémarrer l'appareil.

      Le plateau de coupe est bloqué.

      Cause:

      Le plateau de coupe se bloque en raison des encrassements.

      Élimination:

      1. Enlever la saleté.

      Cause:

      L'herbe est plus longue que la longueur autorisée

      Élimination:

      1. Utiliser une tondeuse à gazon ordinaire pour raccourcir l'herbe à la longueur autorisée.

      Cause:

      L'herbe est mouillée.

      Élimination:

      1. En cas de pluie, attendre au moins 4 heures avant de commencer à tondre. L'herbe mouillée détériore la qualité de la coupe et peut adhérer à la partie inférieure de l'appareil.

      L'appareil ne fonctionne pas selon le programme.

      Cause:

      Le réglage de l'heure n'est pas correct.

      Élimination:

      1. Contrôler le réglage de l'heure.

      Cause:

      Le capteur de pluie a été activé.

      Élimination:

      1. Vérifier dans l'application si le capteur de pluie est activé ou désactivé.

      Cause:

      La batterie est déchargée.

      Élimination:

      1. Charger l'appareil.

      Cause:

      Le programme n'a pas été enregistré correctement.

      Élimination:

      1. Vérifier le programme dans l'application.

      Cause:

      L'appareil exécute une tâche déclenchée manuellement.

      Élimination:

      1. Contrôler l'appareil.

      Caractéristiques techniques

      • RCX 4 

      • RCX 6 

      RCX 4

      Caractéristiques de puissance de l’appareil
      Connexions sans fil
      WLAN, Bluetooth, LoRa
      WLAN et Bluetooth Bande de fréquence (s)
      2400 - 2483,5 MHz
      WLAN et Bluetooth Puissance de sortie max.
      20,0 dBm
      Bande de fréquence LoRa (s)
      863 - 870 MHz
      Puissance de sortie LoRa max.
      14,0 dBm
      Largeur de coupe
      22 cm
      Hauteur de coupe
      20-60 mm
      Surface de tonte max.
      1500 m2
      Inclinaison max. de la zone de travail
      60 (30) % (°)
      Capacité de la batterie
      5 Ah
      Valeurs déterminées selon la norme EN 50636-2-107
      Niveau de pression acoustique LpA
      52 dB(A)
      Incertitude KpA
      3 dB(A)
      Niveau de pression acoustique LwA
      60 dB(A)
      Incertitude KDROITE
      3 dB(A)
      Dimensions et poids
      Longueur x largeur x hauteur
      677 x 425 x 277 mm
      Poids
      12,2 kg

      RCX 6

      Caractéristiques de puissance de l’appareil
      Connexions sans fil
      WLAN, Bluetooth, LoRa
      Bande(s) de fréquence Wi-Fi et Bluetooth
      2400 - 2483,5 MHz
      Puissance de sortie max. WLAN et Bluetooth
      20,0 dBm
      Bande(s) de fréquence LoRa
      863 - 870 MHz
      LoRa max. Output Power
      14,0 dBm
      Largeur de coupe
      35 cm
      Hauteur de coupe
      20-100 mm
      Surface de tonte max.
      3000 m2
      Inclinaison max. de la zone de travail
      70 (35) % (°)
      Capacité de la batterie
      5 Ah
      Valeurs déterminées selon la norme EN 50636-2-107
      Niveau de pression acoustique LpA
      52 dB(A)
      Incertitude KpA
      3 dB(A)
      Niveau de pression acoustique LwA
      60 dB(A)
      Incertitude KDROITE
      3 dB(A)
      Dimensions et poids
      Longueur x largeur x hauteur
      735 x 510 x 270 mm
      Poids
      14,4 kg

      Garantie

      Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat.

      Vous trouverez de plus amples informations sous : www.kaercher.com/dealersearch

      Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas échéant) dans la zone de service de votre site Internet Kärcher local sous « Téléchargements ».

      Déclaration de conformité UE

      Nous déclarons par la présente que le produit mentionné ci-dessous est conforme aux directives pertinentes des normes et ordonnances mentionnées. En cas de modification du produit sans notre accord, la présente déclaration n'est plus valable.

      Produit : Tondeuse à gazon robotisée avec station de charge

      Type : 1.269-xxx.0

      Normes et ordonnances

      2014/53/UE

      2011/65/UE

      2006/42/CE

      2009/125/CE

      (UE) 2019/1782

      (UE) 2023/1542

       

      EN 60335-1

      EN 50636-2-107

      EN 62311: 2008

      EN 62233: 2008

      EN 50563: 2011 + A1: 2013

      EN 301 489-1 V2.2.3

      EN 301 489-17 V3.2.4

      EN IEC 55014-1: 2021

      EN IEC 55014-2: 2021

      EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021

      EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021

      EN 300 220-2 V3.1.1

      EN 301 489-3 V2.3.2

      EN 301 489-19 V2.2.1

      EN 300 328 V2.2.2

      EN IEC 63000: 2018

      Nom et adresse

      Responsable de la documentation :

      S. Reiser

      Alfred Kärcher SE & Co. KG

      Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

      71364 Winnenden (Germany)

      Tél. : +49 7195 14-0

      Télécopie : +49 7195 14-2212


      Winnenden, le 01/11/2024

      Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

      Alfred Kärcher SE & Co. KG

      Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

      71364 Winnenden (Germany)

      Tél. : +49 7195 14-0

      Télécopie : +49 7195 14-2212

      <BackPage>

       

        

       



      </BackPage>